普通話中介語_第1頁
普通話中介語_第2頁
普通話中介語_第3頁
普通話中介語_第4頁
普通話中介語_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

普通話中介語

第二語言實驗理論中的一個術(shù)語是第二語言實驗者形成的獨特的個人語言系統(tǒng),它不同于第二語言實驗者形成的母語和目的語。Interlanguage這個概念最早是英國語言學(xué)家塞林格(L.Selinker)于1969年提出來的。對于這一不斷離開母語向目的語漸進的語言形式,有人稱之為“個人特異方言”、“習(xí)得者語言”、“漸進系統(tǒng)”與“過渡語”(P65)。一、中介語理論的引入近年來,我國語言學(xué)者將中介語理論引入我國應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域,中介語分為“狹義”和“廣義”兩種,“狹義”的就是上文概念所指,“廣義”的則指包括地方普通話這樣的過渡語。“方言向普通話過渡,就存在過渡的中間狀態(tài),我們稱之為地方普通話,地方普通話就是中介語?!?P81)“所謂地方普通話主要是由普通話和方言集合而成的,但是這種集合并不是簡單的混合,而是有著特定的規(guī)律。它又可以分為好的、較好的和較差的等不同層次,這些不同層次的地方普通話都可以稱為過渡語。隨著普通話水平的提高,它們都在向普通話靠攏:好的向標(biāo)準(zhǔn)普通話靠攏,較差的和較好的向較好的和好的靠攏?!?P108)我們正確認識到這個“過渡地帶”將直接影響到“推普”工作。目前我們國家將普通話水平測試等級標(biāo)準(zhǔn)分為三級六等,(1)這里的三級可以理解為前文所說的“好的、較好的和較差”三個層次??梢?等級劃分和等級標(biāo)準(zhǔn)制定的理論依據(jù)就是中介語理論。中介語理論的引入改變了過去單一地研究方言或普通話的兩分法的研究方式。這種創(chuàng)造性地發(fā)展中介語理論的做法,在語言理論和實踐上都具有非常重要的意義。二、普通語言的分類和特點(一)中介語的層次劃分早在20世紀80年代,在對外第二語言教學(xué)研究中,一些語言學(xué)研究者就提出了關(guān)于中介語理論的較為細致的研究問題。其中較有代表性的是英國應(yīng)用語言學(xué)家科德(S.P.Corder)曾按中介語的錯誤性質(zhì)提出的,將劃分中介語階段的標(biāo)準(zhǔn)定為成系統(tǒng)前、已成系統(tǒng)、成系統(tǒng)后三個階段。(P116)這較準(zhǔn)確、客觀地揭示了學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言過程中中介語發(fā)展變化情況,但這種劃分方法主要是針對學(xué)習(xí)者從零開始學(xué)習(xí)全新的語言時所表現(xiàn)出來的中介語狀態(tài)。在我國方言和普通話同屬一種語言的前提下,中介語的產(chǎn)生和發(fā)展變化過程,都與前者有很大的不同,所以完全套用中介語的層次劃分標(biāo)準(zhǔn)是不確切的。目前學(xué)術(shù)界許多學(xué)者認為,普通話中介語從產(chǎn)生到發(fā)展變化,直到形成標(biāo)準(zhǔn)普通話,基本上要經(jīng)歷四個階段。歸納起來就是:初級——中級——高級——最高級。第一階段:初級階段。習(xí)得者主要受母語方言的主要控制下,處于一種對自己的方音無對錯的意識狀態(tài),“對自己的偏誤意識不到,只有別人告訴他,他才知道;知道出了偏誤,自己不能糾正,也不會用別的說法把自己的意思講清楚?!?P6)第二階段:中級階段。學(xué)習(xí)者已經(jīng)對普通話標(biāo)準(zhǔn)有一定的認識,對自己的語音偏誤有了察覺;但“方言區(qū)的人學(xué)習(xí)普通話不像學(xué)習(xí)第二語言那樣一字一句地學(xué),而是自覺不自覺地比照方言類推去學(xué),因此,他們受到母語方言的干擾要比第二語言學(xué)習(xí)者的大”(P108)。他們必然會重復(fù)出現(xiàn)同樣的帶有頑固性的成系統(tǒng)性錯誤或缺陷。第三階段:高級階段。