下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語淺析
商務(wù)英語是語言工具。它的目的是適應(yīng)人們在工作場所語言的需求。它是英語語法的一個分支。它包括商業(yè)、金融和投資、人力資源、物流、營銷、文化藝術(shù)、會計(jì)、保險(xiǎn)、法律和其他專業(yè)領(lǐng)域。他們精通許多專業(yè)術(shù)語,不同的專業(yè)領(lǐng)域的含義不同。我國加入WTO后,對外開放進(jìn)一步擴(kuò)大,加強(qiáng)了與西方各國在經(jīng)濟(jì)、商務(wù)、文化等方面的友好合作,商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語翻譯作為一種交流途徑成了社會的需求。翻譯商務(wù)英語的專業(yè)術(shù)語要求翻譯者具有扎實(shí)英語語言基礎(chǔ)和豐富的專業(yè)知識,還需要翻譯者有豐富的知識積累,這樣才能準(zhǔn)確地理解商務(wù)英語,并掌握專業(yè)術(shù)語的翻譯策略,從而避免了在國際商務(wù)談判中產(chǎn)生的分歧和法律糾紛。商務(wù)英語源于普通英語,同時又是普通英語和商務(wù)各域?qū)I(yè)知識的結(jié)合。因此,商務(wù)英語除了具有普通英語的文體特征,又具有其獨(dú)特性,獨(dú)特之處就是商務(wù)英語有許多完全不同于其它種類英語匯含義的詞匯和專業(yè)術(shù)語。所以,商務(wù)英語在翻譯時,應(yīng)該把專業(yè)翻譯技巧和商務(wù)知識相結(jié)合。英漢翻譯最重要的基本功是對詞義的辨析和理解,而英語詞匯的涵義范圍比較寬,比較豐富多彩,詞義獨(dú)立性比較小,對上下文的依賴性比較大,翻譯時常會把詞義錯誤理解,如學(xué)生在翻譯或者閱讀商務(wù)英語時,經(jīng)常遇到在一些句子里詞無法說出它的具體意義,只有依賴所在上下文或該詞語同其它詞語搭配、組合起來才能理解它的具體意義。還有一些詞語并不陌生,語法也不難,可就是理解起來很難,翻譯成的句子讓人看不懂。其根本原因是商務(wù)英語中擁有數(shù)量可觀的專業(yè)術(shù)語詞匯,以下從三個方面分析商務(wù)英語中專業(yè)術(shù)語的特點(diǎn):1托收結(jié)算后的作用前面已經(jīng)介紹了商務(wù)英語源于普通英語,以普通英語為依托,從英語語言功能文體角度來看商務(wù)英語詞匯和表達(dá)的內(nèi)涵比普通英語較多。因此,具備文體多元化特色的商務(wù)英語在其詞匯上的特點(diǎn)也影響了一些普通英語的詞匯,并且它們在不同的環(huán)境中也有不同的含義。如Offer在普通英語中,其意義是“提供”,而在國際貿(mào)易術(shù)語中,則是“報(bào)盤”的意思。Negotiation通常被人們理解成“商議,談判,流通”的意思,而如果將其作為國際支付術(shù)語中,那么就成為“議付”之意,其含義有兩種:(1)在信用證結(jié)算方式下,出口商所在地銀行審核受益人交來的貨運(yùn)單據(jù)后,購進(jìn)匯票與單據(jù)而付款給受益人的行為;(2)在托收結(jié)算方式下,出口商所在地銀行買入托收項(xiàng)下跟單匯票的行為。例:Theamountanddateofeachnegotiationmustbeendorsedonthebackhereofbythenegotiatingbank.議付銀行必須在每次議付之后將議付金額和時間登記在該信用證背面。再如,DispatchMoney屬于國際運(yùn)輸專業(yè)術(shù)語,應(yīng)當(dāng)理解為“速遣費(fèi)”,如果單從字面上理解來翻譯此術(shù)語,很容易使得其意模糊不清,讓人難以理解。例:Dispatchmoneyispaidaccordingtothestipulatedrateofus$300perrunningday.速遣費(fèi)已按每一連續(xù)日300美元的規(guī)定費(fèi)率付清。Marketing是由market演生而來,它的原本意義是“市場”,但當(dāng)作商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語使用時表示的是“市場營銷”的意思。例:Wecanestablishasmallofficetherethatcanorganizemarketingandsalescampaignsthroughoutsidemarketingagencies.我們可以在那邊設(shè)一個辦事處.它可以通過外面的營銷代理公司組織營銷和銷售活動。Allrisks在保險(xiǎn)術(shù)語中,意思是“一切險(xiǎn)”,是中國人民保險(xiǎn)公司規(guī)定的三種險(xiǎn)別之一,而不是一般英語中“所有的風(fēng)險(xiǎn),所有的危險(xiǎn)”之意。其它兩種為:FreeFromParticularAverage(平安險(xiǎn))和WithParticularAverage(水漬險(xiǎn))。還有,Atsight在國際貿(mào)易和支付中,意思是“見票即付”之意(payableatsight;payabletobearer;ondemand),也就表明進(jìn)口企業(yè)見到銀行的出具的匯票后必須無條件立刻付款。