2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)_第1頁
2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)_第2頁
2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)_第3頁
2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)_第4頁
2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2020新外研版高二英語選擇性必修二課文及翻譯(英漢對照)Unit1GrowingupUnderstandingideasTheAgeofMajority成年Inmostcountries,turning18marksthestartofadulthood.Butwhatdoesreachingthismilestone,theageofmajority,reallymean?Willyoubecompletelyinchargeofyourownlifeandbeabletoexpressyourselfinnewandexcitingways?Whatnewresponsibilitieswillthisfreedombring?Here,youngpeopletelluswhatturning18means,ormeant,tothem.在大多數(shù)國家,進入18歲便意味著成年。但是到達成年這一里程碑到底意味著什么呢?你將完全主宰自己的生活嗎?你能夠用新奇的、激動人心的方式來表達自己嗎?獲得這種自由又會帶來什么新的責(zé)任呢?接下來,有三位年輕人會為我們講述年滿18歲對他們意味著什么,或是曾經(jīng)意味了什么。Bethany16,Victoria,Australia貝薩妮16歲,澳大利亞維多利亞州Ican’twaittobe18.Forinstance,I’vebeenworkingeversinceleavingschool,andyetIwon’tbevotinginthenextelection.Why?BecauseIstillwon’tbeoldenough.Surely,ifyou’reoldenoughtoearnawageandpaytaxes,youshouldbeallowedtohaveasayonhowthegovernmentspendsthem!I’vealsobeentakingdrivinglessons,andinfactIwillbetakingmydrivingtestontheverydayIturn18.Mymumworriesaboutmebeingbehindthewheel.Asanambulancedriver,she‘sseenalotofcaraccidentsinvolvingteenagersandthinksthelegalageforgettingadrivinglicenceshouldbe21.BurIthinkI’malreadymatureenoughtounderstandthatdrivingacaralsomeanstakingresponsibilityformylifeandthelivesofotherpeople.我簡直等不及想要到18歲了。其中一個原因是雖然我一畢業(yè)就工作了,但是我依然不能在下一屆大選中投票。為什么?因為我依然不滿18歲。但是我認為如果一個人已經(jīng)工作并且交稅了,那他應(yīng)該對政府在支配稅收方面有一定的話語權(quán)。我也一直在學(xué)習(xí)駕駛,并且我會在18歲當天就去考駕照。媽媽十分擔心我開車,作為一名救護車司機,她目睹過太多涉及青少年的車禍,她認為考駕照的法定年齡應(yīng)該推遲到21歲。但是我覺得自己已經(jīng)足夠成熟,知道開車也意味著要對自己和他人的生命負責(zé)。LiNing19,Shanghai,China林寧19歲,中國上海Icelebratedmy18thbirthdayjustbeforeIwenttouniversity.Iexpectedtofeelinstantlydifferent,asifIhadclosedthedooronmychildhoodandsteppedintoawholenewadultworld.Butitwasn’tlikethat.WhenIwokeupthenextday,therewerestillrulestoobeyandlessonstoattend.Infact,thechangehasbeenmoresubtleandgradualthanIimagined.InsteadofbeingtheselfishteenagerIusedtobe,Ihavebeguntofeelmoreawareofotherpeopleandtodevelopastrongersenseofsocialresponsibility.Togiveanexample,Iwillbesigninganorgandonationagreementthistimetomorrow.ThiswasabigdecisionformeandImadeitwithoutaskingmyparents(althoughIknewtheywouldapprove).Turning18alsochangedthewaythatsocietyviewedme.Iwasreallysurprisedwhenabankcontactedmewithacreditcardoffer.Ofcourse,IwouldliketohavemorefreedomwithmoneyanddoubtIwillbegettingacreditcardatsomepoint,butIcurrentlydon’thaveasteadyincome,sogettingacreditcardmighttemptmetospendmoremoneythanIhave!上大學(xué)前我剛滿18歲。我曾經(jīng)期待馬上會有不一樣的感覺,就好像自己關(guān)閉了童年的大門,踏進一個全新的成人世界。但是事實并非如此。第二天我醒來時,仍然有需要遵守的規(guī)則,需要參加的課程。事實上,這種變化比我想象的更微小,更平緩。相比自己之前那個自私的青少年角色,我已經(jīng)開始更多地關(guān)注別人,并且去培養(yǎng)更強烈的社會責(zé)任感。比如說,明天這個時候我將會簽署器官捐贈意向書。這對我來說是一個重大的決定,做出這個決定我并未征父母的意見(雖然我知道他們會同意的)。滿18歲后,社會對待我的方式也改變了。有家銀行給我打電話讓我辦理信用卡的時候,我非常驚訝。