習(xí)得者已對自己語言中存在的偏誤有了系統(tǒng)性認識,系統(tǒng)性缺陷雖然難免存在,但卻能自如地運用普通話交際,開始進入質(zhì)的飛躍。第四階段:最高級階段。學(xué)習(xí)者已經(jīng)摒棄了方言的影響,語音面貌有了很大改觀。在交際的過程中盡管偶有失誤,但已經(jīng)基本完成質(zhì)的飛躍。(二)中介語的特點盡管普通話中介語分為四個不同的階段,但是卻具有共同的特點。于根元在《應(yīng)用語言學(xué)概論》中將中介語的特點歸納為:系統(tǒng)性、動態(tài)性、頑固性、能動性四個方面。(P111-113)結(jié)合普通話中介語理論,我們將其特點擬定為:1.過渡性p配方模糊性是指界限不分明、不清楚。“中介語不只是一個或幾個點,兩端也不是兩個點?!?P214)過渡性是指“在整個過程中處于過渡狀態(tài),既不同于母語也不同與目的語”(P66)。因此,普通話中介語在不同階段的人以及處在同一階段的人身上所反映出來的程度都是不相同的,這些不同的程度是不能用尺子準(zhǔn)確地測量出來的,卻正好反映了人們學(xué)習(xí)普通話的真實性。2.群體性特征:具有系統(tǒng)性指習(xí)得者依據(jù)自己方言系統(tǒng)的規(guī)則形成的一套特定的言語系統(tǒng)。主要表現(xiàn)為他們出現(xiàn)的錯誤或缺陷都具有系統(tǒng)性,他們的言語行為受這個系統(tǒng)的支配,體現(xiàn)出驚人的群體性特征(各地方言普通話特征),并且這種特征會一而再、再而三的反復(fù)出現(xiàn)?!爸薪檎Z在向普通話標(biāo)準(zhǔn)語靠攏的過程中不是直線形的,有的錯誤偶然得到糾正但是仍然會重新出現(xiàn)?!?P112)這正是普通話中介語的最主要特點。3.固定時都是不固定所謂動態(tài)性指普通話的中介語在大多時候都是不固定的,而是經(jīng)常變化的。它們“不管在什么時候都是不固定的,都可以進行改變和完善”(P111)。習(xí)得者在學(xué)習(xí)普通話過程中總是不斷修改和擴展普通話中介語的知識結(jié)構(gòu),始終處于創(chuàng)造性的階段。三、中介語:習(xí)得者的語言形式中介語是一個獨立的語言系統(tǒng),雖然具有動態(tài)性與創(chuàng)造性,但是能夠獨立履行交際任務(wù),在必須用目的語進行表達時,中介語對于習(xí)得者來說是必選的語言形式。中介語又是母語方言和普通話之間的一種過渡狀態(tài),所以有其獨特的表征,這種表征即在語音、詞匯和語法等語言各個層面上有整體面貌的呈現(xiàn),又在每個層面的組成要素中分別表現(xiàn)出來,以閩地普通話中介語為例:(一)中介語中的缺陷聽力閩方言與普通話差異最大的是語音,而閩地普通話中介語是一個連續(xù)體(suc-cessive),所以說閩地普通話中介語的語音永遠都是不標(biāo)準(zhǔn)的。習(xí)得者一般要經(jīng)歷“錯誤發(fā)音→缺陷發(fā)音→正確發(fā)音”的過程。從低到高各階段中介語語音表征的區(qū)別是:初級階段:錯誤發(fā)音占主要成分——中級階段:缺陷發(fā)音占主要成分——高級階段和最高級階段:正確發(fā)音占主要成分。因為普通話中介語的系統(tǒng)性與反復(fù)性的特點使得系統(tǒng)的缺陷發(fā)音在中介語中有著特殊的地位。從閩地PSC大量測試記錄中我們發(fā)現(xiàn),在習(xí)得者經(jīng)過一段時間的系統(tǒng)學(xué)習(xí)或培訓(xùn)后,由初級階段向上發(fā)展中,完全的語音錯誤逐漸減少,多數(shù)不正確的語音成分表現(xiàn)為“語音缺陷”。閩地普通話中介語聲、韻、調(diào)、音變、語調(diào)五個方面的語音特征舉例:1.r的正確音位r發(fā)發(fā)zh、ch、sh聲母字音時,不再是發(fā)舌尖前z、c、s,但是絕大多數(shù)字音舌尖翹起的程度不夠(應(yīng)翹起到硬腭的前端),常常在上齒和硬腭之間的位置游移。閩地雖沒有r的發(fā)音,但r不再用n或l代替,而是以r的正確的發(fā)音部位結(jié)合r的錯誤發(fā)音方法的各種形式的組合來發(fā)r音。