英語口語考試范文_第1頁
英語口語考試范文_第2頁
英語口語考試范文_第3頁
英語口語考試范文_第4頁
英語口語考試范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英語口語考試范文

導讀:我根據(jù)大家的需要整理了一份關于《英語口語考試范文》的內容,

具體內容:下面是我整理的,希望對大家有幫助。:(1)100%.Ispeakto

youforthefirsttimeasPrimeMinisterina…

下面是我整理的,希望對大家有幫助。

(1)100%.IspeaktoyouforthefirsttimeasPrimeMinisterin

asolemnhourforthelifeofourcountry,ofourempire,ofour

allies,and,aboveall,ofthecauseoffreedom.Atremendousbattle

israginginFranceandFlanders.TheGermans,byaremarkable

combinationofairbombingandheavilyarmoredtanks,havebroken

throughtheFrenchdefensesnorthoftheMaginotLine,andstrong

columnsoftheirarmoredvehiclesareravagingtheopencountry,

whichforthefirstdayortwowaswithoutdefenders.Theyhave

penetrateddeeplyandspreadalarmandconfusionintheirtrack.

BehindthemtherearenowappearinginfantryinLorries,andbehind

them,again,thelargemassesaremovingforward.There-gourmet

oftheFrencharmiestomakeheadagainstandalsotostrikeat,

thisintrudingwedgehasbeenproceedingforseveraldays,largely

assistedbythemagnificenteffortsoftheRoyalAirForce.

(我跟你說話的,就如在莊嚴的氣氛小時第一次為我們的國家生活,我

們的帝國,我們的盟友,首先是自由的事業(yè)。一個巨大的激烈戰(zhàn)斗是在法

國和佛蘭德。通過出色的空中轟炸和重裝甲坦克組合德國人,已突破以北

的馬其諾防線的法國部隊,其裝甲車輛和強烈列肆虐的國家開放,這在第

一天或兩個沒有辯護人的。他們深入滲透和蔓延,其跟蹤報警和混亂。他

們背后,現(xiàn)在有出現(xiàn)在貨車步兵,他們身后,再次,大型群眾前進。重新

-gourmet的法國軍隊,使頭部反對,并打擊,這楔闖入已進行數(shù)天,這

主要是由英國皇家空軍的宏偉努力協(xié)助。)

solemn=嚴肅的;raging=猛烈地繼續(xù)下去;Flanders=佛蘭德斯(中

世紀歐洲一伯爵領地,包括現(xiàn)比利時的東佛蘭德省和西佛蘭德省以及法國

北部部分地區(qū));armored=武裝的;MaginotLine=馬其諾防線(事實上,

法語指"LineMaginot”,是以當時法國的國防部長AndrMaginot的名字

來命名的),是一條混凝土的防線和障礙物,橫亙在法國北部,其設計的

目的是用來防御德國軍隊的入侵;columns=縱隊;ravaging=蹂蹣;

penetrated=入侵;intheirtrack=在他們的途中;infantry=步

兵;lorries=【英】卡車(【美】=truck);re-gourmet=重新集結;make

headagainst,andalsotostrikeat=試圖切斷敵人的行軍隊形并進

行痛擊;intrudingwedge=入侵的勢力

(2)85%.Wemustnotallowourselvestobeintimidatedbythe

presenceofthesearmoredvehiclesinunexpectedplacesbehindour

lines.IftheyarebehindourFront,theFrencharealsoatmany

pointsfightingactivelybehindtheirs.Bothsidesaretherefore

inanextremelydangerousposition.AndiftheFrenchArmy,andour

ownArmy,arewellhandled,asIbelievetheywillbe;iftheFrench

retainthatgeniusforrecoveryandcounter-attackforwhichthey

havesolongbeenfamous;andiftheBritishArmyshowsthedogged

enduranceandsolidfightingpowerofwhichtherehavebeensomany

examplesinthepastthen,asuddentransformationofthescene

mightspringintobeing.