雖然我想在花錢方面更為自由,而且毫無疑問我將在未來的某個時間獲得一張信用卡,但是我現(xiàn)在還沒有穩(wěn)定的收入,所以現(xiàn)在辦理的話可能會誘惑我透支!Morgan20,Florida,theUS摩根20歲,美國佛羅里達州Peoplesaythat18marksanewchapterinourlives,andthatweshouldbecomemoreindependent.Iusedtobelievethis,buttherealityformehasbeenverydifferent.IassumedI’dalreadyhaveawell-paidjobandthatI’dbemovingintoarentedapartmentassoonasIturned18,buthowwrongIwas!Mylibrarian’ssalarymeansthatI’llbelivingwithmyparentsforawhilelonger.BecauseIcontributetothehouseholdbillsandmycommutetoworkisquiteexpensive,Ifindithardtosaveanymoney.I’llbestartinganewjobnextmonth,however,somaybethingswillgeteasier.IknowIcouldgetabankloantopaythedepositonmyveryownapartment,butIdon’tfeelreadytomakethatkindofcommitment,andIdolikemymom’scooking.Iguesssomeresponsibilitiesaremoreaboutattitudethanage.人們都說18歲意味著翻開人生的新篇章,我們應(yīng)該變得更獨立。我曾經(jīng)也這樣認為,但是事實并非如此。我以為我到18歲就能有一份薪水不錯的工作,能搬進自己租的公寓,我是多么異想天開呀!作為一個圖書管理員,我的工資只夠我繼續(xù)長時間和父母住在一起。因為我要分擔家庭賬單,而且我的通勤費用很高,所以我發(fā)現(xiàn)攢錢非常困難。下個月我會開始一份新工作,也許情況能有所好轉(zhuǎn)。我知道我可以通過貸款來支付購買自己公寓的訂金,但我還無法向銀行做出這種重大的承諾,而且我真的很喜歡吃媽媽做的飯。我覺得要想負起一些責(zé)任,更多的是關(guān)乎態(tài)度,而不是年齡。DevelopingideasTheLittlePrince小王子OncewhenIwassixyearsoldIsawamagnificentpictureinabook,calledTrueStoriesfromNature,abouttheprimevalforest.Itwasapictureofaboaconstrictorintheactofswallowingananimal.Hereisacopyofthedrawing.我六歲的時候在一本書里看到了一張非常震撼的圖。書的名字是《大自然的真實故事》,講的是原始森林那張圖片上有一條蟒蛇正在吞掉一只動物。這是那張圖的摹本:Inthebookitsaid:“Boaconstrictorsswallowtheirpreywhole,withoutchewingit.Afterthattheyarenotabletomove,andtheysleepthroughthesixmonthsthattheyneedfordigestion.”書上寫著:“蟒蛇把獵物整個吞下,完全不咀嚼。吞下以后,蟒蛇就動不了了。消化食物需要六個月,因此蟒蛇就睡六個月coloredpencilIsucceededinmakingmyfirstdrawing.MyDrawingNumberOne.Itlookedlikethis:Ishowedmymasterpiecetothegrown-ups,andaskedthemwhetherthedrawingwasfrightening.那個時候,我深深地思考著原始叢林里的奇遇我用一支彩色鉛筆,成功畫出了我的第一幅畫作。我的“一號畫作”是這樣的:我把我的杰作給大人看,問他們有沒有被我的畫嚇到。Buttheyanswered:“Frightening?Whyshouldanyonebefrightenedbyahat?”但他們回答:“嚇到?為什么有人會被一頂帽子嚇到?”Mydrawingwasnotapictureofahat.Itwasapictureofaboaconstrictordigestinganelephant.Butsincethegrown-upswerenotabletounderstandit,Imadeanotherdrawing:Idrewtheinsideoftheboaconstrictor,sothatthegrown-upscouldseeitclearly.Theyalwaysneedtohavethingsexplained.MyDrawingNumberTwolookedlikethis:我畫的不是帽子,而是一條正在消化一頭大象的蟒蛇。但由于大人們沒有看懂,我又畫了一幅:我畫出了蟒蛇身體的內(nèi)部,這樣大人就能看清楚了。所有事情都非要你跟他們解釋清楚他們才能懂。我的“二號畫作”是這樣的:Thegrown-ups’response,thistime,wastoadvisemetolayasidemydrawingsofboaconstrictors,whetherfromtheinsideortheoutside,anddevotemyselfinsteadtogeography,history,arithmeticandgrammar.Thatiswhy,attheageofsix,Igaveupwhatmighthavebeenamagnificentcareerasapainter.IhadbeendisheartenedbythefailureofmyDrawingNumberOneandmyDrawingNumberTwo.Grown-upsneverunderstandanythingbythemselves,anditistiresomeforchildrentobealwaysandforeverexplainingthingstothem.這次,大人的回答是建議我把不管是蟒蛇內(nèi)部還是外部的畫都放到一邊,然后轉(zhuǎn)而專心學(xué)習(xí)地理、歷史、算術(shù)和語法。所以,六歲的時候,我放棄了可能會十分輝煌的畫家職業(yè)道路。“一號畫作”和二號畫作”的失敗使我心灰意冷。大人從來沒法自己弄懂任何事情,小孩永遠要給他們解釋是很辛苦的。SothenIchoseanotherprofession,andlearnttopilotaeroplanes.Ihaveflownalittleoverallpartsoftheworld;anditistruethatgeographyhasbeenveryusefultome.AtaglanceIcandistinguishChinafromArizona.Ifonegetslostinthenight,suchknowledgeisvaluable.所以后來我選了另一個職業(yè),我開始學(xué)習(xí)駕駛飛機。世界上每個地方我差不多都去過;地理對我確實很有用。我一眼就能分辨中國和亞利桑那州。如果晚上迷路了,這樣的知識很有價值。