閩地部分地區(qū)雖沒有f的發(fā)音,但f不再用h代替,而是以f的上下唇發(fā)音部位起始而后配以h的發(fā)音形式的各種發(fā)音狀態(tài)。2.歸音部位不夠后的過渡閩地前后鼻音發(fā)音是以-n的歸音部位不夠前和-ng的歸音部位不夠后為其過渡的主要表征。二合或者三合韻母沒有合并為單元音韻母或雙元音韻母,而是表現(xiàn)為元音之間“動程”小,開口度不夠大等各種復(fù)韻母發(fā)音狀態(tài)。3.閩地多種中介語的“缺陷聽力”對閩地較典型的入聲促調(diào)問題,習(xí)得者已經(jīng)有所察覺,但還是比較頑固和反復(fù)的,具體體現(xiàn)為有代表性的聲調(diào)促調(diào)系統(tǒng)缺陷的表征。上聲的調(diào)型已經(jīng)不再明顯發(fā)成“21”的調(diào)型,而是發(fā)成“降升降”的調(diào)型?!罢Z音缺陷”反映的是方言區(qū)人在學(xué)習(xí)普通話過程中從方言向普通話過渡的不穩(wěn)定的變化狀態(tài),缺陷發(fā)音的特征、表現(xiàn)和類型都是無法窮盡的,因人而異,因時而異,要把所有“缺陷”都列舉出來是不可能的,而且也很難對它做出極精確的標(biāo)準(zhǔn)化的說明。以上所舉是就閩地普通話中介語主要特征而言。這些主要的“缺陷發(fā)音”是閩地普通話中介語的“石化”或者說“板結(jié)”的主要根源。這些問題,使得大批閩地PSC應(yīng)試者的普通話水平很難再提高,尤其在“二甲”這個檔次,很難消除系統(tǒng)性缺陷,達到“一乙”水平。4.常見兒化詞語的使用輕聲、兒化、變調(diào)等音變是閩地學(xué)習(xí)普通話的難點和重點。在中介語階段主要表現(xiàn)為,輕聲音節(jié)讀得不夠“輕”,對規(guī)律不強的輕聲詞把握不準(zhǔn);普通話詞語中的輕重格式讀得缺乏準(zhǔn)確。兒化詞語使用少,如玩兒、畫兒、餡兒等常用兒化詞語基本不讀兒化音?!耙?、不”變調(diào)方面則呈現(xiàn)出變調(diào)讀法不到位,不夠積極主動按照變調(diào)規(guī)則發(fā)音。5.促進構(gòu)詞“能力”語調(diào)也是閩地習(xí)得者最為關(guān)注的,也最難改變的問題之一。主要表現(xiàn)為對普通話的節(jié)律特征不敏感,常將母語的節(jié)律特征套用普通話,最常見的是按字讀音而不是按詞讀音,造成語調(diào)的巨大的偏誤,形成閩地特有的方言語調(diào)。其次是停連不當(dāng),運用較為隨意。(二)中介語中同素異序詞的使用普通話中介語詞匯成分復(fù)雜,包括普通話詞匯、方言詞匯和其他詞匯成分。普通話詞匯和方言詞匯,這兩種成分很明確非此即彼。其他詞匯成分則主要是指新詞新語。新詞新語的來源很多,比如:外來詞語、方言詞語、港臺詞語、專業(yè)詞語、新造詞語、網(wǎng)絡(luò)詞語等等。來源的多與雜也從一個側(cè)面暗示了它是一個比較有爭議的話題。充滿著變數(shù)的新詞新語在形成過程中,也有類似的過渡性的“中介詞語”階段,經(jīng)由群眾和時間的考驗,有的得到約定俗成,并被最終收入權(quán)威辭書;有的則被自然淘汰。(P107-118)正如呂叔湘先生所講:“有些新詞新義是不是來去匆匆的過客,還是要就此定居下來,也難于預(yù)測。在這些問題上,我個人的意見是與其失之于嚴,無寧失之于寬?!毙略~語在近些年高速、高頻地出現(xiàn),幾乎是以同樣的速度和頻率在各個方言區(qū)被擴大使用,它既不是普通話的,也不是方言的,只能是中介的。對這些新詞新語的使用,習(xí)得者可能因社會環(huán)境、教育程度、以及個人興趣等因素的影響,以不規(guī)則的、無規(guī)律的形式出現(xiàn),體現(xiàn)出中介語動態(tài)性與創(chuàng)造性特點,故本文不對此做討論。在習(xí)得普通話詞匯的過程中,方言區(qū)人可能存在兩種逆向同構(gòu)的過程:一種發(fā)生在主動、刻意習(xí)得者之中。習(xí)得者用普通話思維,最初就試圖用普通話的詞匯進行表達,主觀上是以普通話詞匯為主體的,但由于受方言區(qū)等因素的影響,客觀效果則是從不很規(guī)范到逐漸規(guī)范,各個階段的中介語中,方言詞出現(xiàn)的頻率逐漸減少,直至基本退出,偶爾顯露。