2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第1頁
2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第2頁
2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

滿江紅·丁巳中秋[宋]劉克莊說與行云,且撋就、嫦娥今夕。俄變見、金蛇能紫,玉蟾能白。九萬里風(fēng)清黑眚,三千世界純銀色。想天寒、桂老已吹香,堪攀摘。湘妃遠(yuǎn),誰鳴瑟。桓伊去,誰橫笛。嘆素光如舊,朱顏非昔。老去歡悰無奈減,向來酒量常嫌窄。倩何人、天外挽冰輪,應(yīng)留得。?【題解】<注>滿江紅:詞牌名。雙調(diào),常用為九十三字。有仄韻和平韻兩體。仄韻一般用入聲。南宋姜夔始創(chuàng)平韻體,但用者不多。丁巳:干支紀(jì)年法,即公元1257年。中秋:即中秋節(jié),因其恰值三秋之半,故得此名。<譯>滿江紅我在丁巳年的中秋之夜寫的詩【作者】劉克莊:(1187—1269)宋興化軍莆田人,初名灼,字潛夫,號后村居士。劉夙孫。寧宗嘉定二年以蔭補(bǔ)將仕郎,為真州錄事參軍、潮州通判。以作《落梅》詩獲罪,不仕二十余年。理宗端平初起歷宗正簿、樞密院編修官、江東提刑等。淳祐六年賜同進(jìn)士出身,除秘書少監(jiān)兼中書舍人。以劾權(quán)相史嵩之,貶知漳州。景定初遷工部尚書兼侍講,以煥章閣學(xué)士致仕。嘗受學(xué)于真德秀。反對南宋朝廷茍安妥協(xié)。詩學(xué)晚唐,為江湖派詩重要代表。詞風(fēng)雄放沉厚,多感慨時事。有《后村先生大全集》。?【句解】說與行云,且撋就、嫦娥今夕。俄變見、金蛇能紫,玉蟾能白。九萬里風(fēng)清黑眚,三千世界純銀色。想天寒、桂老已吹香,堪攀摘。<注>行云:流動的云。且:姑且,暫且。撋就:ruánjiù,遷就,將就。嫦娥:神話中的月中女神。又,指月亮。今夕:今晚;當(dāng)晚。俄:不久。變見:改變其原來的樣子而出現(xiàn)。金蛇:金制的蛇。比喻雷電之光?!短K軾詩集·卷八·〈望海樓晚景五絕〉》其二:「橫風(fēng)吹雨入樓斜,壯觀應(yīng)須好句誇。雨過潮平江海碧,電光時掣紫金蛇。」此處比喻月光下金色的波光。玉蟾:指傳說中月宮里的蟾蜍。又,月亮的別名。風(fēng)清:謂風(fēng)輕柔而涼爽。黑眚:hēishěng,古代謂五行水氣而生的災(zāi)禍。五行中水為黑色,故稱“黑眚”。三千世界:“三千大千世界”的省稱。佛教名詞,簡稱“大千世界”。以須彌山為中心,七山八海交繞之,更以鐵圍山為外郭,是謂一小世界,合一千個小世界為小千世界,合一千個小千世界為中千世界,合一千個中千世界為大千世界,總稱為三千大千世界。桂老:盛開的古老的桂樹??埃嚎桑?。攀摘:采摘,摘取。<譯>我對流動的云彩說,姑且遷就一下今晚的月亮,(讓她趕快露出臉來)。不久,月亮就光彩照人地高掛天際了,只見水面上金色的波光浮動,像一條條扭動的金色的蛇;月宮中如玉的蟾蜍越發(fā)晶瑩剔透。九萬里的高空中,夜幕沉沉似海,清風(fēng)蕭蕭如吟;天上地下,一片純銀般的皎潔之色。想必,月宮中天氣也如人間一樣漸生寒意,那棵古老的桂樹已經(jīng)盛開,再次散發(fā)出馨香,早就能夠摘取。<析>前三句,詩人請求行云遷就中秋的月亮,不要總是遮擋著、阻礙著月亮,流露出詩人對中秋月的期盼、憐愛與深情。