《中國(guó)建筑的特征》(教學(xué)課件)-高中語文人教統(tǒng)編版必修下冊(cè)_第1頁
《中國(guó)建筑的特征》(教學(xué)課件)-高中語文人教統(tǒng)編版必修下冊(cè)_第2頁
《中國(guó)建筑的特征》(教學(xué)課件)-高中語文人教統(tǒng)編版必修下冊(cè)_第3頁
《中國(guó)建筑的特征》(教學(xué)課件)-高中語文人教統(tǒng)編版必修下冊(cè)_第4頁
《中國(guó)建筑的特征》(教學(xué)課件)-高中語文人教統(tǒng)編版必修下冊(cè)_第5頁
已閱讀5頁,還剩84頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中國(guó)建筑的特征孩子們:喜歡旅游嗎?你都去過哪些地方?印象最深的是什么?這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?故宮(北京)明這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?故宮太和殿這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?布達(dá)拉宮(西藏拉薩)唐這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?天壇祈年殿天壇北京(明)這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?頤和園(北京)清蘇州園林(蘇州)這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?佛宮寺釋迦塔(山西應(yīng)縣)大雁塔(陜西西安)唐這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?開元寺大殿(福建泉州)唐艾提卡爾清真寺(新疆喀什)明這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?窯洞(河南鞏縣)吊腳樓(湖南鳳凰)這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?千戶苗寨(貴州西江)土樓(福建永定)這些建筑是哪?它們有什么不一樣嗎?白族民居云南際聯(lián)村民居安徽黟縣我國(guó)古代建筑的類別宮殿民居園林寺廟塔壇廟我們應(yīng)該怎樣欣賞古建筑?【外觀造型】【建筑結(jié)構(gòu)】【群體布局】【裝飾色彩】【外觀造型】我國(guó)古代建筑有屋頂、屋身和臺(tái)基三部分組成。屋頂?shù)臉邮接卸喾N,屋身正面多為開敞的門扉,臺(tái)基常以白石雕刻而成,配以欄桿和臺(tái)階。屋頂屋身臺(tái)基【建筑結(jié)構(gòu)】我國(guó)古代建筑主要采用木架結(jié)構(gòu),以立柱和橫梁為構(gòu)架。斗拱是我國(guó)古代建筑特有的構(gòu)件,在立柱和橫梁交接處,弓形承重結(jié)構(gòu)叫拱,拱與拱之間的方形木塊叫斗,兩者合稱斗拱?!救后w布局】我國(guó)古代建筑都是由單個(gè)建筑物組成的群體,一般以院子為中心四面布置建筑物。規(guī)模較大的的建筑在中軸線上布置主要建筑物,兩側(cè)建筑多作対稱的布局。【裝飾色彩】我國(guó)古代建筑還融入了我國(guó)工藝美術(shù)以及繪畫、雕刻、書法等方面的卓越成就。雕刻書法工美術(shù)藝?yán)L畫民居和宮殿在裝飾上有什么區(qū)別外觀造型建筑結(jié)構(gòu)群體布局裝飾色彩宮殿民居說說故宮的美分享你的建筑法國(guó)埃菲爾鐵塔武漢黃鶴樓意大利的比薩斜塔麗江古城意大利的羅馬圓形競(jìng)技場(chǎng)北京故宮美國(guó)白宮滕王閣布達(dá)拉宮北京天壇中國(guó)建筑的

特征梁思成析題

題目“中國(guó)建筑的特征”,偏正短語。中心詞“特征”,指事物作為標(biāo)志的顯著特色。定語邏輯嚴(yán)密,分為兩個(gè)層面:“建筑”一詞,界定了作者研究的專業(yè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域;“中國(guó)”一詞,氣宇軒昂,視野宏觀,表現(xiàn)了作者作為中國(guó)建筑學(xué)一代宗師開闊的視角和強(qiáng)烈自豪的民族情感。一、在充分預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上,請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語言概括每條特征。(注意提取每條特征的要點(diǎn))(一)單個(gè)建筑由三部分構(gòu)成。

(二)平面布置:建筑群(“所”)、軸對(duì)稱、主屋朝南、有庭院

(三)木材結(jié)構(gòu):立柱橫梁形成“間”,墻門窗設(shè)置自由。

(四)斗拱:柱梁交接處,層層挑出,斗是方形,拱是弓形,減少剪力,有裝飾性。顯著特征。

(五)舉架形成屋頂斜坡彎曲面。

(六)屋頂:有四面坡,四角翹起,有壯麗的裝飾性。主要特征。

(七)朱紅彩繪,用色最大膽。

(八)結(jié)構(gòu)部分成為裝飾。

(九)建筑材料的裝飾性(琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕)一、個(gè)體建筑構(gòu)成二、群體建筑構(gòu)成鳥瞰故宮三、結(jié)構(gòu)方法柱子支撐的亭子四合院里的木質(zhì)的墻門窗一體四、斗拱五、舉折、舉架六、屋頂?shù)难b飾作用七、顏色的選擇——朱紅霸王拳

八、部件的裝飾作用三福云瓦當(dāng)脊吻門環(huán)八、建筑材料的裝飾彩漆木刻浮雕琉璃課文小結(jié)

作者條理清楚、精要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馗爬酥袊?guó)建筑的顯著特點(diǎn),通過多種說明方法,既作了理論層面上的解釋,也有形象生動(dòng)的描述,給讀者一個(gè)明晰的印象。