(我們不能讓自己受到了這些裝甲車輛的后面我們的路線意想不到的地

方存在嚇倒。如果他們支持我們的接待是,法國人也在積極爭取他們的背

后有很多點。因此,雙方在一個極其危險的境地。而如果法國軍隊,和我

們自己的軍隊,是處理好,因為我相信他們會;如果法國(我們必須期望盡

快穩(wěn)定西線,那個侵略的劃傷在敗壞和奴役幾天荷蘭大部分達到駭人聽聞

的儀器后,我們將打開。我相信,我對所有當我說我們已經準備好面對它

說話,忍受它,并以報復它-在任何程度上,戰(zhàn)爭的不成文的法律允)

WesternFront=西線,指的是歐洲的西部戰(zhàn)場,包括荷蘭、比利時、

法國及德國的西部(與其相對應的是東線,東線通常是指蘇聯(lián)及其同盟的

戰(zhàn)線);bulk=大多數(shù);hideous=令人驚駭?shù)?;apparatusofaggression

=侵略性的武器裝備;gashed.....into=將......撕裂;ruinand

slavery=廢墟和奴役制度;turneduponus=轉向我們;endure=忍

受;retaliate=還擊

65%.TherewillbemanymenandmanywomenintheIslandwhowhen

theordealcomesuponthem,ascomeitwill,willfeelcomfort,and

evenapride,thattheyaresharingtheperilsofourladsatthe

Front-soldiers,sailorsandairmen,Godblessthem-andare

drawingawayfromthemapart,atleast,oftheonslaughttheyhave

tobear.Isnotthistheappointedtimeforalltomaketheutmost

exertionsintheirpower?

(將有許多男人和婦女在許多島嶼時,誰對他們的考驗來了,因為它會

來,會感到舒適,甚至驕傲,他們是分享在接待我們的小伙子們的危險-

士兵,水兵與飛行員,上帝保佑他們-他們和正在制定的部分以外,至

少,這次襲擊他們要承受的。難道這不是在指定的時間,使所有在其權力

范圍最賣力?)

intheIsland=在島上(這是英國人的話,美國人說"onthe

island'");ordeal=嚴峻的考驗;pride=自豪;ourlads=我們的青年

人們;Front=請見上面"WesternFront”的解釋;drawingaway=開始

移動;onslaught=猛攻;bear=負擔;utmostexertions=竭盡全力,

盡最大的努力

保留,為恢復和反擊的天才,他們有這么久負盛名;如果英軍顯示了頑

強的毅力和扎實的戰(zhàn)斗力,其中有這么多的例子過去-然后,現(xiàn)場突然

轉變可能春天誕生。)

retain=保持;recovery=痊愈;counter-attack=反攻;dogged

endurance=頑強的忍耐(力);solidfightingpower=強大的戰(zhàn)斗

力;transformation=轉變;springintobeing=開始

(3)75%.Itwouldbefoolish,however,todisguisethegravityof

thehour.Itwouldbestillmorefoolishtoloseheartandcourage

ortosupposethatwell-trained,well-equippedarmiesnumbering

threeorfourmillionsofmencanbeovercomeinthespaceofafew

weeks,orevenmonths,byascoop,orraidofmechanizedvehicles,

howeverformidable.Wemaylookwithconfidencetothestabilization

ofthefrontinFrance,andtothegeneralengagementofthemasses,

whichwillenablethequalitiesoftheFrenchandBritishsoldiers

tobematchedsquarelyagainstthoseoftheiradversaries.For

myself,IhaveinvincibleconfidenceintheFrenchArmyandits

leaders.OnlyaverysmallpartofthatsplendidArmyhasyetbeen

heavilyengaged;andonlyaverysmallpartofFrancehasyetbeen

invaded.

