【課件】2024屆高三語文復習:文言文復習之翻譯 35張_第1頁
【課件】2024屆高三語文復習:文言文復習之翻譯 35張_第2頁
【課件】2024屆高三語文復習:文言文復習之翻譯 35張_第3頁
【課件】2024屆高三語文復習:文言文復習之翻譯 35張_第4頁
【課件】2024屆高三語文復習:文言文復習之翻譯 35張_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文復習之翻譯目錄文言句式

壹基本規(guī)則貳常用翻譯方法叁

重點示例

肆壹文言句式

文言句式常見句式判斷句文言文中常用以下幾種形式表示判斷:用“者”或“也”表示判斷。用“乃”“即”“則”“皆”“耳”等表示判斷。通過語意直接表示判斷。文言句式常見句式文言文中的被動句常用“于”字式“為”字式“為……所……”式“見”字式“見……于……”式無任何標志詞的被動句文言句式常見句式倒裝句包括主語后置賓語前置定語后置狀語后置文言句式常見句式省略句句子中省略某一成分,是文言文中十分普遍的現(xiàn)象。如果對此缺乏識別能力,在閱讀中就可能張冠李戴,甚至顛倒邏輯關系。成分省略的類型主要有省略主語、省略謂語、省略賓語、省略介詞等。文言句式常見句式常見的固定結構有:“有所”“無所”“所以”“直……耳”“無乃……乎”“其……其……”等等。它們的搭配形式固定,具有一定的整體意義,在閱讀古文時不能分開來理解。掌握常見的固定結構,有助于提高“理解并翻譯文中的句子”的能力。貳基本規(guī)則

“信”,就是要忠實于原文,譯文要準確表達原文意思,不歪曲、不漏譯、不亂增。“達”,就是譯文要通順暢達,符合現(xiàn)代漢語表達習慣,無語病。“雅”,就是譯文語句要規(guī)范得體、生動優(yōu)美,講究文采。

三個標準信達雅

一個原則字字落實

直譯:對原文進行逐字逐句地對應翻譯,要求原文字字有著落,譯文字字有根據(jù)。意譯:在保持愿意不變的前提下,個別地方,靈活處理句式與修辭,使文意連貫。兩個意識得分點意識

語境意識常設得分點:常見實詞(動詞、名詞、形容詞);特別注意:活用字、通假字、古今異義詞、偏義復詞;特殊句式(判斷句、被動句、狀語后置句、賓語前置句、

定語后置句、省略句);固定句式(所以、是故、以是、孰與···、奈···何等)重要虛詞(”于“”以“”乃“”則“”其“等)不可斷章取義,要把句子放回到原文中,根據(jù)上下文推斷句意;也要注意句子內部前后內容的關聯(lián)性。一:回——放回原文將所要翻譯的文句放回原文語境中,聯(lián)系前后文把握大意。二:斷——斷為詞組將所要翻譯的文句以詞組為單位正確斷句,然后逐一翻譯。三:思——推斷得分點揣摩命題意圖,思考”得分點”,確定關鍵詞語和句式。四:連——連綴成句按照現(xiàn)代漢語的表述習慣將逐一解釋過來的詞義連綴成句,注意特殊句式語序的調整及省略內容的補充。五:謄——謄寫答案把草稿紙上的譯句謄寫到試卷上,做到書寫清楚工整。五個步驟叁常用翻譯方法

常用的翻譯方法(1)留①保留古今意義和用法完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。②保留原句與現(xiàn)代漢語一致的語法結構,不隨意變換詞序。常用的翻譯方法(2)換①將文言文中的某些特殊句式的表達方式換成現(xiàn)代漢語的句式,如判斷句、被動句等。②用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾”“余”“予”等換成“我”,把“爾”“汝”等換成“你”。③將原文中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語中最合適的雙音節(jié)詞。常用的翻譯方法(3)調指句式的調整,特別是倒裝句(主語后置、賓語前置、定語后置、狀語后置等),翻譯時一定要按照現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則進行調整。常用的翻譯方法(4)補文言文中省略句多,翻譯時須將省略內容增添進去,以求句子完整,語意明了。常用的翻譯方法(5)刪對無法譯出和不必譯出的一些虛詞,翻譯時應刪除。這些詞包括發(fā)語詞、補足音節(jié)的助詞、有些倒裝結構的標志詞、表句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中的襯字等。常用的翻譯方法(6)變根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準確翻譯時的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應學會變通地翻譯。叁重點示例

1、趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。年號人名官職名古今同義譯:趙惠文王十六年,廉頗作為趙國將領討伐齊國,大敗齊國,奪取陽晉,被任命為上卿,憑勇氣在諸侯中聞名。地名一、留1、師者,所以傳道受業(yè)解惑

也。判斷句二、換固定句式單換雙,組詞通假字譯:老師,是用來傳授道理、教授學業(yè)、解答疑惑

的人。二、換3、身死人手,為天下笑。譯:自己死在敵人手中,被天下人恥笑。三個都是被動句4、臣誠恐見欺于王而負趙譯:我實在害怕被大王欺騙辜負趙國。5、吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人譯:我不能拿整個吳國的土地,十萬大軍,被別人控制三、調1、求人可使報秦者,未得。三個皆為定語后置譯:想找一個可以出使答復秦國的人,未能找到。2、馬之千里者,一食或盡粟一石。譯:日行千里的馬,吃一頓有時就吃掉一石糧食。3、縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?譯:能夠不改變志節(jié)的做官的人,偌大的國家,能有幾人呢?三、調4、古之人不余欺也。否定句中代詞賓語前置譯:古代的人沒有欺騙我。5、彼且奚適也?譯:他將去哪里呢?。譯:只依靠兄嫂。有什么簡陋的呢?6、惟兄嫂是依。何陋之有?疑問句中疑問代詞賓語前置“之”“是”為標志詞的賓語前置四、補1、()欲呼張良與俱去。省主語譯:(項伯)想叫張良和他一起離開。四、補2、擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。省謂語譯:我選擇其中好的方面向他學習,(選擇)其中不好的方面(反省自己)改正自己的缺點。四、補3、以相如功大,拜(之)為上卿。省賓語譯:因為藺相如功勞比較大,就拜他為上卿。四、補3、晉軍(于)函陵,秦軍(于)汜南。省介詞譯:晉國的軍隊駐扎(在)函陵,秦國的軍隊駐扎(在)氾水的南面。五、刪1、夫戰(zhàn),勇氣也句首發(fā)語詞譯:作戰(zhàn),是靠勇氣的。五、刪2、臣之壯也,猶不如人。結構助詞譯:我年輕時,尚且不如別人。六、變1、將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?;ノ淖g:自以為這樣險固的關中,方圓千里鋼鐵般堅固的城防,是子子孫孫稱帝稱王直至萬代的基業(yè)。譯:將軍和壯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論