Inthecourseofthislife,Ihavehadagreatmanyencounterswithagreatmanypeoplewhohavebeenconcernedwithmattersofconsequence.Ihavelivedagreatdealamonggrown-ups.Ihaveseenthemintimately,closeathand.Andthathasn’tmuchimprovedmyopinionofthem.在生命歷程中,我多次遇到過很多關(guān)心大事的人。我在大人之中生活了很久。我密切地觀察過他們,近在咫尺地仔細觀察過。然而我對他們的看法還是沒有改觀。WheneverImetoneofthemwhoseemedtomeatallclear-sighted,ItriedtheexperimentofshowinghimmyDrawingNumberOne,whichIhavealwayskept.Iwouldtrytofindout,ifthiswasapersonoftrueunderstanding.But,whoeveritwas,wouldalwayssay:每一次我遇到一個看上去頭腦完全清楚的大人,我都會給他看我一直帶著的“一號畫作”,想看看這個人是不是能真正地理解。但是,不論這個人是誰,他(她)總是會說:“That’sahat.”“那是頂帽子?!盩heIwouldnevertalktothatpersonaboutboaconstrictors,orprimevalforests,orstars.Ineckties.Andthegrown-upswouldbegreatlypleasedtohavemetsuchasensibleman.然后我就不再跟那個人聊任何有關(guān)蟒蛇、原始森林或是星星的事情了。我就會把自己降低到他的層次,跟他聊橋梁、高爾夫、政治、領(lǐng)帶。而這個大人就會很高興能遇到這樣一個明智的人。(ExcerptfromTheLittlePrincebyAntoinedeSaint-Exupery)(節(jié)選自安托萬·德圣??颂K佩里的《小王子》)Unit2ImprovingyourselfUnderstandingideasSocialMediaDetox社交媒體脫癮Moderator主持人TodaymarksthelastdayoftheSocialMediaDetox,BrentonHigh’sfundraisingcampaignfornewsportsequipment.Atthestartofthedetox,over100studentshadbeenpersuadedtostopusingsocialmedia,inANYform,forsevendays.Thismeantnomessagingfriends,nopostingphotos,noblogging----nothing.Theyhadbeenpromisedmoneybyfamilyandfriendsforeachdayspentwithoutusingsocialmedia.Theywerenervous.Butcouldtheydoit?布倫頓高中為購置新的體育設(shè)備籌款,舉行一項名為“社交媒體脫癮”的活動今天是活動的最后一天。脫癮活動初期,我們成功說服10多名學(xué)生連續(xù)七天不得使用任何形式的社交媒體。這就意味著他們在這段時間內(nèi)不能給朋友發(fā)短信,不能上傳照片,不能發(fā)博客,與社交媒體相關(guān)的任何形式的活動都不行。脫離社交媒體的每一天,他們都能收到來自家人和朋友的獎勵金。對此,他們很興奮,也很緊張。但他們真的能做到嗎?Withthedetoxfinished,they’veswitchedontheirdevicesandthey’rebackonline.Ibetyou’reaseagerasIamtofindoutjusthowmanyhavebeenmotivatedenoughtolastthefullsevendays!Andwhat,ifanything,havebeenlearntfromtheexperience?如今,脫癮活動已結(jié)束,他們紛紛開啟電子設(shè)備,重返網(wǎng)絡(luò)。相信你和我一樣,迫切想知道多少人有足夠的動力堅持了整整七天!而他們,又從此次經(jīng)歷中學(xué)到了什么?Anna17安娜17歲Ilastedtwodays.ThedetoxwasmoredifficulttotoleratethanIhadexpected.IfeltlikeIhadlostanarm!Noteatingfortwodayswouldhavebeeneasier!Butonreflection,Icanseehowmuchofmytimehadbeenoccupiedwithcheckingmyphone.I’mnowtryingtospendlesstimeonlineandmoretimepickingupmyhobbies.我堅持了兩天。社交媒體脫癮比我預(yù)期的更加難以忍受。沒了社交媒體,就像缺少一只胳膊一般。讓我餓兩天可能還更輕松些!但一番反思后,我也意識到平日花在看手機上的時間太多了?,F(xiàn)在,我正試圖減少上網(wǎng)時間,把更多精力用于重拾自己的愛好。Devon16德文16歲Ilastedfourdays.OnMonday,ourclassmateandIspokeaboutwhatwedidattheandupdatedourprofiles.Doingthedetoxmeantwehadtotalkandexplainwhatweweredingandthinking!ItmademerealisethevalueofrealcontactthatIhandforgotten.我堅持了四天。周一,我和同學(xué)討論了周末各自的活動——我并不知道他都做了些什么,這感覺太奇怪了。因為平時我們都會上傳照片,更新各自的動態(tài)。參與這次脫癮活動,意味著我們不得不互相交流并向?qū)Ψ浇忉屪约旱乃鏊?。這也讓我意識到已經(jīng)遺忘了的真正溝通的重要性。Cindy18辛迪18歲Imanagedthewholeweek!Atfirst,IreallyfeltIwasmissingout.Then,insteadofmessagingmyfriend,Iwentaroundtoherhouse.Withoutourphones,wehadaproperconversationforovertwohours.Withoutbeingdistractedbymessagesfromotherpeople,itfeltsogood!Thenidecidedtovisitadifferentfriendeveryday.Bythefifthday,Iwondered—wasIreallymissingoutbynotconstantlycheckingmyphonetoseewhateveryoneelsewasupto?我堅持了整整一周!