(那將是愚蠢的,但是,掩蓋一小時的嚴重性。那將是更愚蠢的心,失

去勇氣或假定訓練有素,裝備精良的軍隊編號三,四百萬計的男人可以在

幾個星期,甚至幾個月內克服了一個勺子,或機械化車輛搜查,但艱巨。

我們可以期待與信心,在法國前線的穩(wěn)定,以及人民群眾,這將使法國和

英國士兵的素質相匹配的一般接觸,以防止其對手的正視。至于我自己,

我有無敵的信心,法國軍隊及其領導人。只有那燦爛的很小一部分軍隊尚

未積極從事,只有很小一部分的法國至今尚未入侵)

thegravityofthehour=形勢的嚴峻性;loseheart二喪失勇氣;by

ascoop二由于運氣好;raid二襲擊;mechanizedvehicles=機械化的

車輛;formidable二令人畏懼的;stabilizationofthefrontinFrance

二法國前線的穩(wěn)定;engagement二戰(zhàn)斗;matchedsquarelyagainst二勢

均力敵的對手;adversaries=敵人;invincibleconfidence二堅定的

信心;heavilyengaged二全體投入戰(zhàn)斗;invaded=入侵

(4)65%,Thereisagoodevidencetoshowthatpracticallythewhole

ofthespecializedandmechanizedforcesoftheenemyhavebeen

alreadythrownintothebattle;andweknowthatveryheavylosses

havebeeninflicteduponthem.Noofficerorman,nobrigadeor

division,whichgrapplesatclosequarterswiththeenemy,wherever

encountered,canfailtomakeaworthycontributiontothegeneral

result.

(有一個很好的證據(jù)表明,幾乎在敵人的專業(yè)化,機械化整體力量已進

入戰(zhàn)斗已經拋出,而我們知道,非常沉重的損失已經對他們的傷害。任何

人員或人,也就沒旅或師,這在與敵人,無論遇到近距離吊斗,能不能使

一個有價值的貢獻,一般雷蘇爾)

practicallythewhole二幾乎所有的;specializedandmechanized

forcesoftheenemy=專業(yè)化和機械化的敵人;thrownintothebattle

=投入到戰(zhàn)斗中;brigade=旅;division=師;grapplesatclose

quarters=與.....近距離格斗;aworthycontribution二有價值的貢

(5)60%.Thearmiesmustcastawaytheideaofresistingbehind

concretelinesornaturalobstacles,andmustrealizethatmastery

canonlyberegainedbyfuriousandunrelentingassault.Andthis

spiritmustnotonlyanimatetheHighCommand,butmustinspireevery

fightingman.

(軍隊要擺脫落后的具體線路,抵御自然障礙的想法,必須認識到,掌

握,只能通過恢復憤怒和無情的攻擊。而這種精神不僅要動畫的最高指揮

部,但必須激發(fā)每個人的戰(zhàn)斗)castaway二拋棄;resisting二抵

抗;concretelines二由混凝土構成的(防)線;naturalobstacles=天

然障礙物;furiousandunrelenting二強烈和持續(xù)不斷的;assault二襲

擊;animate二激勵;HighCommand二部隊的司令部

(6)65%.Intheair-oftenatseriousodds,oftenatoddshitherto

thoughtoverwhelming-wehavebeenclawingdownthreeorfourto

oneofourenemies;andtherelativebalanceoftheBritishand

Germanairforcesisnowconsiderablymorefavorabletousthanat

thebeginningofthebattle.IncuttingdowntheGermanbombers,

wearefightingourownbattleaswellasthatofFrance.

(在空氣中-常常處于嚴重困難,往往以為勝算迄今最-我們一直在

奮力下降了3或4至我們的敵人之一,以及英國和德國空軍的相對平衡是

現(xiàn)在相當多的比對我們有利戰(zhàn)斗的開始。在削減德國轟炸機,我們要爭取

我們自己的斗爭,以及法國的。)

atseriousodds二眾寡不敵的機會;atodds二在.....的機

會;hitherto=【古】到目前為止;clawingdown=擊落(敵機);cutting

down=擊落

(7)70%.Myconfidenceinourabilitytofightitout,tothefinish,

withtheGermanAirForcehasbeenstrengthenedbythefierce

encounterswhichhavetakenplaceandaretakingplace.Atthesa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論