2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完形填空_第1頁
2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完形填空_第2頁
2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完形填空_第3頁
2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完形填空_第4頁
2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完形填空_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2023職稱英語衛(wèi)生類新增閱讀和完型填空(含譯文)

閱讀理解

第十六篇EattoLive

Ameagerdietmaygiveyouhealthandlonglife,butit's

notmuchfun—anditmightnotevenbenecessary.Wemay

beabletohangontomostofthatyouthfulvigorevenifwe

don'tstarttodietuntiloldage.

StephenSpindlerandhiscolleaguesfromtheUniversity

ofCaliforniaatRiversidehavefoundthatsomeofanelderly

mouse'slivergenescanbemadetobehaveastheydidwhen

themousewasyoungsimplybylimitingitsfoodforfourweeks.

Thegeneticrejuvenationwon'treverseotherdamagecaused

bytimeforthemouse,butcouldhelpitslivermetabolize

drugsorgetridoftoxins.

Spindler'steamfedthreemiceanormaldietfortheir

wholelives,andfedanotherthreeonhalf-rations3.Three

moremicewereswitchedfromthenormaldiettohalf-feed3

foramonthwhentheywere34monthsold—equivalenttoabout

70humanyears.

Theresearcherscheckedtheactivityof11,000genesfrom

themouselivers,andfoundthat46changedwithageinthe

normallyfedmice.Thechangeswereassociatedwiththings

likeinflammationandfreeradicalproduction一probablybad

newsformousehealth.Inthemicethathaddietedalltheir

lives,27ofthose46genescontinuedtobehavelikeyoung

genes.Butthemostsurprisingfindingwasthatthemicethat

onlystarteddietinginoldagealsobenefitedfrom70per

centofthesegenechanges.

“Thisisthefirstindicationthattheseeffectskickin

prettyquickly,“saysHuberWarnerfromtheNational

InstituteonAgingnearWashingtonD.C.

Nooneyetknowsifcalorierestrictionworksinpeople

asitdoesinmice,butSpindlerishopeful."There's

attractingandtemptingevidenceouttherethatitwill

work,“hesays.

Ifitdoesworkinpeople,theremightbegoodreasonsfor

rejuvenatingtheliver.Aswegetolder,ourbodiesareless

efficientatmetabolizingdrugs,forexample.Abriefperiod

oftimeofdieting,saysSpindler,couldbeenoughtomake

sureadrugiseffective.

ButSpindlerisn'tsurethetrade-offisworthit."The

micegetlessdisease,theylivelonger,butthey're

hungry,vhesays.uEvenseeingwhatadietdoes,it,sstill

hardtogotoarestaurantandsay:'Icanonlyeathalfof

that,.”

Spindlerhopeswesoonwon'tneedtodietatall.His

company,LifespanGeneticsinCalifornia,islookingfor

drugsthathavetheeffectsofcalorierestriction.

參考譯文

第十六篇為生存而食

粗茶淡飯或許能給你健康和長壽,但這并不好玩一一很有可能

也沒必要。即便在年老以后才起先節(jié)食我們也能在很大程度上保

持住青春活力。

加州高校Riverside分校的斯蒂芬?斯潘德爾及其同事發(fā)覺,只

要連續(xù)四周限制一些蒼老的老鼠進食,它們的肝臟基因就會變得

和蒼老前一樣充溢活力。雖然老鼠的肝部基因復(fù)原活力不會逆轉(zhuǎn)

它們在其他方面的老化,但是卻有助于這些老鼠的肝臟對藥物的新

陳代謝和清除毒素。

斯潘德爾的隊員們始終給其中的三只老鼠正常量的飼料,而給

另外三只老鼠正常量飼料的一半,給三只34個月大的老鼠(相當(dāng)于

人類年齡的70歲)喂了一個月的半量飼料,之前這三只老鼠的飼

料量是正常的。

探討者們檢查了這些老鼠肝臟的11,000種基因的活性,發(fā)覺正

常飼養(yǎng)的老鼠有46種基因隨年齡的變更而變更。這些變更都及體

內(nèi)自由基的產(chǎn)生有關(guān)一一這對老鼠的健康來說不是什么好消息、。而

對于那些終身都在節(jié)食的老鼠來說,那46種基因中的27種仍舊接著

保持著青春活力。但是最令人驚訝的發(fā)覺卻是那些只是在老年時

期節(jié)食的老鼠們受益于70%的基因變異。

“這只是第一個這些效果快速起作用的示意”,來自華盛頓特

區(qū)周邊的國家老年學(xué)學(xué)院的哈勃?華納說。

至今仍舊沒有人清晰卡路里的限制對人類來說是否猶如對老

鼠那樣有效,但是斯潘德爾對此充溢了希望:“有足以引人留意

的證據(jù)表明這同樣有效?!?/p>

假如這的確也對人類有效,我們有理由信任肝臟也可能復(fù)原活

力。舉個例子,隨著我們一每天蒼老,我們的身體對藥物的新陳代

謝越來越?jīng)]有效率。短時期內(nèi)的節(jié)食,斯潘德爾說到,完全足以保

證藥效。

但是斯潘德爾并不確定這個方法值得嘗試?!袄鲜蠡疾∩倭?,

壽命延長了,但是它們很饑餓,”他說,“即使能清晰地相識到節(jié)