最初,我真的感覺自己錯過了無數(shù)消息,但我忍住沒給朋友發(fā)消息,而是直接去了她家。沒有手機的我們,好好地聊了兩個多小時,沒有被其他人的消息干擾,這感覺真棒!接下來我決定每天去見一位不同的朋友。到第五天時我在想,當我不再忙于查看手機關(guān)注他人生活的時候,我真的錯過了很多嗎?Gorge16喬治16歲Ididallsevendays,too!Tobehonest,Ididn’tfindthedetoxtoodifficult,butIdidgivemyphonetomyfathertoavoidgivingin!MybrotherthoughtIshouldmakefulluseofthetimewithoutmyphone;sohetookmetocheckoutourlocalsportscentre.Anhour’ssporteachdayleftmetiredoutandsentmeearlytobed.Thedetoxmademehealthier!我也堅持了整整七天!說實話,我覺得社交媒體脫癮沒那么難,但為了讓自己不要半途而廢,我還是把手機上交給了爸爸。哥哥覺得我應(yīng)該充分規(guī)劃好沒有手機的日子,因此他帶我去了我們當?shù)氐捏w育中心。每天一小時的運動讓人筋疲力盡,想早點上床休息。脫癮活動讓我更健康了!Max17馬克斯17歲I’membarrassedtosaythatIthrewinthetowelonthefirstday!Iknewtherewasapartyhappeningthatevening,butwithoutaccesstosocialmediaIcouldn’trememberwhereitwas!Intheend,Iturnonmyphonetocheck,butcouldn’tresisthavingaquicklookatmysocialmediaaccounts.What’sworse,Ithenspentsomuchtimecatchinguponnews,Ialmostmissedtheparty.我都不好意思說自己第一天就打了退堂鼓。脫癮活動開始的當晚有個聚會,但如果不靠社交媒體的話,我怎么也想不起地點在哪兒!最后我還是打開手機查看了一下,結(jié)果沒忍住,偷看了一眼我的社交媒體賬戶。更糟的是,我花了大把時間刷新動態(tài),差點錯過了本該要去的聚會!Moderator主持人:Thedetoxraisedatotalof$1,632.82fornewschoolsportsequipment!Welldone,everyonewhotookpart!Afterreadingthepostsonthisforum,itseemsthatsomethingratherthanmoneyhasalsobeenraisedthroughthedetox.Awarenessofjusthowmuchwerely此次脫癮活動總共為學(xué)校募集了1,632.82英鎊,用于購置新的體育設(shè)備!每位參與者都做得很棒!看了論壇上的各個帖子,這次活動對人們的影響似乎遠遠不止通過活動籌集到的錢。脫癮活動還讓我們意識到自己對社交媒體的依賴程度,從而幫助我們擺脫它的束縛,更好地互相溝通。DevelopingideasValuableValues珍貴的價值Thespendingpowerofyoungpeoplevariesfrompersontoperson.Each,however,isfacedwiththesamequestion:whattodowiththemoney?Somehandlethislesswellthanothers.Recentheadlineshaveseenmoreandmoreteensmaxingouttheirparents’creditcardsongamesandotheronlineactivities.年輕人的消費能力因人而異。然而,每個人都面臨一個同樣的問題:該如何對待自己的錢?有些人并不那么擅長理財。最近的新聞頭條中報道了越來越多的青少年刷爆了父母的信用卡,將錢肆意揮霍在網(wǎng)絡(luò)游戲或其他網(wǎng)絡(luò)活動中。Incontrasttothesebigspenders,therearealsoteensthatproveageisnobarriertomakinggooduseofmoney.Withthehelpofhergrandfather,eight-year-oldKhloeThompsonstartedmaking“KareBags”forthehomelesspeopleinherdistrict.Insidethebagsarenecessitiessuchastoothpaste,soapandsocks,boughtfirstwithherpocketmoneyandthenthroughcrowdfunding.Theseitemshelpedtomakethelivesofthepoorandhomelesspeoplealittlebiteasier.OnreceivingaKarebag,onewomansaid,“Youmakemefeellikeahumanbeing.”與這些花錢大手大腳的人相比,也有一些青少年證明了年齡并非善于利用金錢的障礙。年僅八歲的科洛湯普森在祖母的幫助下,開始為她所在區(qū)的流浪者們制作“愛心包包”。包里面裝著一些生活必需品,比如牙膏、肥皂和襪子等。最初購買這些物品用的都是她自己的零花錢,后來則是通過眾籌購買。這些物品讓貧窮和無家可歸的人生活得稍微輕松了一些。在收到“愛心包包”時,一位女士說:“你讓我覺得自己活得像個人。”Howeverpeopleintendtousetheirmoney,managingitseemstobeunprecedentedlyimportanttoyoungergenerations.A2016studysaid17statesoftheUSrequirehighschoolstudentstotakecourseinpersonalfinance.Forthosewhohavenoaccesstocourses,helpmightbeathandthankstoJerryWitkovskyandhismethodofusingfourjarstoteachteenagershowtospendtheirmoneywisely.無論人們打算怎樣使用自己的錢,理財對于年輕一代來說似乎變得前所未有地重要。2016年的一項研究表明,美國有17個州要求高中生修個人理財?shù)恼n程。對于那些無法接觸理財課程的人來說,幫助舉手可得——杰里維特科夫斯基和他的用四個罐子教青少年如何智慧理財方法。