![翻譯服務(wù)合同_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/506f3345686b87cfdcc7be47328ba851/506f3345686b87cfdcc7be47328ba8511.gif)
![翻譯服務(wù)合同_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/506f3345686b87cfdcc7be47328ba851/506f3345686b87cfdcc7be47328ba8512.gif)
![翻譯服務(wù)合同_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/506f3345686b87cfdcc7be47328ba851/506f3345686b87cfdcc7be47328ba8513.gif)
![翻譯服務(wù)合同_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/506f3345686b87cfdcc7be47328ba851/506f3345686b87cfdcc7be47328ba8514.gif)
![翻譯服務(wù)合同_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/506f3345686b87cfdcc7be47328ba851/506f3345686b87cfdcc7be47328ba8515.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
翻譯服務(wù)合同XXX(以下簡(jiǎn)稱“甲方”)與北京億藍(lán)新銳翻譯有限公司(下列簡(jiǎn)稱“乙方”)經(jīng)和諧協(xié)商同意建立業(yè)務(wù)關(guān)系。甲方同意接受乙方作為向甲方提供翻譯及有關(guān)服務(wù)的服務(wù)商,并達(dá)成以下合同條款:ThroughfriendlydiscussionsbetweenXXX(hereinafterreferredtoas“PartyA”)andeLanguageTranslationCo.,Ltd.(hereinafterreferredtoas“PartyB”),bothpartiesagreetosetupabusinessrelationship.PartyAagreestoengagePartyBastranslationagencytoprovidetranslationandotherrelatedservicestoPartyA,andbothpartiesreachthefollowingterms:乙方向甲方提供的翻譯服務(wù),中譯英的翻譯價(jià)格為每千中文(不計(jì)空格項(xiàng))240.00元,英譯中的翻譯價(jià)格為每千中文180.00元(不計(jì)空格項(xiàng));PPT文獻(xiàn)(不涉及注釋?zhuān)┑姆g為英譯中40.00元/頁(yè)。PartyBprovidestranslationservicetoPartyAatthepriceofRMB240.00/1,000Chinesecharacters(withoutcountingspaces)fromChinesetoEnglish,RMB180.00/1,000ChinesecharactersfromEnglishtoChinese(withoutcountingspaces),andRMB40.00/SlidefromEnglishtoChineseforPPTfiles(excludingnotes).為確保工作質(zhì)量,甲方在項(xiàng)目開(kāi)始前應(yīng)向乙方提供原件,并就乙方對(duì)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的咨詢給出回復(fù)。乙方應(yīng)按甲方的規(guī)定進(jìn)行翻譯、審校、排版、打字、準(zhǔn)時(shí)提交翻譯件。Toensurethequalityofwork,beforeatranslationprojectstarts,PartyAshouldprovidePartyBwiththeoriginaltexts,andresponsetotheconsultationofterminologyfromPartyB.PartyBshalltranslate,proofread,typesetting,typinginaccordancewiththerequirementfromPartyA,andsubmitthetranslateddocumentsintime.甲方應(yīng)給乙方提供合理的交付時(shí)間方便乙方準(zhǔn)時(shí)完畢任務(wù)。雙方理解預(yù)留的交付時(shí)間應(yīng)以每日1,500中文字?jǐn)?shù)的速度為基礎(chǔ)計(jì)算。甲方充足理解在任何狀況下向乙方發(fā)送任務(wù)前都應(yīng)留給乙方合理時(shí)間。但如果甲方有特殊規(guī)定,如在短時(shí)期內(nèi)規(guī)定乙方完畢數(shù)量較大的工作量或超出正常工作時(shí)間(周一至周五09:00-17:30內(nèi))或在國(guó)家法定節(jié)假日期間規(guī)定乙方為其工作或規(guī)定在24小時(shí)內(nèi)交稿,乙方有權(quán)在獲得甲方事先書(shū)面同意后額外收取正常收費(fèi)原則的30%作為加急費(fèi)用。