食的功效,人們?nèi)耘f很難在餐館中說自己只能吃一半的食物?!?/p>

斯潘德爾希望我們根本就不用節(jié)食。他的公司,加利福尼亞州

的壽命遺傳學(xué)公司,正在找尋有限制卡路里效能的藥物

其次十九篇"Don'tDrinkAlone"GetsNewMeaning

Inwhatmaybebadnewsforbarsandpubs,aEuropean

researchgrouphasfoundthatpeopledrinkingalcoholoutside

ofmealshaveasignificantlyhigherriskofcancerinthe

mouthandneckthandothosetakingtheirlibationswithfood.

LuiginoDalMasoandhiscolleaguesstudiedthedrinking

patternsof1,500patientsfromfourcancerstudies2and

another3,500adultswhohadneverhadcancer.

Aftertheresearchersaccountedfortheamountofalcohol

consumed,theyfoundthatindividualswhodowneda

significantshareoftheiralcoholoutsideofmeals3faced

atleasta50to80percentriskofcancerintheoralcavity,

pharynx,andesophagus,whencomparedwithpeoplewhodrank

onlyatmeals.Consumingalcoholwithoutfoodalsoincreased

byatleast20percentthelikelihoodoflaryngeal4cancer.

“Roughly95percentofcancersatthesefoursites5traced

tosmokingordrinking6bythestudyvolunteers,“DalMaso

says.Thediscouragingnews,histeamreports,isthat

drinkingwithmealsdidn'teliminatecancerriskatanyof

thesites.

Fortheirnewanalysis,theEuropeanscientistsdivided

peopleinthestudyintofourgroups,basedonhowmanydrinks

theyreportedhavinginanaverageweek7.Thelowest-intake

groupincludedpeoplewhoaveragedupto820drinks狂week.

Thehighestgroupreporteddowningatleast56servingsof

alcoholweeklyforanaverageofeightormoreperday.9Cancer

risksforthemouthandnecksitesrosesteadilywith

consumptionevenforpeoplewhoreporteddrinkingonlywith

meals.Forinstance,comparedwithpeopleinthe

1owest-consumptiongroup,participantswhodrank21to34

alcoholservingsaweekatleastdoubledtheircancerrisk

forallsitesotherthanthelarynxlO.Ifpeopleinthese

consumptiongroupstooksomeofthosedrinksoutsidemeals,

thoseinthehigherconsumptiongroupatleastquadrupled

theirriskfororalcavityandesophagealcancers.

Peopleinthehighest-consumptiongroupwhodrankonly

withmealshad10timestheriskoforalcancer,7timesthe

riskofpharyngealcancer,and16timestheriskofesophageal

cancercomparedwiththosewhoaveraged20orfewerdrinks

aweekwithmeals.Incontrast,laryngealcancerriskinthe

high-intake,with-meals-onlygroup11wasonlytriplethatl2

inthelow-intakeconsumerswhodrankwithmeals.

“Alcoholcaninflametissues.Overtime,that

inflaminationcantriggercancer."DalMasosays.Hesuspects

thatfoodreducedcancerriskeitherbypartiallycoating

digestive-tracttissuesorbyscrubbingalcoholoffthose

tissues.Hespeculatesthatthereasonlaryngealriskswere

dramaticallylowerforallstudyparticipantstracestothe

tissue'slowerexposuretoalcohol.

參考譯文:

其次十九篇“不要在就餐時間以外飲酒”有了新含義

確定程度上,這對酒吧可能是一個壞消息,歐洲的一個探討小

組發(fā)覺人們在就餐時間以外飲酒會使患口腔和頸部癌癥的幾率比

就餐時飲酒更高。LuiginoDalMaso和他的同事們探討了取自四項

癌癥探討的1,500個病例的飲酒習(xí)慣模式和另外3,500個從沒患癌

癥的成年人的飲酒習(xí)慣模式。

在探討者分析了飲酒的總量后,他們發(fā)覺和只在就餐時飲酒的

人相比,在就餐時間以外灌下大量烈酒的人面臨至少50%~80%的患

口腔癌、咽癌和食道癌的危急。在就餐時間外飲酒也會使患喉癌的

可能性增加至少20虬“被探討者的狀況說明大約95%患以上四種癌

癥的緣由就是抽煙或飲酒。"DalMas。說。他的探討小組供應(yīng)的

報告中令人懊喪的消息是就餐時飲酒不會消退患以上任何一種癌

癥的危急。

為了進行新的分析、歐洲科學(xué)家依據(jù)每星期平均飲酒量將被探

討者分為4組。飲酒量最少的一組包括每周平均飲酒量達(dá)20杯的人,

飲酒量最高的一組每周飲酒至少56杯,平均每天8杯以上。患口腔

癌和頸部癌的危急隨著飲酒量而穩(wěn)定上升,即使是那些只在就餐時

飲酒的人。例如,和低飲酒量的人相比,每周飲酒21s34杯的人患

除喉癌以外其他部位的癌癥的危急增加了一倍。假如這幾組中的

人在就餐時間以外飲酒,那些屬于高飲酒量組的人會使他們患口腔

癌和食道癌的危急至少增加3倍。

和每周只在就餐時平均飲酒至多20杯的人相比,高飲酒量組的

人在就餐時間飲酒患口腔癌的危急是低飲酒量組的10倍,咽癌是其

7倍,食道癌是16倍。相反,酒精高攝入且僅在就餐時飲酒的人患

喉癌的危急是酒精低攝入且僅在就餐時飲酒的人的3倍。

“酒精能使組織發(fā)炎,一段時間后,炎癥可引發(fā)癌癥。"Dal

Maso說。他認(rèn)為食物降低了患癌癥的危急,或是通過覆蓋在消化道

組織上或是通過將酒精從那些組織上擦掉。他推想全部被探討者

患喉癌的幾率比其他癌癥低許多的緣由是喉部組織被酒精侵害到

的部分少得多。

第三十九篇Sauna

Ceremonialbathinghasexistedforthousandsofyearsand

hasmanyforms,oneofwhichisthesauna.TheFinnshave

perfectedthesteambath,orsauna,whichmaybetaken,usually

inanenclosedroom,bypouringwateroverhotrocksoras

adryheatbath.TheJapanese,Greeks,TurksandRussiansas

wellasNativeAmericanshaveformsofthesweatbathintheir

bathingrituals.Dryheatandsteambathshadadvocatesin

ancientRomeand'pre-ColumbianAmericansusedsweatlodges.

Theearliestsaunaswereprobablyundergroundcaves

heatedbyafirethatnaturallyfilledwithsmokeaschimney

makingwasunknownatthattime.Afirekeptinafire-pit

wouldheattherockwallsofthecave.Afterreachingfull

heat,thesmokewasletoutofthecaveandthestoneswou1d

retainheatforseveralhours.Afewpeopletodaysaythat

thesmokesauna,“savusauna”,istheonlytruesauna

experienceandthatallsaunasshouldhaveatleasta

backgroundodororsmoke.Todaymostsaunasuseelectric

stoves,althoughgasandwood-burningstovesareavailable.

Saunasarerelaxingandstressrelieving,Thosewith

muscleachesorarthritismayfindthattheheatrelaxes

musclesandrelievespainandinflamination.Asthmapatients

findthattheheatenlargesairpassagewaysofthelungand

facilitatesbreathing.Saunasdonotcurethecommoncoldbut

theymayhelptoalleviatecongestionaridspeedrecoverytime.

Thebody'scoretemperatureusuallyrisesa1-2degreeswhile

inthesauna,thusimitatingaslightfever.Thesaunacould

beconsideredtofollowtheoldsaying“feedacold,starve

afever'Theregularuseofasaunamaydecreasethelikelihood

ofgettingacoldinthefirstplace.

Saunaisgoodforyourskinasthebloodflowtotheskin

increasesandsweatingoccurs.Adultssweatabout2lbs8of

waterperhouronaverageinasauna.Agoodsweatremoves

dirtandgrimefromporesandgivestheskinahealthyglow.

Thelossinwaterweightistemporaryasthebody's

physiologicalmechanismswillquicklyrestorepropervolumes.

Thecardiovascularsystem9getsaworkoutlOastheheartmust

pumpharderandfastertomovebloodtothesurfaceforheat

exchange.Heartratemayincreasefrom72beatsperminute

onaverageto100-150beatsperminute.

Anormalheartcanhandlethesestressesbutthosewith

hearttroublewishingtobegintouseasaunashouldseeka

doctor5sadvice.Theelderlyandthosewithdiabetesshould

checkwiththeirdoctorpriortobeginningtotakesaunas.

Pregnantwomenshouldnottakesaunas,particularlyinthe

firstthreemonths.Indeed,everyonejuststartingoutshould

takeshortsessionsllatfirsttobecomeaccustomedtothis

typeofbath.

