第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合_第1頁
第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合_第2頁
第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合_第3頁
第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合_第4頁
第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

12三月2024第七章語言的發(fā)展第八章語言的融合第一節(jié)語言發(fā)展的原因和特點(diǎn)一、社會的發(fā)展是語言發(fā)展的基本條件(外因)社會的進(jìn)步推動了語言的發(fā)展。社會的分化和統(tǒng)一,影響語言的分化和統(tǒng)一。社會間的接觸交流推進(jìn)語言的發(fā)展。二、語言內(nèi)部各要素的相互影響

是語言發(fā)展的內(nèi)因平衡——不平衡——平衡

古代漢語現(xiàn)代漢語

單音節(jié)詞雙音節(jié)詞語音系統(tǒng)復(fù)雜語音系統(tǒng)簡化變到貴辮道柜三、語言發(fā)展演變的特點(diǎn)1、漸變性

漸變性指語言的發(fā)展方式不是突變,而是逐漸發(fā)展變化的,具有相對穩(wěn)定性。漸變性規(guī)律是語言作為人類最重要的交際工具這一本質(zhì)特征決定的。穩(wěn)固變化2、不平衡性

不平衡性規(guī)律是指語言發(fā)展過程中,語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)內(nèi)部各組成要素的發(fā)展速度不平衡??傮w來看,詞匯發(fā)展較快,語音、語法較慢。在同一要素內(nèi)部,發(fā)展也不平衡。同一語言現(xiàn)象,在不同地區(qū)發(fā)展也不平衡。第二節(jié)語言的分化一、語言隨著社會的分化而分化社會方言共同語地域方言親屬語言社會方言地域方言方言二、社會方言社會方言是社會內(nèi)部不同年齡、性別、職業(yè)、階級和階層等方面的人在語言使用上表現(xiàn)出來的變異,是言語社團(tuán)的一種標(biāo)志。主要有行業(yè)用語、科技術(shù)語、階級方言等?!皠邮中g(shù)”、“出診”、“注射”、“亮相”、“花臉”、“閱卷”二、社會方言語言中社會方言的數(shù)量難以計(jì)算。社會方言最常見的顯著差異在詞匯方面。一個人掌握社會方言的數(shù)量的多少,決定于他的社會活動的廣度和深度。三、地域方言(方言)地域方言是全民語言在不同地域上的分支。方言——次方言——土語劃分方言的主要依據(jù)是語音;但是否能聽懂不能作為劃分方言的標(biāo)準(zhǔn)。確定方言身份時,要同時考慮兩個因素:

統(tǒng)一的社會和語言本身的差異

相同點(diǎn):(1)使用的基本材料都有共同的語言基礎(chǔ);(2)都沒有全民性特點(diǎn),在使用范圍上有一定的局限。地域方言和社會方言的異同

不同點(diǎn):

(1)社會方言的差別主要反映在詞匯方面。而地域方言的差別表現(xiàn)在語音、詞匯、語法各個方面,往往表現(xiàn)為系統(tǒng)上的一系列差別,尤其以語音差別最為突出。(2)地域方言有可能分化為不同的語言,而社會方言永遠(yuǎn)也不會發(fā)展為獨(dú)立的語言。地域方言和社會方言的異同四、親屬語言和語言的譜系分類一、親屬語言從同一種語言分化出來的幾種獨(dú)立的語言,彼此有同源關(guān)系,我們稱它為親屬語言。母語(原始基礎(chǔ)語、基礎(chǔ)語—子語)二、語言的譜系分類根據(jù)語言的親屬關(guān)系對語言所作的分類,叫做語言的“譜系分類”。語族——語支——語群——語言漢藏、印歐、烏拉爾、阿爾泰、閃—含、高加索、達(dá)羅田比圖、馬來—玻利尼西亞、南亞(語系)

朝鮮語、日語漢藏語系和印歐語系是使用人數(shù)最多的兩個語系。分布最廣的語系是印歐語系,研究最充分、最深入的一個語系也是印歐語系。世界上使用人口最多的語言是漢語,使用范圍最廣的是英語。二、語言的譜系分類

第三節(jié)語言的統(tǒng)一語言隨著社會的統(tǒng)一而統(tǒng)一。共同語是在一種方言基礎(chǔ)上建立起來的一個民族或一個國家通用的語言。在某一地域方言的基礎(chǔ)上形成。一種方言能成為共同的基礎(chǔ)方言,主要取決于客觀的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面的原因。第三節(jié)語言的統(tǒng)一

漢民族共同語即普通話以北方方言為基礎(chǔ),這主要是政治的原因;倫敦方言成為英吉利共同語的基礎(chǔ)方言是由于經(jīng)濟(jì)原因;工業(yè)革命多斯崗方言成為意大利共同語的基礎(chǔ)方言主要是由于文化原因。但丁