WhenJerry’sgrandchildrenturned13,hispresenttoeachofthemwerethreejars:oneforspending,oneforsaving,andanotherforgiving—hehassinceaddedafourthjarforinvesting.Itwasfromthenonthathisgrandchildrenstartedtobeincontrolofwhattodowiththemoneytheyreceive:spend,save,invest,orgive?Jerry’sbirthdaypresenttohisgrandparentsis,however,muchmorethanmoneyandafewjars—heisgivingthemanopportunitytolearnlifelongvalues.當杰里的孫子孫女們年滿13歲時,杰里給他們每個人的禮物都是三個罐子:一個用于消費,一個用于儲蓄,另一個用于給予一一之后他還增加了第四個罐子,用于投資。從那時起,他的孫子孫女們就開始自己掌控如何處理所得的錢:用于消費、儲蓄、投資還是給予他人?然而,杰里送他們生日禮物的價值遠遠不止金錢和這幾個罐子一一他為他們提供了終身樹立正確價值觀的機會。ThevaluetaughtwiththeSpendingjaristhatyouareresponsibleforyourownhappiness.Moneygivesyouindependenceandtheopportunitytobuysomethingyoulike.Afterall,it’sOKtobenicetoyourself!“消費”罐子傳遞的價值是:你要為自己的幸福負責(zé)。金錢讓你獨立,并給你購買自己所愛之物的機會。畢竟,對自己好一點是可以的!Whilespendingjarisabouthereandnow,thesavingjargivesyouavisionforfuture.Thiscouldinvolvesavingforuniversity,butitcouldalsomeansavingforthatspecialsomethingyou’veseeninthestores—it’suptoyou.“消費”罐子關(guān)注的是眼前和當下,而“儲蓄”罐子則為你提供了未來的愿景。它可以是為大學(xué)教育準備的存款,也可以是為自己在商店里看到的心儀之物而攢的錢一—這都取決于你。TheInvestingjarnotonlyrepresentsavisionforthethefuture,butgivestheopportunitytobuildforthefuture.Althoughthiscouldlikewiseinvolveputtingasidemoneyforyouruniversityeducation,italsomeansinvestinginyourself.“投資”罐子不僅代表著對未來的愿景,還為未來的發(fā)展提供了機會。雖然它同樣包括為大學(xué)教育而把錢存起來,但它同時還意味著對自身的投資。TheGivingjarisallaboutkindnessandhelping.Whetheryouwanttohelpoutafriend,givemoneytoananimalcharityortochildreninanothercountry,it’syourmoneytogivetowhatevercauseyoubelievein.“給予”罐子其實就是指善良與幫助。無論你是想要接濟朋友,為動物慈善機構(gòu)捐款,或是救助另一個國家的孩子,這都是你的錢,你可以把它捐給任何你相信的事業(yè)。Thewideraimofthejarsistoencourageteenagerstothinkmoreobjectivelyaboutmoneyandthethingsthatitcando,sothattheygrowupunderstanding,ifyoulike,thevalueofthevaluable.Inthisway,theywillbebetterequippedintheiradultlivestomakeinformedchoicesabouthowtheyusethemoneytheyhave.Indeed,thesmallchangeinsidetheirjarscouldmeanabigchangeinhowtheymanagetheirmoney.介紹這四個罐子,更深遠的目的在于鼓勵青少年以一種更客觀的方式思考金錢以及用錢能做的事情,讓他們在成長的過程中逐漸理解重要事物的真正價值。這樣,他們在步入成人社會時才會更加得心應(yīng)手,并且能夠?qū)θ绾喂芾斫疱X做出明智的選擇。事實上,他們罐子中的細微變化可能意味著日后他們理財方式的巨大變化。Unit3TimeChange!UnderstandingIdeasANewChapter新的篇章ThedayIheardthattheRainbowBookstorewasclosingafter50yearsofbusiness,Iwasheartbroken.Thebookstore,whichwasalegendaryfixtureintheneighborhood,wasaplacewhereanyonecoulddropinandconnectthroughtheirloveofbooks.聽說經(jīng)營了50年的彩虹書店要停業(yè)的那天,我的心都要碎了。這家書店是這片社區(qū)鼎鼎大名、存留已久的一家店,誰都可以來這里逛逛,因為熱愛書籍而互相認識。WhenIhurriedtothestore,Isawthatthebookswerealreadybeingpackedintoboxes.IhadalongchatwithCasey,thestore’selderlyowner.Sighingdeeply,hetoldmehowitwasbecomingdifficulttorunanindependentbookstore.Mostyoungpeoplepreferredreadinge-booksontablets.Moreandmorecustomerswerebeingattractedbychainstoresandonlinediscounts.Itriedtothinkofsomewordsofsympathy,butIhadtoadmitthattheRainbowBookstorecouldn’tstayinbusinessmuchlonger.我匆匆趕到書店,看到那些書已經(jīng)裝箱了。我和老店主凱西聊了很久。他深深地嘆了口氣,告訴我經(jīng)營獨立書店越來越難。大多數(shù)年輕人更喜歡用平板電腦讀電子書。越來越多的顧客被連鎖店和網(wǎng)店折扣吸引。我想要說些同情的話,卻發(fā)現(xiàn)自己不得不承認彩虹書店的確開不下去了。Childhoodmemoriescamebacktomesoclearly,asiftheeventshadhappenedonlyyesterday.Abunchofuskidswouldfrequentlydropbythestoreafterschool.We’dlookatthenewbooks,orjustchatwithOldCasey.Hekneweverybookinthestoreandwouldalwayspicktheperfectoneforusfromadustyshelf.Wespenthoursreading,seatedonthestore’soldbutcomfortablefurniture.Caseyencouragedustoshareourideasandcommentsonthebooks,bywritingthemonalargeboardinonecornerofthestore.