參考譯文

第三十九篇桑拿浴

儀式性的沐浴已經(jīng)有幾千年的歷史,并S有多種形式,其中的

一種就是桑拿浴。芬蘭人完善了蒸汽浴,也就是桑拿浴。它可以在

一個封閉的房間里將水澆在滾燙的石頭上,或是一種干熱浴。日本

人、希臘人、土耳其人、俄國人以及美洲土著人在他們的沐浴傳統(tǒng)

中都有發(fā)汗浴這一形式。用干熱浴發(fā)汗的方式是古羅馬優(yōu)先運用

的,而哥倫布發(fā)覺美洲大陸前的美洲人則運用發(fā)汗小屋。

最早的桑拿浴很有可能是在地下山洞里。由于當(dāng)時還沒有駕馭

煙?技術(shù),山洞里總是充溢著火焰引起的。人們在火槽里生火,加

熱山洞的四壁。當(dāng)墻壁達(dá)到確定的溫度時,將濃煙排出洞外,這使

得墻壁還能保持幾個小時的高溫。今日,有一些人認(rèn)為有煙的桑拿

浴,“煙熏桑拿”,才是真正的桑拿體驗,而全部的桑拿浴都應(yīng)

當(dāng)至少有煙熏或煙味兒的背景?,F(xiàn)在,盡管煤油爐和燒木頭的火爐

仍舊可以運用,大多數(shù)的桑拿浴都是用電妒。

桑拿浴能使人放松并消退壓力。肌肉難受或關(guān)節(jié)炎都可以利用

桑拿浴的熱氣減輕難受和炎癥。熱氣還可以拓展哮喘患者的肺部

通道,使呼吸更加順暢。桑拿浴并不能治愈一般的感冒,但它可以

減輕患者的胸悶感,加快康復(fù)的速度。在蒸桑拿浴時,人體溫度通

常會上升「2攝氏度,就像發(fā)低燒一樣的感覺。因此,蒸桑拿可以

說是印證了一句老話:“傷風(fēng)時宜吃,發(fā)熱時宜餓?!倍ㄆ谡羯?/p>

拿浴可以在第一時間預(yù)防感冒的發(fā)生。

蒸桑拿對皮膚也有好處,它可以促進皮膚的血液循環(huán)和出汗。

在這個過程中,成年人一般每小時要蒸發(fā)2磅的水。出汗可以清除

毛孔中:的污垢Y使皮膚變得光滑。失水只是短暫性的,人體機能

能夠很快補充合適的水量。在熱氣交換的過程中,心臟跳動得更快,

這就使心血管系統(tǒng)也得到了熬煉。蒸桑拿浴時的心率能從原來的

平均每分鐘72下增加到每分鐘100T50下。

健康的心臟可以承受這種變更,而那些心臟病患者在蒸桑拿浴

之前應(yīng)當(dāng)征求醫(yī)生的建議。同樣的,老年人和糖尿病患者也應(yīng)如此。

孕婦則不能蒸桑拿浴,尤其是在懷孕的頭三個月。其實,每個人

在剛起先嘗試桑拿浴時都應(yīng)當(dāng)先是短時間的,直到適應(yīng)了這種沐浴

方式。

完形填空

其次篇ABiologicalClock

Everylivingthinghaswhatscientistscallabiological

clockthatcontrolsbehavior.Thebiologicalclocktells

]whentoformflowersandwhentheflowersshouldopen.

Ittells2whentoleavetheprotectivecocoonsandfly

away,andittellsanimalsandhumanbeingswhentoeat,sleep

andwake.

Eventsoutsidetheplantandanimal3theactionsof

somebiologicalclocks.Scientistsrecentlyfound,for

example,thatatinyanimalchangesthecolorofitsfur4

thenumberofhoursofdaylight.Intheshort5ofwinter,

itsfurbecomeswhite.Thefurbecomesgraybrownincolor

inthelongerhoursofdaylightinsummer.

Innersignalscontrolotherbiologicalclocks.German

scientistsfoundthatsomekindofinternalclockseemsto

orderbirdstobegintheirlongmigration6twiceeach

year.Birds7flyingbecomerestlesswhenitistimefor

thetrip,8theybecomecalmagainwhenthetimeofthe

flighthasended.

Scientistssaytheyarebeginningtolearnwhich9

ofthebraincontainbiologicalclocks.AnAmerican

researcher,MartinMoorhead,saidasmallgroupofcellsnear

thefrontofthebrain10tocontrolthetimingofsome

ofouractions.These11tellapersonwhento12,

whentosleepandwhentoseekfood.Scientistssaythere

probablyareotherbiologicalclockcellsthatcontrolother

bodyactivities.

Dr.Moorheadisstudying13ourbiologicalclocks

affectthewaywedoourwork.Forexample,mostofushave

greatdifficultyifwemustoftenchangetodifferentwork

hours.

14cantakemanydaysforahumanbodytoacceptthe

majorchangeinworkhours.Dr.Moorheadsaidindustrial

officialsshouldhaveabetterunderstandingofbiological

clocksandhowtheyaffectworkers.Hesaid15

understandingcouldcutsicknessandaccidentsatworkand

wouldhelpincreaseafactory;sproduction,

詞匯:

biologicaladj.生物(學(xué))的

insectn.昆蟲

cocoonn.防護卵袋,繭

furn.軟毛

注釋:

1.本句中謂語動詞tells的賓語由兩部分組成。第一部分是whento

formflowers,是帶疑問副詞的動詞不定式,其次部分是whenthe

flowersshouldopen,是名詞從句。從修辭上說,兩者有些不平衡。

2.…thewaywedoourwork可以理角星為thewayinwhichwe

doourwork或thewaythatwedoourwork.事實上,三種說

法都成立。如:

HespeaksEnglishthewaytheEnglishpeopledo.