另一種情況發(fā)生在被動、自然習(xí)得者之中。習(xí)得者用方言思維,言語表達主觀上是以方言詞匯為主體的,但由于社會語言環(huán)境等因素的影響,尤其是隨著普通話在社會的普及和提高,普通話詞匯不斷地滲入到方言系統(tǒng)中,習(xí)得者進行普通話表達時,其普通話詞匯已經(jīng)有相當(dāng)積累,其時便可以迅速占領(lǐng)“陣地”,將方言詞匯漸次驅(qū)逐。以閩地PSC中一些普通話日常詞匯看中介語詞匯在四個階段的主要表征舉隅。表1(括號內(nèi)為普通話詞匯),從單音-雙音、雙音-單音、同素異序及其他等四種形式將閩方言中一些日常詞匯與普通話詞匯進行比較。這些日常詞匯雖不完備,但卻可以反映不同階段習(xí)得者的方言詞匯的使用概況。從表1內(nèi)容反映出在閩地PSC中介語的初級階段到高級階段方言詞出現(xiàn)的數(shù)量越來越少,頻率越來越低,直至基本退出,偶爾顯露。特別是閩地普通話中介語的高級階段,其詞匯層面與普通話的詞匯標(biāo)準(zhǔn)基本一致。從方言與普通話的單音—雙音的六組詞語比較中,可以反映出方言詞匯深受古代漢語單音詞為主的影響,詞匯屬于較低級階段,因此在中介語的最高級階段完全退出。同素異序詞,是指順序相反的兩個語素構(gòu)成的雙音節(jié)詞。例如“互相——相互”“依偎——偎依”等等,我們把較常用的那個詞叫做正序詞,不常用的那個詞叫做反序詞。同素異序詞是漢語特有的比較普遍的一種詞語結(jié)構(gòu)現(xiàn)象。這種現(xiàn)象不僅存在于現(xiàn)代漢語中,在古代漢語中也大量存在。同素異序詞在早期的共同語中已經(jīng)存在,只不過發(fā)展到后來,正序詞在共同語中沿用下來,部分反序詞卻在共同語中消失了,殘留在某些方言里面。例如“蔬菜——菜蔬”;“熱鬧——鬧熱”;“籬笆——笆籬”;“灰塵——塵灰”,這四組同素異序詞,前者目前是共同語詞語,是正序詞,后者是方言詞語,是反序詞。表1中的六組同素異序詞費用——用費;干菜——菜干;拖鞋——鞋拖;母鴨——鴨母;酸臭——臭酸;灰塵——塵灰,也屬于這種情況。同素異序詞它反映了漢語在從單音詞演變到雙音詞發(fā)展的過程中由不穩(wěn)固、不定型到穩(wěn)固、定型的語言事實。(P69-70)是漢語詞序的靈活性在復(fù)音詞的遺跡。這些同素異序的方言詞,在中介語的最高級階段還偶有出現(xiàn)。而方言與普通話的雙音—單音、及其他形式詞語中的這些方言詞是自身發(fā)展和產(chǎn)生的,是土生土長的方言詞。例如,雨傘(傘);梨子(梨);生姜(姜);鞋子(鞋);水井(井);磚頭(磚),鐵釘(釘子);精肉(瘦肉);亂講(胡說);頭梳(梳子);水餃(餃子);衣櫥(衣柜)。這些詞匯在與普通話詞匯的取舍中最終因為方言特性而被淘汰,但在中介語的最高級階段還偶有顯露,可以看出中介語的反復(fù)性特點。閩方言中介語詞匯在四個階段的總體情況,用陳原的話來解釋就是“……是一種值得歡迎的現(xiàn)象,因為這樣一來,普通話很多詞匯——特別是新詞匯——就原封不動地進入了方言詞匯(雖則失去了它原來的北京語音,披上了方言語音的外衣),大大有利于詞匯的規(guī)范化,縮短了詞匯規(guī)范化的進程。可以預(yù)言,只要上面提到的語言接觸條件不變(實際上不是不變,而是接觸愈加頻繁,普通話的‘魔力’愈加強大),再經(jīng)過一個時代的交際,有些方言(例如粵方言)的固有詞匯將有百分之幾十被普通話詞匯所代替。”(P132-133)(三)閩地受害者的語法態(tài)度在漢語方言中,閩地等東南沿海方言與普通話在語法上的差別即使小于語音和詞匯方面,但在詞類功能、句型,特別是句式特點方面還是有一定的距離。以閩方言區(qū)有代表性的六種句式(有無句、詢問句、結(jié)果句、處置句、被動句、比較句)為例,看中介語語法主要表征。(見表2)閩地普通話中介語各階段語法標(biāo)準(zhǔn)程度以方言特殊表達形式出現(xiàn)的數(shù)量和頻率為標(biāo)志。從表2(括號內(nèi)為普通話句式)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論