同時,詩人運(yùn)用嫦娥的典故和擬人手法,一則拓展了詩歌的審美意境,一則賦予云和月以人的情態(tài),賦予情味。次三句,寫行云似乎接受了詩人的建議與呼告,不久月亮就像換了一個樣子出現(xiàn)在天際,金光四射,光彩照人。在這樣的月光下,水面上金波浮動,仿佛成千上萬的金蛇扭動,而月宮中的玉蟾蜍似乎更加晶瑩剔透,極寫中秋月的皎潔、美好。次二句是詩人的聯(lián)想,詩人由眼前的月色聯(lián)想到九萬里的高空和三千世界一定也是遍灑皎潔的月光,想必早已成為一個純銀一樣的世界,進(jìn)一步表現(xiàn)了月色的皎潔與美好,透露出詩人對中秋月色的喜愛。黑眚,使用典故,在此應(yīng)指月亮高掛其上的天幕,深沉似海,深幽難測,正好作這流光溢彩的世界的絕妙背景。尾三句,同樣寫詩人的聯(lián)想,詩人有人間的月色想到月宮中此時的情景,想必同樣是天氣漸寒的秋天,而月中桂樹已經(jīng)綻放,散發(fā)著馨香,早已可以摘取,從而委婉地表現(xiàn)了當(dāng)下月色的美好,流露出詩人對中秋月的喜愛與深情。?湘妃遠(yuǎn),誰鳴瑟。桓伊去,誰橫笛。嘆素光如舊,朱顏非昔。老去歡悰無奈減,向來酒量常嫌窄。倩何人、天外挽冰輪,應(yīng)留得。<注>湘妃:舜二妃娥皇、女英。相傳二妃沒于湘水,遂為湘水之神。宋·張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》詞:“湘妃起舞一笑,撫瑟奏清商。”桓伊:東晉譙國铚人,字叔夏,小字子野,一作野王?;感遄?。頻參諸府軍事,遷淮南太守。以綏御有方,進(jìn)都督豫州諸軍事、西中郎將、豫州刺史。孝武帝太元八年,淝水之戰(zhàn)中,與謝玄等大破前秦苻堅(jiān),封永修縣侯。進(jìn)號右軍將軍。次年,桓沖卒,遷都督江州荊州十郡豫州四郡軍事、江州刺史,綏撫荒雜,寬恤為物,能得眾心。官至護(hù)軍將軍。喜音樂,善吹笛,為江左第一。又能挽歌,與羊曇、山松時謂三絕。王徽之赴京師,泊舟溪側(cè),遇伊,令人請伊奏笛。伊素不與徽之相識,便下車,為作《三調(diào)》。弄畢,便上車去,客主不交一言。相傳琴曲《梅花三弄》系據(jù)其笛曲《三調(diào)》改編而成。素光:潔白明亮的光輝。多指月、水、霜、雪之光。如舊:如故;跟原來一樣。朱顏:紅潤美好的容顏。歡悰:cóng歡樂。無奈:謂無可奈何。嫌:厭惡;不滿意。倩:請(人做事)。挽:拉扯;牽引。冰輪:指明月。<譯>湘妃已經(jīng)遠(yuǎn)去,誰在彈奏琴瑟?桓伊早已逝去,誰在橫笛而吹?潔白明亮的光輝仍然像往昔那樣美好,而我昔日紅潤美好的容顏早已改變,讓我不由得感慨嘆息。老了老了,人生的歡樂日益減少,真讓人無可奈何。一直以來,我常常為酒量小而遺憾。請誰來呢,拉住天邊西沉的月亮?想必,月亮應(yīng)該會多停留一會吧?<析>前四句使用湘妃和桓伊的典故,寫中秋月色下美好的聲音意象,視聽結(jié)合,勾畫了月色醉人、樂聲動聽的中秋景色,可謂良辰美景賞心樂事!然而,面對如此美景,反倒觸動了詩人心弦,詩人面對年年如斯風(fēng)采依舊的美好月色,想到了自己衰老的容顏,想到自己日漸老大而寡淡無歡的的情懷,不禁感慨嘆息,以至于為自己酒量小而遺憾,流露出詩人人生易逝、英雄空老的嘆息。言下之意,如果酒量宏大,還可以借酒澆愁,聊得慰藉與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論