PartyAshallprovidePartyBwithreasonabledeliverytimetoenablePartyBtofulfilltheworkontime.Bothpartiesunderstandthatthealloweddeliverytimeiscountedonthebasisof1,500Chinesecharactersperworkingday.PartyAfullyunderstandsthatsuchreasonabletimeshallbehonoredatanycircumstancesbeforeanyprojectisassignedtoPartyB.ShouldPartyAhavespecialrequirements,suchasrequiringPartyBtofinishlargeamountoftranslationworkinashortperiodoftimeortotranslatebeyondthetimeofnormalworkingday(09:00-17:30,MondaytoFriday)orlegalnationalholidayortomakedeliverywithin24hours,PartyBisentitled,afterobtainingthepriorwrittenconsentfromPartyA,totakeadditional30%ofthespecifiedchargestandardasrushcharge.如乙方發(fā)現(xiàn)甲方提供的文獻(xiàn)、資料、技術(shù)規(guī)定等有誤,致使乙方無(wú)法開(kāi)始工作而告知甲方時(shí),甲方應(yīng)及時(shí)解決并加以解決。如有這類(lèi)狀況發(fā)生,乙方有權(quán)順延交付時(shí)間。InthecasewhenPartBinformsPartyAthattherearemistakesinPartyA’sfiles,information,technicalrequirements,etc.whichmakePartyBunabletostartworkingontheproject,PartAagreestodealwiththecasepromptlyandsolveit.Ifso,PartyBisentitledtopostponethedeliveryaccordingly.乙方應(yīng)按甲方的規(guī)定,保質(zhì)保量完畢工作,并準(zhǔn)時(shí)交付合格產(chǎn)品。如遇特殊狀況無(wú)法按甲方的規(guī)定完畢和交付工作,乙方應(yīng)提前2個(gè)工作日告知甲方,雙方共同謀求其它解決方案。PartyBagreestocompleteeachprojectwithgoodqualityandtimelydelivery.IfanyspecialsituationmakesimpossiblethecompletionanddeliveryoftheprojectaccordingtoPartA’srequirement,PartyBshouldinformPartyAtwoworkingdaysinadvanceandbothpartieswillcooperativelysearchforanalternativesolution.甲方有權(quán)審校乙方的翻譯件并提出修改意見(jiàn),翻譯件中如有不精確之處(不涉及甲方在乙方交付翻譯件后對(duì)原件做出的修改),乙方在交付后三個(gè)月內(nèi)負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。PartyAisentitledtoproofreadandraisecommentstothetranslateddocumentsofPartyB.Ifthere’sanyinaccuracyinthetranslateddocuments(exclusiveoftheamendmentinoriginaltextmadebyPartyAafterthesubmissionoftranslateddocumentsbyPartyB),PartyBshallbeliabletomaketheamendmentwithinthreemonthsaftersubmissionfreeofcharge.乙方確保在各個(gè)方面保護(hù)甲方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)不受侵害。未經(jīng)甲方書(shū)面同意,乙方不得對(duì)甲方所提供的文獻(xiàn)資料及產(chǎn)品進(jìn)行復(fù)制、修改、或發(fā)表。乙方并對(duì)甲方的原件、翻譯件及甲方提供的全部資料保密,未經(jīng)甲方事先書(shū)面同意不得以任何形式披露給第三方。本條款在本合同終止后繼續(xù)有效。PartyBguaranteesthatPartyA’sintellectualpropertyrightswillbeprotectedineveryaspectfrominfringement.ThefileinformationprovidedbyPartyAandtheproductswillnotbecopied,modified,orpublishedwithoutwrittenpermissionofPartyA.PartyBshallalsokeepconfidentialofalltheoriginaltext,translateddocumentsofPartyAandallmaterialsprovidedbyPartyA,andshallnotdisclosetothirdpartyinanyformatwithoutPartyA’spriorwrittenconsent.Thisarticlesurvivesaftertheterminationofthiscontract.甲方應(yīng)在收到乙方交付的工作并審校合格后返給乙方一份收條,作為收到交給乙方任務(wù)的憑據(jù)。乙方應(yīng)在每月25號(hào)為甲方以形式發(fā)票的方式制作一份本月交付具體清單,甲方應(yīng)在5日內(nèi)確認(rèn)無(wú)誤后于30日內(nèi)付款,如遲付,乙方有權(quán)規(guī)定向甲方收取除正常價(jià)外0.5%每七天因延遲付款所發(fā)生的費(fèi)用。PartyAshallreturnaReceiptAcknowledgmenttoPartyBuponreceivingthedeliveryfromPartyBandproofreadingtosatisfaction,asanevidenceofthereceiptoftheworkassignedtoPartyB.PartyAshouldmakethefullpaymentwithin30daysafterthereceiptofPartyB’smonthlyitemizedinvoiceandtheconfirmationofitwithin5workingdays.PartyBisentitledtocollectfromPartyAaninterestattherateof0.5%perweekowingtothedelayofpaymentinadditiontothenormalpayment.