Idon,tunderstandthewayinwhichhedealtwiththematter.

3.take作“花費,花去”解時可用于幾種不同的句型:

Itwilltakemefivedaystocompletethework.

Theworkwilltakemefivedaystocomplete.

Tocompletethisworkwilltakemefivedays.

練習(xí):

1.A.scientistsB.humansC.plantsD.animals

2.A.insectsB.birdsC.fishD.snakes

3.A.effectB.affectC.effectedD.affected

4.A.becauseB.forthereasonthatC.becauseof

D.since

5.A.monthsB.daysC.minutesD.weeks

6.A.flightB.flyC.movementD.

transportation

7.A.preventedfromB.orderedbyC.helpedby

D.intrudedon

8.A.andB.butC.thereforeD.however

9.A.portionsB.partsC.sectionsD.kinds

10.A.tryB.triesC.seemD.seems

11.A.thingsB.partsC.cellsD.actions

12.A.awakenB.wokeC.awakeningD.wake-up

13.A.howB.whyC.whereD.what

14.A.WeB.ItC.TheyD.You

15.A.soB.withC.suchD.if

答案及題解:

1.C從后半句Whentoformflowersandwhentheflowers

shouldopen知道,只有plants才有花。前面沒有定冠詞修飾的

plants是泛指植物這一大類,及動物類相對應(yīng)。

2.A后面出現(xiàn)的whentoleavetheprotectivecocoonsandfly-

away提示我們,唯有選insects才是正確的,因為只有insects

才有protectivecocoons,而birds、fish和snakes都沒有。

3.Baffect作為動詞是“影響”的意思,而effect作為動詞則是

“使發(fā)生;使生效”的意思。這里談?wù)摰氖莿又参锷镧姷囊话銧?/p>

況,所以運用動詞的一般現(xiàn)在時。

4.C這里應(yīng)運用介詞短語,因為其后是名詞。because和since都有

“因為”的意思,但它們都是連詞,用來引導(dǎo)緣由狀語從句,如:

Hewillnotcomebecauseheisill.

Sinceheisill,hewillnotcome.

forthereasonthat后接句子,所以也不是答案。

5.B依據(jù)下句中的inthelongerhoursofdaylightinsummer

和上句中的thenumberofhoursofdaylight,以及該段的中心

愿思,可以推斷,應(yīng)選擇B,因為冬天日短夜長,夏天則反之。

6.A本句中有birds,migration這些詞,下一句又談及遷徙飛行前

的躁動擔(dān)心,就知道應(yīng)當(dāng)填詞義為“飛行”的名詞。fly是動詞,

不能選擇;其他兩個選項也都不合適。flight是fly的名詞形式,所

以是合適的選擇。

7.A該句句子的主干是:主語birds,謂語becomerestless。所以,

所填的詞是過去分詞,修飾birdso從上下文表達(dá)的意思推

斷,orderedby(被吩咐)、helpedby(被幫助)和intrudedon(被

強加)都不匹配,只有preventedfrom是合適的選擇。

8.B很明顯,這里需運用連詞,連接該句中平行的兩個分句。而依

據(jù)整個句子的句意,上半句和下半句形成反差對比:become

restlesswhenthetimeoftheflighthasended,所以應(yīng)選擇

but,表示相反的兩層意思。

9.Bportion是“確定數(shù)量;一份“,section是“切下的部分”,

kind是“種類”,都不符合上下文意思連貫的要求。唯有B是正確

的選項。

10.D不能選擇C,因為主語是group,而不是cells,所以要采納動

詞的第三人稱單數(shù)形式seemsA和B不符合常識。

11.CThese一詞說明,其后的名詞是上文已經(jīng)提到的某些事物,

即cells。從下文中可以看出,盡管actions一詞也在上文中出現(xiàn),

但該詞不符合句意。選項A和B意思不精確。

12.A該句中的三個賓語都是帶疑問副詞的動詞不定式,所以都要

用動詞原形。awaken是唯一合適的選擇,woke是wake的一般過去形

式,awakening是形容詞,wake-up是名詞。

13.Astudying后面是一個從句作它的賓語,而從句起首處應(yīng)有

個連詞。把C或D填入空格上下文意思不連貫。依據(jù)下文的例子,

作者探討的不是生物鐘為什么會影響我們的工作,-而是生物鐘如

何影響我們的工作。所以,how是正確的選擇。14.B從句子結(jié)