本章要點(diǎn)提示認(rèn)識語言成分的借用與吸收、語言融合的兩種方式,了解語言接觸過程中的一些特殊形式。第八章語言的接觸第一節(jié)語言成分的借用和吸收一、借詞(外來詞)借詞是指音與義都借自外語的詞。芭蕾”、“吉它”、“沙發(fā)”、“卡片”意譯詞不是借詞。運(yùn)用本族語言的構(gòu)詞材料和規(guī)則構(gòu)成的新詞,把外語中的某個意義移植進(jìn)來。telephone德律風(fēng)電話piano披亞諾鋼琴第一節(jié)語言成分的借用和吸收一、借詞(外來詞)仿譯詞也不是借詞運(yùn)用本族語言的材料逐一翻譯原詞的語素,不但移植它的意義,也把它的內(nèi)部構(gòu)成形式移植過來。黑板——blackboard足球——football二、結(jié)構(gòu)規(guī)則的借用“五四”,漢語“歐化句式”第二節(jié)語言的融合

隨著不同民族的接觸或融合而產(chǎn)生的一種語言現(xiàn)象,指一種語言排擠和代替其他語言而成為不同民族的共同交際工具。一、概念二、融合的類型1、自愿融合在融合過程中,有些民族順乎歷史發(fā)展的規(guī)律,自覺放棄使用自己的語言,選用漢語等優(yōu)勢語言作為自己的交際工具

不得以北俗之語言于朝廷,若有違者,免所居官。二、融合的類型2、被迫融合有些民族為保持自己的語言進(jìn)行了艱苦的斗爭,但迫于經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的需要,最終不得不放棄自己的語言,實(shí)現(xiàn)融合

昔金熙宗循漢俗,服漢衣冠,盡忘本國語言,太祖、太宗之業(yè)遂衰。諸貝勒務(wù)相告誡,使后世無變祖宗之制。(《清史稿太宗本紀(jì)》)三、融合的原因語言融合的結(jié)果是經(jīng)濟(jì)文化地位高的一方排擠替代經(jīng)濟(jì)文化地位低的一方。并不是政治上處于統(tǒng)治地位的民族語言一定會成為勝利者。四、融合的過程一般是先出現(xiàn)雙語現(xiàn)象,最后導(dǎo)致一種語言完全排擠替代另一種語言而實(shí)現(xiàn)語言的統(tǒng)一。雙語現(xiàn)象指被融合民族的成員一般會講兩種語言:即本民族語言和在融合中占優(yōu)勢的那種語言。第三節(jié)語言接觸的一些特殊形式一、“洋涇浜”Goodgoodstudy,daydayup.Giveyousomecolortoseesee.

上海洋涇浜(1869)

洋涇浜西部(19世紀(jì)80年代)1、概念狹義的“洋涇浜”,指一種漢語和英語的混雜語,17至19世紀(jì)流行于中國南方的一些沿海通商口岸。廣義的“洋涇浜”,泛指兩種或幾種語言在一定社會條件下因?yàn)橄嗷ソ佑|而產(chǎn)生的一種混雜語言?!把鬀茕骸币步凶銎J語(pidgin)洋涇浜是語言接觸的一種特殊形式,只有口頭形式,一般用于和外國人交往的特殊場合,沒有人把它作為母語或第一語言。一、“洋涇浜”2、洋涇浜的特點(diǎn)語音經(jīng)過當(dāng)?shù)卣Z言音系的適當(dāng)改造;語法規(guī)則減少到最低限度;詞匯項(xiàng)目比較少,往往要借助于迂回曲折的說法指稱事物。語音往往用[l]代替[r]

room---loomallright---alllight以輔音收尾的詞被加上了元音make---makeepiece---piecee受到當(dāng)?shù)卣Z言音系的適當(dāng)改造。語法規(guī)則減少到最低限度,混入當(dāng)?shù)卣Z法的特點(diǎn)。twobooks-------twopeiceebookIcan’t.--------Mynocan.

Youbelongploper?

(你好嗎?)

Howmucheebelong?

(多少錢?)

HebelongChina-side.

(他在中國。)

thleepieceebamboo,twopieceepuff–puff,walkalonginside,nocansee

(雙煙囪三桅汽船)詞匯項(xiàng)目比較少,單詞義項(xiàng)增多,常借助于迂回曲折的說法指稱事物。二、混合語混合語又叫克里奧耳語,是指因語言遠(yuǎn)征而產(chǎn)生的特殊語言形式。當(dāng)洋涇浜被社會采用為主要的交際工具,成為兒童一代的母語時,它就成為了克里奧耳語。

二、混合語克里奧耳語(混合語)和洋涇浜(皮欽語)都是語言接觸的一些特殊形式??死飱W耳語的特點(diǎn)是被孩子們作為母語來學(xué)習(xí)使用,而洋涇浜沒有人把它當(dāng)母語來學(xué)習(xí)。三、國際輔助語國際輔助語是用于國際交往的輔助性交際工具的人造語言,它不是任何民族的第一語言。國際輔助語中影響最大,使用最廣泛的是波蘭醫(yī)生柴門霍夫1887年創(chuàng)造的世界語(Esperanto)。一、名詞解釋1、形態(tài)2、音位3、語法范疇4、語法手段5、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論