童年的回憶清晰地浮現(xiàn)在我的腦海里好像那些事就發(fā)生在昨天。我們這群孩子放學(xué)后經(jīng)常去書店。我們會看看新書,或者只是與老凱西聊幾句。他對店里每本書都了如指掌,總能從落了灰的架子上挑一本最好的書給我們。我們會坐在店里陳舊而舒適的家具上,讀上好幾個鐘頭的書凱西鼓勵我們把對書的想法和評論分享出來,寫在書店一角的大展板上。WhenIleftthebookstore,itwasbecomingcoldanddarkoutside.IturnedtowavegoodbyetoCasey,butbothheandhisbookstorewerealreadyhiddeninathickmist.ItmademerealizethatthebookstoreandallthatOldCaseyhadgiventothecommunitycouldsoondisappearforgood.我離開書店的時候,外面已又冷又黑。我轉(zhuǎn)身向凱西揮手告別,但他和書店都已經(jīng)消失在濃霧中。這讓我意識到,書店和老凱西給社區(qū)帶來的一切都將很快消失殆盡。Afewmonthslater,IwasbackintheneighborhoodduringmyspringbreakandwassurprisedtoseethattheRainbowBookstorewasstillthereandopenforbusiness.Itsoldbrickexteriorhadn’tchanged,butinsideitwaslikeadifferentworld.Inonearea,abookreadingwasbeingdelivered.Nearby,customerswereporingovershelvessellingstationery,postersandotherbest-seller-themedgifts.Thelargeboardinthecornerhadbeenreplacedbyabigscreen,wherecustomers’commentsonthemonth’sbest-sellerwerebeingdisplayed.Clearly,theRainbowBookstorewasingood,creativehands.幾個月后,我在春假期間回到了社區(qū),卻驚奇地發(fā)現(xiàn)彩虹書店仍然佇立在那里,并且還在營業(yè)。它外面的舊磚瓦絲毫未變,但里面卻像一個不同的世界。店里開辟了一片閱讀區(qū)。在閱讀區(qū)附近,顧客們在貨架前仔細地挑選著文具、海報和其他暢銷主題的禮品。之前書店角落里的大板子換成了一個大屏幕,顧客對本月暢銷書的評論展現(xiàn)在上面。顯然,彩虹書店經(jīng)營有方,富有創(chuàng)意。IwastoldthatthecommunityhaddecidedtoworktogetheronacampaigntosavetheRainbowBookstore.ThecampaignhadbeenledbyJenniferOakley,asaleswomanwhohadgrownupintheneighborhoodandwhohadnowtakenoverthebookstorefromCasey.我聽說是社區(qū)決定發(fā)起團結(jié)協(xié)作拯救彩虹書店的活動。這次活動由珍妮弗·奧克利領(lǐng)導(dǎo),她是一位售貨員,從小在社區(qū)長大,現(xiàn)在已經(jīng)從凱西手中接手了書店。UnderJennifer’sleadership,thebookstorewasbeingturnedintoaplaceforliterature-lovingmembersofthecommunitytogettogether.Ithadacafésellingorganicfood,andtherewerenowmorecommunityeventssuchasbookreadings,poetryrecitalsandevenjazzconcertsandmovienights,wherepeoplecouldgathertoshareanexperiencethatcouldn’tbedownloaded.在珍妮弗的領(lǐng)導(dǎo)下,這家書店變成了社區(qū)文學(xué)愛好者聚會的地方。書店里有咖啡館,出售有機食品;現(xiàn)在還在這里舉行更多的社區(qū)活動,比如讀書會、詩歌朗誦會甚至是爵士音樂會和電影之夜。在這里,人們可以聚在一起分享體驗,這種體驗是無法從網(wǎng)上下載到的。IjoinedCasey,whowaslookingupatthescreenonwhichreaders’commentskeptpoppingup.“Well,asyoucansee,corporateknowledgecombinedwithcreativityhasbroughtmyhumblebookstoreintothe21stcentury!I’msopleasedtoseethateverythingIwantedittooffertothecommunityisstillhere.”我湊到凱西旁邊,他正看著大屏幕上不斷出現(xiàn)的讀者評論。“嗯,正如你所看到的,集體的智慧和創(chuàng)意把我這個簡陋的店帶進了21世紀!我很高興,我想讓書店奉獻給社區(qū)的一切都還在?!盌evelopingideasEmojis:anewlanguage?表情符號:一門新語言?Whilewaitingoutsidethecafeteria,Ireceivedthefollowingmessagefrommyfriend:在自助餐廳外等待的時候,我收到了朋友發(fā)來的信息:IttookmeaminutebeforeIrealisedwhatitmeant.Thesignsheusedweretosaythathe’dberunninglateandwouldbetheresoon.Insteadofreplyingwithasimple“OK,don’trush”,Isearchedforemojisonmyphonethatwouldexpressthesamemessage:我花了一分鐘才理解這條消息的意思,這些符號是想說他要遲到了,會盡快過來。我沒有簡單地回復(fù)“好,別著急”,而是從手機上搜索了幾個表達相同意思的表情符號:Thiswasmyattempttofollowthetrendofcommunicatingwithemojis.Emojisareusedeverywhere,fromtextmessagestoemails,blogsandothersocialmedianetworks.Withtherapiddevelopmentofsocialmedia,emojisarebecominganintegralcomponentofthelanguageweusetoexpressourselves.