《木蘭詩對照翻譯》課件_第1頁
《木蘭詩對照翻譯》課件_第2頁
《木蘭詩對照翻譯》課件_第3頁
《木蘭詩對照翻譯》課件_第4頁
《木蘭詩對照翻譯》課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《木蘭詩對照翻譯》ppt課件引言原文展示詞匯解析句子解析文化背景總結(jié)與思考目錄01引言幫助學(xué)生理解《木蘭詩》的中文內(nèi)容和英文翻譯,提高雙語閱讀和理解能力。目的介紹《木蘭詩》的歷史背景、文化背景和文學(xué)地位,闡述制作ppt課件的必要性。背景目的和背景作者介紹《木蘭詩》的作者,如涉及朝代、生平事跡等。內(nèi)容概述簡要概括《木蘭詩》的主題、情節(jié)和人物,讓學(xué)生對詩歌有個大致了解。詩歌簡介02原文展示木蘭詩原文《木蘭詩》原文```唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征?!赌咎m詩》原文東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦暮見來而而飛黃土,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦暮渡黃河,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)?!赌咎m詩》原文爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎?!赌咎m詩》原文雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?```《木蘭詩》原文木蘭詩英文翻譯英文翻譯英文翻譯Thesoundofthespinningwheelisheardagainandagain,Mulanissittingbythedoorweaving.Thesoundoftheloomcannotbeheard,onlyMulan'sheavybreathing."Whatareyouthinkingabout,Mulan?""Whatareyouremembering?""Iamnotthinkingaboutanything,Iamnotrememberinganything."Lastnight,Mulansawthemilitaryorders,theKhanisrecruitingtroops.Thereweretwelvevolumesofmilitaryorders,andherfather'snamewasoneachone.Herfatherhadnoeldestson,Mulanhadnoeldestbrother,soshedecidedtogotothemarketandbuyhorsesandequipmenttoreplaceherfatherinthearmy.Shewenttothemarketintheeasttobuyafinehorse,tothewesttobuysaddleandbridle,tothesouthtobuyarein,andtothenorthtobuyalongwhip.Inthemorning,theysawtheyellowearthflyingandcampedbytheYellowRiver.Shedidnothearherparentscallinghername,onlytheroaringoftheYellowRiver.Inthemorning,theycrossedtheYellowRiver,andintheeveningtheycampedbyadarkmountain.Shedidnothearherparentscallinghername,onlytheneighingofthehorses.英文翻譯英文翻譯Aftertravelingthousandsofmilesandpassingthroughmanydangers,theyfinallyarrivedatthebattlefield.Theweatherwascoldandtheairwasfilledwiththesoundofthebugleandtheclangofmetal.Thegeneralsandsoldiersfoughtbravelyfortenyears,somediedinbattle,andsomereturnedhomesafely.WhenMulanreturnedhomeandsawtheEmperor,hewassittinginthebrighthall.Shewasawardedtwelvetimesforherbraveryandgivenalargesumofmoneyasareward.TheKhanaskedMulanwhatshewanted,butMulandidnotwanttobeasecretaryinchargeofdocuments.Shewishedtohaveagoodhorseandreturnhometoherparents.WhenherparentsheardthatMulanhadreturned,theycameoutofthecitygatetohelpher.HersisterheardthatMulanhadreturned,soshebegantoprepareforhermarriage.HerlittlebrotherheardthatMulanhadreturned,sohesharpenedhisknifeandslaughteredthepigsandsheep.Theyopenedthedooroftheirhouseandsatontheirbeds.Theytookofftheirbattleclothesandputontheiroldclothes.Theycombedtheirhairinfrontofthewindowandputonmakeup.Whentheywentout,theircompanionswereallsurprisedandconfused.Theyhadservedinthearmytogetherfortwelveyears,buttheydidnotknowthatMulanwasagirl.Themalerabbit'sfeetarestrongandsteady,thefemalerabbit'seyesaresoftandgentle.Iftworabbitsrunsidebyside,howcantheytellwhichoneismale03詞匯解析木蘭機(jī)杼鞍韉轡頭中文詞匯01020304名詞,指一種植物,也用作女子名。