本合同用中、英文起草并訂立,兩種語(yǔ)言含有同等法律效力。如中、英文本有歧異,以中文為準(zhǔn)。ThecontractisdraftedandsignedbothinChineseandEnglish,andthetwoversionshavethesamelegislativeforce.IfthereisanydeviationbetweenEnglishandChinese,theChineseversionwillbetakenasprevail.本合同自雙方共同簽字之日起生效,使用期從XXX年XX月XX日起至XXX年XX月XX日止,合同期滿后,經(jīng)雙方商定,可續(xù)簽此合同。合同的任何修正或補(bǔ)充須經(jīng)雙方共同簽字后方生效。Thiscontractbecomeseffectiveimmediatelyuponsignaturebythetwoparties.ThevalidityperiodwillbestartedfromDec.1stXXXtoNov.XXXX.Onitsexpiration,thecontractcanberenewedoftheagreementmadebybothparties.Anyamendmentorsupplementarytothiscontractshallnotbecomeeffectivewithoutsignaturesofbothparties.甲方有權(quán)單方面提前終止本合同,本合同自甲方發(fā)出終止告知后30天終止。除終止前已發(fā)生的并按第8條確認(rèn)的翻譯費(fèi)用的付款義務(wù)外,甲方不必向乙方承當(dāng)任何其它責(zé)任。PartyAhastherightatitssolediscretiontoearlyterminatethiscontract,andthiscontractterminates30daysaftertheterminationnoticeisissuedbyPartyA.PartyAshallnottakeanyliabilitytoPartyBexceptforthepaymentobligationofthetranslationoccurredbeforeterminationandconfirmedinaccordancewitharticle8.本合同合用于中華人民共和國(guó)法律。未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。因本合同而引發(fā)的爭(zhēng)議提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)在上海通過(guò)仲裁解決。仲裁裁決為終局性的且對(duì)雙方都有約束力。ThiscontractisunderthejurisdictionoftheLawsofth
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Module2 Unit1 Whats your name(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年外研版(一起)英語(yǔ)一年級(jí)上冊(cè)
- 2《吃水不忘挖井人》(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版(2024)語(yǔ)文一年級(jí)下冊(cè)
- 15《搭船的鳥(niǎo)》說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語(yǔ)文三年級(jí)上冊(cè)
- 2023八年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 第三章 位置與坐標(biāo)2 平面直角坐標(biāo)系第3課時(shí) 建立適當(dāng)?shù)钠矫嬷苯亲鴺?biāo)系求點(diǎn)的坐標(biāo)說(shuō)課稿 (新版)北師大版
- 15堅(jiān)持才會(huì)有收獲(說(shuō)課稿)-部編版道德與法治二年級(jí)下冊(cè)
- 2023七年級(jí)道德與法治上冊(cè) 第二單元 友誼的天空 第五課 交友的智慧 第2框 網(wǎng)上交友新時(shí)空說(shuō)課稿 新人教版
- 1假期有收獲 說(shuō)課稿-2023-2024學(xué)年道德與法治二年級(jí)上冊(cè) 統(tǒng)編版
- 2025外墻紙皮磚合同
- 6的乘法口訣(說(shuō)課稿)-2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)二年級(jí)上冊(cè)
- Unit 3 Fascinating Parks Discover useful structures 說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年高中英語(yǔ)人教版(2019)選擇性必修第一冊(cè)
- 江蘇省招標(biāo)中心有限公司招聘筆試沖刺題2025
- 綜采工作面過(guò)空巷安全技術(shù)措施
- 云南省麗江市2025屆高三上學(xué)期復(fù)習(xí)統(tǒng)一檢測(cè)試題 物理 含解析
- 建材材料合作合同范例
- 2025年集體經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃
- 2024-2025學(xué)年人教版八年級(jí)上冊(cè)地理期末測(cè)試卷(二)(含答案)
- 雙方共同買(mǎi)車(chē)合同范例
- 醫(yī)務(wù)從業(yè)人員行為規(guī)范培訓(xùn)
- 中小學(xué)校食品安全管理現(xiàn)狀與膳食經(jīng)費(fèi)優(yōu)化方案
- 中醫(yī)外治法課件
- 第15屆-17屆全國(guó)中學(xué)生物理競(jìng)賽預(yù)賽試卷含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論