這是我追隨使用表情符號交流這一潮流的一次嘗試。表情符號無處不在,從短信到電子郵件、博客以及其他社交媒體網(wǎng)絡(luò)都會使用表情符號。隨著社交媒體的飛速發(fā)展,表情符號正在成為我們用于表達自我的語言不可或缺的一部分。Theword“emoji”comesfromJapanese,literallymeaning“picturecharacter”.Emoji”一詞源于日語,字面意思是“圖畫文字”。Emojisaresmallsymbolsrepresentingideas,emotionsorfeelings.Theycomeindifferentcategories,suchasfacesandpeople,plantsandanimals,andfoodanddrink.“表情符號是表示想法、情緒或感受的小圖標。它們可分為不同類別,比如面部表情和人物、動植物、食品飲料等。WhenfirstintroducedinJapanin1999,emojiswerelimitedto176simpledesigns.Nowtherearemorethan3,000emojisthatexpanduponthewayinwhichwecommunicate.Duetotheirpopularity,theOxfordDictionariesWordoftheYearin2015was,forthefirsttimeever,apictographinsteadofatraditionalword.1999年,表情符號首次在日本推出,當時只有176個簡單的圖案。但現(xiàn)在我們能使用3,000多個表情符號來拓寬我們的交流渠道。由于表情符號的風(fēng)靡,牛津詞典2015年的年度詞匯是(哭的表情符號),這是圖畫文字首次替代了傳統(tǒng)意義上的單詞。Intoday’sworld,emojishavebecomemoreandmorepopular.Itseemsthatemojishaveclearadvantagesoverwrittenlanguage.Peoplelikethembecausetheyaddemotionalmeaning,andarequickandeasytouse.Infact,thisissimilartothegesturesweusewhenwespeak.Withasmilingorsadfaceaddedtoamessageorpost,yourreadercan“see”yourfacialexpressionwhilereadingyourwords.Emojiscanalsohelppeopleexpresstheirfeelingswhentheycannotfindtheappropriatewords.Forinstance,ifyourfriendismovingacrossthecountry,youmayjustsendthemastringofcryingfacestoexpressyoursadnessoveryourseparation.在當今世界,表情符號越來越受歡迎。表情符號似乎比書面情感含義,使用方便快捷。事實上,這就像我們說話時用的手勢一樣。當在信息或帖子中加一個微笑表情或悲傷表情時,你的讀者在讀你寫的內(nèi)容時就能“看到”你的面部表情。表情符號還能幫助人們在找不到合適的詞匯時表達他們的感受。舉個例子,假如你的朋友將要搬去另一個國家,你可以發(fā)給他們一串哭臉,來表達自己對于你們將要分離的憂傷之情。Theuseofemojishasevenspreadtoclassicalliterature.AShakespeareseriesforyoungreadershastakenWilliamShakespeare’spopularplaysandreplacedsomewordswithtextspeakandemojis.Theintentionoftheseadaptationsistomaketheclassicsmoreaccessibletoyoungreaders.Somepeople,however,believethatthesenewversionshavetakenawaytheheartandsoulofShakespeare’splays.表情符號的使用甚至蔓延到經(jīng)典文學(xué)之中。一套為年輕讀者寫的、內(nèi)容取材于威廉莎士比亞流行戲劇的系列叢書,就把書中一些詞語更換為短信簡寫語和表情符號。這些改寫的目的是為了使經(jīng)典著作更容易被年輕讀者接受。然而,也有人認為這些新版本剝奪了莎士比亞戲劇的精髓。Aswecansee,emojishaveatendencytopopupallovertheplace.Usersofemojissaythattheyfacilitatethewayinwhichwecommunicateandexpressourselves.Butthismakesothers,especiallyeducators,worrythatwearelosingtheabilitytocommunicateproperlyusingthewrittenword,oreventhespokenword.Afterall,howmanyofustodaywouldrathersendamessagepackedwithemojisthanmakeatelephonecall?Perhapspeoplewillonedaychoosetocommunicateinpictures,andforgethowtowriteproperly.Onthatday,emojiswillhavebecomearealpictorial“l(fā)anguage”.But,fornow,maybeit’sbestthatwejustenjoyusingthem.正如我們所見,表情符號的趨勢是變得越來越隨處可見。表情符號的使用者聲稱它們更便于我們溝通交流、表達自我。但是這使得一些人,尤其是教育工作者,擔心我們正在失去使用書面語甚至口語來正確溝通的能力。畢竟,現(xiàn)如今,我們當中有多少人寧愿發(fā)送條滿是表情符號的短信,也不愿意打電話?或許有一天,人們會選擇用圖片來交流,忘記怎樣正確書寫。到那一天,表情符號將成為真正的圖畫“語言”。但是現(xiàn)在,或許我們最好還是享受使用它們的樂趣吧!Unit4BreakingboundariesUnderstandingideasMY100DAYSWITHMSF與無國界醫(yī)生奮戰(zhàn)100天22March20152015年3月22日Todaywecelebrate.It’sexactlyonemonthsincethelastreportedcase.Butitisvitalnottotakeanychances.So,20healthcareworkersfromalmostasmanycountries,comradesinarms,我們今天慶祝了一番,因為距離發(fā)現(xiàn)上一個報告病例已經(jīng)整整一個月了。