構(gòu)中不難看出,toacceptthemajorchangeinworkhours是事

實上的主語,而此處須要一個形式主語,所以只能選擇It。

15.C該句中的understanding既然是上句中提到的better

understanding,C便是最佳的選項。其他三個選項均不符合語法。

參考譯文

其次篇生物鐘

每一種生物都有限制它們行為的時鐘,科學(xué)家們稱之為生物鐘。生

物鐘告知植物的花朵何時生長,何時開放;生物鐘告知昆蟲何時離

開防護卵袋,遠(yuǎn)遠(yuǎn)飛去;生物鐘還告知動物和人類何時進食、睡眠,

何時醒悟。

外界的變更會影響某些動植物的生物鐘。例如,科學(xué)家最近發(fā)覺,

有一種很小的動物,會隨著白天日照時間的長短變更其毛發(fā)的顏

色。冬季日照時間短,它的毛變成白色。夏季白天日照時間長,它

的毛又變成棕灰色。

還有的生物,它們的生物鐘受體內(nèi)信號限制。德國的科學(xué)家發(fā)覺,

鳥類體內(nèi)的某種生物鐘迫使它們每年做兩次長距離遷移。那些被

迫不能遷移的鳥,當(dāng)遷移時間到來時,會顯得煩躁擔(dān)心,而當(dāng)這段

時間過后,它們又復(fù)原了安靜。

科學(xué)家們指出,他們起先探究大腦內(nèi)部的哪些部位存在生物鐘。

位美國的探討員,馬丁,莫亥德(MartinMoorhead)曾指出,似乎

是人腦前部的一小群細(xì)胞限制著人體的行為。這些細(xì)胞限制著人體

睡眠、醒悟和覓食的時間。另外,科學(xué)工作者推想,可能還有另外

的生物鐘細(xì)胞限制人體的其他行為。

目前,莫亥德博士正在探討生物鐘對人們工作方面的影響。比如,

假如常常變更工作時間,絕大多數(shù)人會感覺不適應(yīng)。要適應(yīng)工作

時間上的較大變動,可能須要相當(dāng)長一段日子。莫亥德博士說,工

廠的領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)當(dāng)對生物鐘有進一步的了解,懂得生物鐘對工人的影

響,如此則會削減工作中的不適和事故,對提高生產(chǎn)大有裨益。

第九篇TheCaseoftheDisappearingFingerprints

Oneusefulanti-cancerdrugcaneffectivelyerasethe

whorlsandothercharacteristicmarksthatgivepeopletheir

distinctivefingerprints.Losing]couldbecome

troublesome.Acase

releasedonlineinaletterbyAnnalsofOncology

indicateshowbiga2oflosingfingerprintsis.

Eng-HuatTan,aSingapore-basedmedicaldoctordescribes

a62-yearoldmanwhohasusedcapecitabineto3his

nasopharyngealcancer.Afterthreeyearsonthe4,the

patientdecidedtovisitU.S.relativeslastDecember.But

hewasstoppedbyU.S.customsofficials54hoursafter

enteringthecountrywhenthoseofficialscouldn'tget

fingerprintsfromtheman.Therewerenodistinctiveswirly

6appearingfromhisindexfinger.

U.S.customshasbeenfingerprintingincomingforeign

visitorsforyears,Tansays.Theirindexfingersare7

andscreenedagainstdigitalfilesofthefingerprintsofbad

guys一terroristsandpotentialcriminalsthatourfederal

guardianshavebeentaskedwithkeepingoutofthecountry.

Unfortunately,fortheSingaporeantraveler,onepotential

8effectofhisdrugtreatmentisasmoothingofthetissue

onthefingerpads.9,nofingerprints.

“Itisuncertainwhenfingerprintlosswill10to

takeplaceinpatientswhoaretakingcapecitabine,“Tan

pointsout.Sohecautionsanyphysicianswho11thedrug

toprovidetheirpatientswith.adoctor*snotepointingout

thattheirmedicinemaycausefingerprintstodisappear.

Eventually,theSingaporetravelermadeitintothe

UnitedStates.Iguessthenameonhispassportdidn'traise

anyredflags.Buthe,salsonowgottheexplanatorydoctor;s

note一andwon,tleavehome12it.

Bytheway,maybetheFoodandDrugAdministration,13

approveduseofthedrug

11yearsago,shouldconsider14itslistofside

effectsassociatedwiththismedicine.Thecurrentlistdoes

notethatpatientsmayexperiencevomiting,stomachpainand

someothersideeffects.Butnowhere15itmentionthe

potentialforlossoffingerprints.

詞匯:

fingerprintn.指紋

whorln.羅紋,爹狀指紋

annalsn.年報

oncologyn,腫瘤學(xué)

capecitabinen.卡培他濱

nasopharyngealadj.鼻炎的

swirlyadj.旋渦狀的

digitn.起先

vomitv.嘔吐

注釋:1.capecitabine卡培他濱。是一種口服的化療藥物,用

于治療轉(zhuǎn)移性乳腺癌、大腸癌、咽喉癌等,以減緩腫瘤生長。

2.indexfinger:食指

3.U.S.customs:美國海關(guān)。customs視作一個組織,用作單數(shù)

名詞,所以在文章中后接has。

4.terroristsandpotentialcriminalsthatourfederal

guardianshavebeentaskedwithkeepingoutofthecountry:

我們的聯(lián)邦衛(wèi)士的職責(zé)是要把那些恐怖分子和疑似罪犯檔在國門

之外。關(guān)系代詞that引導(dǎo)的是一個限制性定語從句,修飾

terrorists叫dpotentialcriminals0that在定語從句中作

keeping的賓語。

5.traveler:旅行者。traveler是美國英語的拼法。英國英語的拼

法是traveller。

6.thetissueonthefingerpads:指尖上的肉墊組織

7.Eventually,theSingaporetravelermadeitintotheUnited

States:那位新加坡旅客最終進入了美國。makeitinto金為“進

入”。

8.redflags:(表示危急的)紅旗,即危急信號。揮動紅旗表示危

急,最初用于鐵路,后來西方公司等用英文詞redflags或紅色小

旗表示業(yè)績下降等。

9.theFoodandDrugAdministration:美國食品和藥物局

10.Thecurrentlistdoesnote:現(xiàn)有的副作用清單中的確列出。

在確定句謂語動詞前加用do/does/did,是為了強調(diào)該動詞,漢語

可譯為“的確”。如:

HespeaksChinese,English,French,SpanishandRussian.

HedoesspeakChinese,English,French,SpanishandRussian.

(他的確會說漢語,英語,法語,西班牙語和俄語。)

練習(xí):

1.A.he.B.them.C.her.D.him

2A

theme.B.topic.C.creation.D.problem

1A

Atreat.B.cut.C.find.D.smooth

生recovery.B.diet.C.drug.D.diagnosis

uA

SAin.B.at.C.for.D.on

&

Adigits.B.marks.C.images.D.pictures

7&.Aprinted.B.located.C.cured.D.placed

Anormal.B.good.C.main.D.side

9.However.B.Hence.C.Moreover.D.

Furthermore

10.A.begin.B.like.c.decide.D.have

11.A.prevent.B.preserve.c.presume.D.prescribe

12.A.off.B.on.c.without.D.with

13.A.who.B.where.c.when.D.which

14.A.updating.B.using.c.printing.D.cancelling

15.A.must.B.does.c.may.D.should

答案及題解:

1.B依據(jù)上下文的意思,失去(losing)的應(yīng)當(dāng)是fingerpririts。

fingerprints是復(fù)數(shù)形式,指代它的代詞是them。其他三個代詞都

不合適。

2.D前面兩個句子說,失去指紋是一大問題。本句說,要舉出一個

實例以說明失去指紋會造成極大的困擾。所以只有選項D最合適。

3.A其次段描述了實例的細(xì)微環(huán)節(jié)。第一句說病人用一種藥名為卡

培他濱的抗癌藥治療他的鼻咽癌。所以treat是必定的選擇。cut(切

割),find(找尋)和smooth(弄平)都及上下文接不上。

4.C從上下文推斷,"Afterthreeyearsonthe….(經(jīng)過三年

的……)”的后面應(yīng)當(dāng)接“用藥”、“治療”等字眼,所以選drug

是正確的。選recovery(康復(fù)),diet(節(jié)食)或diagnosis(診斷)

都及后面提到的病人進入美國受阻的事務(wù)接不上。

5.Cfor表示時間上“達(dá)到",for4hours意為“長達(dá)4小時”。

6.B美國海關(guān)因為采集不到那位癌癥患者的指紋樣本,于是盤問了

他4小時。所以本句提到的swirly應(yīng)當(dāng)及marks搭配,意思是“旋渦

狀指紋標(biāo)記”。

7.A為了防止恐怖分子和罪犯進入美國,美國海關(guān)通過電腦對國人

境者進行指紋采樣,然后及指紋庫進行比照。依據(jù)常理,海關(guān)要檢

查每一位外國人的指紋。采樣的手指是食指。后面的screened(比

照)是解題的重要線索,引導(dǎo)讀者選A,即printed。這里printed=

fingerprinted(采集指紋樣本)。其他三個選項,即located(找出)、

cured(治療)和placed(置放),都及上下文的意思接不上。

8.D實例中的新加坡人用了抗癌藥后的一個副作用是指紋消逝,這

是一種不良反應(yīng)。所以,選good,main,normal(正常的)都不符

合上下文的意思,只有side才是答案。sideeffect意為“副作用”。

9.B前面句子提及的服抗呼是因,本段最終一句是果,連接詞應(yīng)

當(dāng)用Hence。而However表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,Moreover和Furthermore表