國(guó)家大劇院內(nèi)紅色珠海金域廊院小區(qū)規(guī)劃圖對(duì)稱紅色屋頂上海金茂大廈塔式軸對(duì)稱

重慶人民大禮堂紅色屋頂彩繪對(duì)稱再見武漢歸元寺斗拱在柱梁交接處層層挑出斗(方木塊)拱(弓形短木)在柱梁交接處層層挑出斗拱1立柱橫梁構(gòu)成的木材結(jié)構(gòu)。2除立柱以外的整個(gè)上層木結(jié)構(gòu)就是舉架,舉架形成屋頂?shù)男逼聫澢妫沟盟慕锹N起。

二、在介紹九點(diǎn)基本特征之后,作者談到了中國(guó)建筑的“文法”?!拔姆ā笔侵甘裁矗?/p>

“文法”指中國(guó)的建筑都有一定的風(fēng)格和手法,它們?yōu)榻硯焸兯袷?,為人們所承認(rèn),成了法式,成為人們代代沿用的慣例。“文法”——中國(guó)建筑的法式或慣例(規(guī)矩)說明了為什么會(huì)形成這些基本特征。語言和文學(xué)

建筑學(xué)詞匯文法中國(guó)建筑的法式或慣例文章大文章小品依據(jù)課文,填寫下表。語言和文學(xué)

建筑學(xué)詞匯建筑的單個(gè)構(gòu)件和因素文法中國(guó)建筑的法式或慣例文章建筑或建筑群大文章宮殿、廟宇等小品山亭、水榭等依據(jù)課文,填寫下表。語言和文學(xué)建筑學(xué)可譯性:可以互相翻譯。同一個(gè)意思可以用不同的語言形式來表達(dá)。語言和文學(xué)建筑學(xué)可譯性:可以互相翻譯同一個(gè)意思可以用不同的語言形式來表達(dá)。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出來的形式有很大不同。語言和文學(xué)

建筑學(xué)詞匯建筑的單個(gè)構(gòu)件和因素文法中國(guó)建筑的法式或慣例文章建筑或建筑群大文章宮殿、廟宇等小品山亭、水榭等依據(jù)課文,填寫下表。三、寫作目的:探求如何建造新中國(guó)的建筑建議:要繼承優(yōu)良傳統(tǒng)?!鯓颖3种袊?guó)建筑的基本特征。為什么梁思成很關(guān)注如何建造新中國(guó)的建筑這個(gè)問題?背景:

從1950年開始,北京隨著舊城改造和鐵路修建,古建筑開始消失。歷史記載,1952年,長(zhǎng)安左門和長(zhǎng)安右門被拆除,1954年,地安門被拆,遭受同樣命運(yùn)的,1956年是朝陽門,1965年是崇文門和阜成門、東直門,到1969年,是西直門。

而梁思成先生于1972年去世。

20世紀(jì)50年代,梁思成因提倡新建筑使用大屋頂?shù)葌鹘y(tǒng)形式和保護(hù)北京古城而多次遭到批判。在明清古城墻被拆毀時(shí),梁思成和林徽因撫磚痛哭;因不能挽救北京僅存的完整牌樓街,梁思成失聲痛哭。

拆后多代之以鋼筋水泥的建筑!

梁先生為什么痛哭?他為什么主張新建筑要繼承優(yōu)良傳統(tǒng)?這體現(xiàn)了他怎樣的情懷?

中國(guó)建筑的個(gè)性乃即我民族之性格。

一國(guó)一族之建筑是反鑒其物質(zhì)精神、繼往開來之面貌。

一個(gè)東方古國(guó)的城市,在建筑上,如果完全失掉自己藝術(shù)特性,在文化表現(xiàn)及觀瞻方面都是大可痛心的。因這事實(shí)明顯的代表為我們文化衰落消失的現(xiàn)象。

——梁思成(《中國(guó)建筑史》)2008年江蘇省東臺(tái)市西溪大量古建筑被以“旅游開發(fā)”的名義非法拆毀!

2009年2月鎮(zhèn)江在舊城改造時(shí)已經(jīng)拆毀五十多處文物古建筑。

2009年7月1日《中國(guó)青年報(bào)》:北京雨燕因古建筑大量拆毀銳減近乎消失。

大多代之以鋼筋水泥的建筑!五十年之后同樣的事件一再重演?。?、你有什么好辦法來保護(hù)古建筑?2、我們現(xiàn)在建造新建筑應(yīng)該怎樣設(shè)計(jì)?(即怎樣使新建筑繼承優(yōu)良傳統(tǒng))四、思考:“故宮紅”為主色調(diào)。國(guó)家館為“天”,地區(qū)館為“地”。隱喻天地交泰。傳統(tǒng)的曲線設(shè)計(jì)被拉直,層層出挑的主體造型顯示了現(xiàn)代工程技術(shù)的力度美與結(jié)構(gòu)美。中國(guó)館4、怎樣理解作者提出的各民族之間的“可譯性”?——用“語言和文字”為喻,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出的形式卻有很大的不同,恰似不同民族的語言,表達(dá)同一意思,語言形式卻不相同。所謂的“可譯性”是指各民族建筑在實(shí)質(zhì)上有同一性質(zhì),可以透過其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來。問題探究

理解“文法”“詞匯”“可譯性”(1)用簡(jiǎn)要的話概括它們各自的意思(2)分析這些比喻的表達(dá)作用

中國(guó)建筑“文法”是中國(guó)建筑幾千來形成并沿用的慣例法式,從建筑框架到整體構(gòu)成,從臺(tái)基到屋頂,都有定規(guī),有“拘束性”,但也有它的靈活性,在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國(guó)建筑的一貫風(fēng)格,又具有獨(dú)特的個(gè)性。

中國(guó)建筑“詞匯”是指中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論