但重要的是我們不能心存僥幸。所以,我們這20位來自世界各地的醫(yī)護人員,也是戰(zhàn)友們,假裝舉杯,互相慶祝。IarrivedinLiberiawithMSFalmostthreemonthsago.WhenIsawthetragicscenesonthenews,Ifeltitwasmydutyasadoctortogothereandoffermyhelp.IknewIwasputtingmylifeatrisk,butIthought,“IfIdon’tdoit,whowill?”ItisimportanttorememberthatEboladoesn’trespectnationalboundaries.Therearenobordersfordoctors,forpatientsorforanyoneelseinvolvedincombatingthisterribledisease.大約三個月前,我隨無國界醫(yī)生一起來到利比里亞。當我從新聞上看到一幅幅凄慘的畫面時,我覺得作為醫(yī)生我有責(zé)任到那里去幫忙。我知道這樣做是在冒生命危險,但是我想:“假如我不去做,又有誰會去呢?”重要的是要記住,埃博拉病毒傳播起來是不分國界的。醫(yī)生、病人或者任何被迫與這種可怕的疾病抗衡的人都是不分國界的。MymissionwastorelieveEmma,aCanadianspecialistininfectiousdiseasesattheendofherposting.Emmaspentanhourwithmeinthestaffroomtalkingmethroughthedailyroutine.Asshetalked,Icouldhearatleastthreedifferentlanguagesbeingspokenatthetablesaroundus.Later,EmmaintroducedmetosomeoftheothersworkingfororalongsideMSF:Wilton,ayounglocalman,whohelpedcarrytheverysickintothetreatmentclinicandwhodisinfectedclothingandsurfaces;Maisy,aretiredpublichealthofficialfromDarwin,Australia,whoselocalteamofvolunteerseducatedpeopleonpreventinginfection;Alfonso,asoft-spokenArgentiniandoctorinhis50s,whohadpreviouslyworkedonEbolaoutbreaksinSierraLeoneandGuinea.Thelistwenton.IfoundthatIwastheonlyChinesedoctoramongpeopleofallages,coloursandbeliefs,fromeverycontinentexceptAntarctica.WitheachpersonImet,Ifeltagrowingsenseofprideaspartofthisextraordinaryteam,whosedevotiontothecauseshonefromtheireyes.我的任務(wù)是接替?,敚且晃患幽么髠魅静<?,任期屆滿。我和?,斣谵k公室用了一個小時交接日常工作。她說話的時候,我可以聽到隔壁桌傳過來的談話聲,至少混著三種不同的語言。接著,?,斚蛭医榻B了幾個人,他們都是無國界醫(yī)生的工作人員,或者同該組織一起工作的人:威爾頓是一位當?shù)氐哪贻p人,他幫忙把重癥患者帶進治療所,負責(zé)衣物及皮膚表面消毒;邁西來自澳大利亞的達爾文市,是一名退休的公共衛(wèi)生官員,他帶領(lǐng)當?shù)氐闹驹刚邎F隊給人們進行預(yù)防傳染培訓(xùn);阿方索是一位五十來歲的阿根廷醫(yī)生,說起話來溫聲細語,曾參與抗擊前幾次塞拉利昂和幾內(nèi)亞爆發(fā)的埃博拉病毒。?,斶€介紹了其他人。這些人來自除南極洲外的世界各地,各種年齡、膚色、信仰都有,而我發(fā)現(xiàn)自己是其中唯一一位中國醫(yī)生。能夠和在這里遇到的人一起,成為這個杰出小組的一員,我心中的自豪感油然而生,大家的雙眼中都熠熠閃耀著奉獻精神的光芒。Inthefewweekssincethen,Ihavecometoknowthesepeopleverywell.Wehaveworkedtogether,surroundedbyblood,vomitanddeath.But,althoughthedeathrateisveryhigh,wewillnevergiveuponapatient,andoureffortsdosometimesendinmiracles.接下來的幾個禮拜里,我已經(jīng)開始和大家熟悉起來。我們一起工作,周圍充斥著血液、嘔吐物和死亡。不過,雖然死亡率極高,但是我們永遠不會放棄任何一個患者,何況我們的努力有時真的會產(chǎn)生奇跡。Justaftermyarrival,afamilyofsixwerebroughthereinthebackofavan.Allofthemwereinfected.Thetwingirlsandtheirparentssoondied.Weknewtherewaslittlehopeforthebrothers,butwedideverythingwecouldtosavethem.Whenwevisitedthewardthenextmorning,wewereamazedtoseethatagainstallodds,bothboyswerestillalive.Pascalandotherlessfortunatecases.就在我剛剛來到這兒的時候,有一家六口躺在小貨車的車斗里被運了過來。他們?nèi)急桓腥玖恕2痪?,其中一對雙胞胎姐妹和她們的父母就去世了。我們知道,剩下的兄弟倆也希望渺茫,但是我們竭盡所能去救治他們。第二天早上,我們?nèi)ゲ》刻酵麜r驚訝地發(fā)現(xiàn),雖然歷經(jīng)千險,兩個男孩仍然活了下來。此后,帕斯卡爾和丹尼爾的病痊愈了。這次小小的卻出乎意料的成功相對其他沒有那么幸運的病例來說,是一種彌補。Tobecaughtupinsuchacrisiscreatespowerfulbondsbetweenpeople,notonlybetweencarersandpatients,butalsobetweenallthosewhohavecomefromdifferentpartsoftheworldandjoinedtogetherinacommoncause.ItissoinspiringtohavecolleagueslikeWilton,Ma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論