示“進一步”的關(guān)系,及上文連接不上。

10.A本段表達(dá)的意思是:由于癌癥病人服用卡培他濱后指紋何

時起先消逝還不清晰,所以主治醫(yī)生要提前為病人開具指紋可能會

消逝的證明單。totakeplace(發(fā)生)之前填上like,decide或have

都及上下文的意思接不上,只有begin最合適。

11.D參閱上一題的題解。本題四個選項中的英語詞的前三個字母

都是pre、只要知道prescribe的詞義是“開處方'就會選D。

12.C第五段的意思是,那位病人已經(jīng)拿到醫(yī)生開具的指紋消逝證

明單,現(xiàn)在他出門旅行不會不帶上它。本題without是答案。

13.D哪一個政府機構(gòu)許可(approved)運用該類抗癌藥?就是本

段第一句提到的theFoodandDrugAdministration。四個選項中,

只有關(guān)系代詞which能指代theFoodandDrugAdministration,

它是approved動作的發(fā)出者。

14.A最終一段表達(dá)的意思是:過去該藥列出的不良反應(yīng)只包括嘔

吐等,沒有列出指紋消逝這一副作用,現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)補上這一條。所

以,updating(更新)是答案。

15.B最終一段最終一句中,為了強調(diào)nowhere,將它移到句首,

這時,原句的"itdoesnotmentionthepotentialforlossof

fingerprints"就要寫成強調(diào)句形式的"nowheredoesit

mentionthepotentialforlossoffingerprints"。所以,答

案是B。

第九篇指紋消逝事務(wù)

一種特別有效的抗癌藥物能夠清除管狀指紋和其他使指紋及眾不

同的標(biāo)記。失去指紋可是會有很大麻煩。一個被腫瘤學(xué)年報在網(wǎng)上

公布的信件中說明白失去指紋會帶來多大麻煩。

Eng-HuatTan,一個新加坡籍的醫(yī)學(xué)博士描述了一位用卡培他濱治

療鼻咽癌62歲老人的經(jīng)驗。經(jīng)過這個藥物三年的治療后,這位病

人去年十月份確定去美國探望親戚。在他進入這個國家后,他被

美國海關(guān)人員攔截了四小時之久,因為這些官員無法從他身上獲得

指紋。因為在他的食指上沒有旋渦狀的指紋標(biāo)記。

美國海關(guān)數(shù)年以來始終都會采集來訪外國人的指紋,Tan說。他們

的食指指紋被采集并且和那些壞人的指紋進行數(shù)字化資料檔案比

對一一我們的聯(lián)邦衛(wèi)士的職責(zé)是要把那些恐怖分子和疑似罪犯檔

在國門之外。不幸的是,對于這位新加坡旅行者來說,藥物治療的

一個潛在的副作用就是會使指尖上的肉墊組織變光滑,也就是說沒

有指紋。

“對于服用卡培他濱的病人來說,指紋何時會消逝是不確定的?!?/p>

Tan指出。所以他警告每位醫(yī)師在給病人開藥時要給病人開具他們

的藥物可能會使指紋消逝的證明單。

最終,那位新加坡旅客最終進入了美國。我猜想他護照上的名字沒

有帶有任何危急信號。但是他同樣要帶有醫(yī)師開的證明單一一并且

要隨身攜帶。

順便提一下,美國食品和藥物局已經(jīng)準(zhǔn)許這一藥物的運用有11年之

久了,應(yīng)當(dāng)考慮更新該藥物的副作用清單。現(xiàn)有的副作用清單中的

確列出病人會經(jīng)驗嘔吐、胃痛和其他副作用,但是卻沒有提及失去

指紋的潛在危急。

第十四篇YoungAdultsWhoExerciseGetHigherIQScores

YoungadultswhoarefithaveahigherIQandaremore

]togoontouniversity,revealsamajornewstudy

carriedoutattheSahlgrenskaAcademyandSahlgrenska

UniversityHospital.

TheresultswererecentlypublishedintheProceedings

oftheNationalAcademyofSciences(PNAS).Thestudyinvolved

1.2millionSwedishmendoingmilitaryservicewhowereborn

between1950and1976.Theresearchgroupanalyzedthe2

ofbothphysicalandIQteststheyoungsterstookrightafter

theystartedservingthearmy.

Thestudyshowsaclearlink3goodphysicalfitness

andbetterresultsfortheIQtest.Thestrongestlinksare

for4thinkingandverbalcomprehension.Butitisonly

fitnessthatplaysa5intheresultsfortheIQtest,

andnotstrength."Beingfitmeansthatyoualsohavegood

heartandlung6andthatyourbraingetsplentyof

7,“saysMichaelNilsson,professorattheSahlgrenska

AcademyandchiefphysicianattheSahlgrenskaUniversity

Hospital."Thismaybeoneofthereasons8wecansee

aclearlinkwithfitness,butnotwithmuscular9.We

arealsoseeingthattherearegrowthfactorsthatare

important.”

Byanalyzingdatafortwins,theresearchershavebeen

10todeterminethatitisprimarilyenvironmental

factorsandnotgenesthatexplainthelinkbetweenfitness

anda11IQ.

“Wehavealsoshownthatthoseyoungsterswho12

theirphysicalfitnessbetweentheagesof15and18increase

theircognitiveperformance,“saysMariaAberg,researcher

attheSahlgrenskaAcademyandphysicianatAbyhealthcentre.

“Thisbeingthecase6,physical13isasubjectthathas

animportantplaceinschools,andisanabsolutemustifwe

wanttodowellinmathsan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論