2ght國際支付方式的的的作用為了提高溝通的效率,有的商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語被簡寫成縮略詞,用幾個字母代表準(zhǔn)確豐富的內(nèi)容和科學(xué)的概念,而且縮略詞的詞義及用法都要求十分規(guī)范。舉例來說,國際貿(mào)易中的價格條款CIF,為Cost,InsuranceandFreight的縮寫,意為成本+保險(xiǎn)費(fèi)+運(yùn)費(fèi),指在裝運(yùn)港當(dāng)貨物越過船舷時賣方即完成交貨。再如,國際支付方式的L/C為LetterofCredit的縮寫,即信用證;D/P為Documentsagainstpayment的縮寫,即付款交單,是跟單托收方式下的一種交付單據(jù)的辦法,指出口方的交單是以進(jìn)口方的付款為條件,即進(jìn)口方付款后才能向代收銀行領(lǐng)取單據(jù),分為即期交單(D/Patsight)和遠(yuǎn)期交單(D/Paftersightorafterdate);運(yùn)輸中的B/L為BillofLading的縮寫,即海運(yùn)提單,是由船長或承運(yùn)人或承運(yùn)人的代理人簽發(fā),證明收到特定貨物,允許將貨物運(yùn)至特定目的地并交付于收貨人的憑證。這都要求我們在學(xué)習(xí)中點(diǎn)滴積累,逐步掌握。3專業(yè)術(shù)語的翻譯我們都知道,英語詞匯的一個顯著特點(diǎn)是一詞多義,也就是一個詞在不同的語境中有不同的含義,商務(wù)英語詞匯也是如此,一些平時熟知的詞語或詞組,放在商務(wù)英語中某一具專業(yè)領(lǐng)域里卻有了另外特殊的含義。因此,要求譯者在分析多義詞的時候要把握詞匯的語境,熟悉掌握語言上下知識、語言情景知識和背景知識,同時還要了解詞匯的專業(yè)領(lǐng)域,才能準(zhǔn)確地翻譯詞匯的含義。如:Security在普通英語中指“安全”,但在專業(yè)領(lǐng)域中分別譯“證券”、(下轉(zhuǎn)236頁)“抵押”。如:Security在“Treasurysecuritiesarerevalueddaily.”中是“證券”的意思;在“Hegavehishouseasasecurity.”句中是“抵押”的意思。有一些經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語詞匯,在其專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)才能專業(yè)的表達(dá),而普通英語中是沒有確切的意思,即使在普通英語詞典中找到也沒有進(jìn)一步注解。如:我們經(jīng)常經(jīng)濟(jì)管理學(xué)和市場營銷中看至的“Nichemarket”一詞,譯為“利基市場”。而在普通英語詞典中“Niche”譯為“利基”,那什么是“利基”就沒有作進(jìn)一步的解釋。商務(wù)英語的翻譯比普通英語的翻譯要復(fù)雜,難度要大些。要想提高商務(wù)英的翻譯質(zhì)量,翻譯者要具備相應(yīng)的專業(yè)知識,還要掌握相關(guān)商務(wù)領(lǐng)域的專業(yè)知識,熟悉英語語言的特點(diǎn),掌握一定的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年人工智能研發(fā)清包工程合同
- 2024企業(yè)并購合同及職工安置方案
- 2024國際船舶租賃服務(wù)合同
- 2023年云南楚雄技師學(xué)院緊缺人才招聘考試真題
- 2024年夫妻離婚協(xié)議范文:子女撫養(yǎng)權(quán)與財(cái)產(chǎn)分割
- 2024企業(yè)與金融機(jī)構(gòu)間供應(yīng)鏈融資合同
- 2023年陽江市陽春市殯儀館招聘人員考試真題
- 2024園林綠化工程智慧化管理服務(wù)合同
- 2024年城市電網(wǎng)改造施工協(xié)議
- 2024年企業(yè)間股權(quán)投資合同
- 高中英語新外研版選擇性必修四unit2Tuesdays with Morrie課件(精編)
- 蘇少版音樂六年級上冊《幽靜的山谷》課件
- 中山大學(xué)PPT模板-中山大學(xué)01
- 中國特色社會主義理論與實(shí)踐研究智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年北京交通大學(xué)
- 黑龍江省哈爾濱市八年級上學(xué)期物理期中測試試卷四套含答案
- 一年級上冊數(shù)學(xué)《認(rèn)識鐘表》教學(xué)課件-A3演示文稿設(shè)計(jì)與制作【微能力認(rèn)證優(yōu)秀作業(yè)】
- 五年級上冊閱讀理解20篇(附帶答案解析)經(jīng)典1
- 2023年國家電投校園招聘筆試題庫及答案解析
- GB/T 28035-2011軟件系統(tǒng)驗(yàn)收規(guī)范
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)》試題庫(附答案)
- 學(xué)前教育論文范文8000字(通用九篇)
評論
0/150
提交評論