名詞,指織布機(jī)。名詞,指馬鞍和馬鞍下的墊子。名詞,指馭馬的嚼子和韁繩。010204英文詞匯woodland:名詞,指森林、林地。loom:名詞,指織布機(jī)。saddle:名詞,指馬鞍。reins:名詞,指韁繩。03輸入標(biāo)題02010403詞匯對比中文中的“木蘭”和英文中的“woodland”都指一種植物,但英文中更強(qiáng)調(diào)其生長環(huán)境,而中文中則用作名字。中文的“轡頭”和英文的“reins”都指馭馬的工具,但中文中更常用于形容整個套在馬口中的嚼子和韁繩,而英文中則更常用于形容韁繩部分。中文的“鞍韉”和英文的“saddle”都指馬鞍,但中文中更常用于形容完整的馬鞍和馬鞍下的墊子,而英文中則更常用于形容單獨(dú)的馬鞍。中文的“機(jī)杼”和英文的“l(fā)oom”都指織布機(jī),但英文中更常用復(fù)數(shù)形式“l(fā)ooms”。04句子解析123MùLánDāngHùZhī木蘭當(dāng)戶織XióngTùJiǎoPūShuò,CíTùYǎnMíLí雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離ShuāngTùBàngDìZǒu,ānnéngBiànWǒShìXióngcí雙兔傍地走,安能辨我是雄雌中文句子AsMulanknittedatthedoorThemalerabbit'spawstwitched,thefemalerabbit'seyeswerefuzzyThetworabbitswalkedalongtheground,howcantheytellwhetherIammaleorfemale英文句子中文原句中的“安能辨我是雄雌”在英文翻譯中使用了疑問句形式“howcantheytellwhetherIammaleorfemale”,更符合英文表達(dá)習(xí)慣。中文原句和英文翻譯在語法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式上存在差異,但基本意思保持一致。中文原句簡潔明了,英文翻譯則更加注重細(xì)節(jié)描述,如“pawstwitched”和“eyeswerefuzzy”。句子對比05文化背景儒家思想是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,強(qiáng)調(diào)孝順、忠誠、禮儀和仁愛等價值觀。這些價值觀在《木蘭詩》中都有所體現(xiàn),例如木蘭替父從軍體現(xiàn)了孝順,戰(zhàn)爭勝利后拒絕封賞,體現(xiàn)了忠誠。儒家思想中國古代詩歌,特別是唐詩,以其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母衤珊蜕铄涞膬?nèi)涵而聞名?!赌咎m詩》作為其中之一,以其生動的敘事和鮮明的人物形象展現(xiàn)了古代詩歌的藝術(shù)魅力。詩歌藝術(shù)中國古代文化背景西方文化背景個人主義與英雄主義西方文化強(qiáng)調(diào)個人主義和英雄主義,贊美那些勇于追求個人理想、挑戰(zhàn)權(quán)威和克服困難的人。木蘭女扮男裝、替父從軍的故事,正是這種精神的體現(xiàn)?;浇痰挠绊懺谖鞣轿幕?,基督教的影響深遠(yuǎn)。盡管《木蘭詩》沒有直接涉及宗教元素,但其中所蘊(yùn)含的道德觀和價值觀與基督教倡導(dǎo)的仁慈、犧牲和愛有諸多相似之處。家庭觀念在中國文化中,家庭觀念尤為重要,孝順是重要的道德準(zhǔn)則。在《木蘭詩》中,木蘭決定替父從軍,正是基于對家庭的責(zé)任感和孝順。而在西方文化中,雖然也重視家庭,但更加強(qiáng)調(diào)個人的獨(dú)立和自主。性別角色在《木蘭詩》中,木蘭女扮男裝,不僅展現(xiàn)了她的勇敢和智慧,還挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)的性別角色。這與西方文化中對性別角色的認(rèn)識有所不同,后者更為強(qiáng)調(diào)男女各自的特性。文化差異對比06總結(jié)與思考《木蘭詩》是中國古代文學(xué)的經(jīng)典之作,通過本次ppt學(xué)習(xí),我們能夠更好地傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。文化傳承女性意識藝術(shù)價值《木蘭詩》表現(xiàn)了女性勇敢、智慧和擔(dān)當(dāng)?shù)木瘢瑢ΜF(xiàn)代女性具有啟示意義。《木蘭詩》具有很高的藝術(shù)價值,其語言簡練、意境深遠(yuǎn),對提高學(xué)生的文學(xué)鑒賞能力大有裨益。030201本詩的意義和影響

中英翻譯技巧的總結(jié)直譯與意譯在《木蘭詩》的翻譯中,既要注重保持原文的意義和風(fēng)格,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論