從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義_第1頁
從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義_第2頁
從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義_第3頁
從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義_第4頁
從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義一、本文概述《傲慢與偏見》是英國女小說家簡(jiǎn)·奧斯汀的經(jīng)典之作,自問世以來,便以其獨(dú)特的魅力和深刻的社會(huì)洞見吸引了無數(shù)讀者。該作品以其對(duì)18世紀(jì)末到19世紀(jì)初英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情的生動(dòng)描繪,以及主人公伊麗莎白·班納特和達(dá)西先生之間的曲折愛情故事,成為了世界文學(xué)寶庫中的一顆璀璨明珠。而這部小說的文學(xué)電影改編,更是將這一經(jīng)典故事以視覺和聽覺的形式呈現(xiàn)在觀眾面前,賦予了作品新的生命和文化意義。本文旨在探討《傲慢與偏見》的文學(xué)電影改編所蘊(yùn)含的文化意義。我們將首先回顧小說的主要內(nèi)容和主題,以及電影改編的基本情況和特點(diǎn)。接著,我們將從文化視角出發(fā),分析電影改編如何保留并呈現(xiàn)原著中的文化元素,如何通過對(duì)場(chǎng)景、人物、情節(jié)等方面的藝術(shù)化處理,將原著中的文化價(jià)值觀、社會(huì)觀念、人性探索等主題以電影語言的形式表達(dá)出來。我們還將探討電影改編在跨文化傳播中的作用,分析電影如何跨越國界、文化和語言的障礙,將原著中的文化魅力傳播給更廣泛的觀眾。通過對(duì)《傲慢與偏見》文學(xué)電影改編的文化意義進(jìn)行深入研究,我們不僅可以更好地理解原著和電影的藝術(shù)價(jià)值,還可以從中獲得對(duì)文化、社會(huì)、人性等方面的深刻啟示。這也將有助于我們認(rèn)識(shí)到文學(xué)與電影這兩種不同藝術(shù)形式之間的緊密聯(lián)系和相互影響,為我們進(jìn)一步探討文學(xué)與電影的關(guān)系提供有益的參考。二、《傲慢與偏見》的文學(xué)價(jià)值《傲慢與偏見》作為簡(jiǎn)·奧斯汀的代表作,具有深遠(yuǎn)的文學(xué)價(jià)值。該作品不僅揭示了19世紀(jì)英國鄉(xiāng)村社會(huì)的風(fēng)土人情,更通過細(xì)膩的筆觸展現(xiàn)了人性的復(fù)雜與真實(shí)。小說中的主人公伊麗莎白·班納特,以其獨(dú)特的智慧、勇氣和堅(jiān)韌,成為了無數(shù)讀者心中的典范。她敢于挑戰(zhàn)社會(huì)偏見,堅(jiān)守自我,追求真愛,成為了女性獨(dú)立與自主的象征。在文學(xué)手法上,奧斯汀運(yùn)用了獨(dú)特的敘事技巧,通過對(duì)話和內(nèi)心獨(dú)白,深入揭示了人物的內(nèi)心世界。她以細(xì)膩的心理描繪,展現(xiàn)了人物在情感、道德和理智之間的掙扎與抉擇。同時(shí),她以幽默詼諧的筆觸,揭示了社會(huì)的種種荒謬與不合理,使人在歡笑之余,也能深深感受到作者的批判與反思?!栋谅c偏見》還具有重要的社會(huì)意義。它揭示了當(dāng)時(shí)英國社會(huì)的階級(jí)矛盾、門第觀念以及女性地位等問題。通過伊麗莎白的婚姻選擇,奧斯汀表達(dá)了對(duì)自由、平等和真愛的向往,以及對(duì)社會(huì)改革的期待。《傲慢與偏見》不僅是一部文學(xué)作品,更是一部具有深刻社會(huì)意義的歷史見證。在文學(xué)電影的改編中,《傲慢與偏見》的文化意義得到了進(jìn)一步的提升。電影通過影像、音樂等藝術(shù)手段,將小說的情節(jié)、人物和主題生動(dòng)地呈現(xiàn)在觀眾面前,使觀眾能夠更直觀地感受到小說的魅力。電影也通過改編和再創(chuàng)作,為原著注入了新的生命力和文化內(nèi)涵,使其得以在現(xiàn)代社會(huì)中繼續(xù)傳承和發(fā)揚(yáng)。《傲慢與偏見》以其獨(dú)特的文學(xué)價(jià)值和文化意義,成為了世界文學(xué)寶庫中的一顆璀璨明珠。它不僅為我們提供了一個(gè)觀察19世紀(jì)英國社會(huì)的窗口,更為我們展示了一個(gè)充滿智慧、勇氣和愛的世界。在文學(xué)電影的改編中,這部作品的文化意義得到了進(jìn)一步的拓展和深化,使其在現(xiàn)代社會(huì)中依然具有強(qiáng)大的生命力和影響力。三、電影改編的藝術(shù)處理《傲慢與偏見》的文學(xué)電影改編,不僅是一次視覺和聽覺的盛宴,更是一次文化意義的深度挖掘。電影在保留原著核心故事線和人物關(guān)系的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了諸多藝術(shù)化的處理,使原著的精神內(nèi)涵得以在電影中得到新的解讀和呈現(xiàn)。電影通過視覺元素的運(yùn)用,成功地塑造出了19世紀(jì)英國鄉(xiāng)村的生動(dòng)畫面。電影中,明亮的陽光、蔥綠的田野、古老的莊園和華麗的舞會(huì)等場(chǎng)景,都使得觀眾仿佛置身于那個(gè)時(shí)代,親身感受到了那個(gè)時(shí)代的生活氣息。這種視覺元素的運(yùn)用,不僅為觀眾營(yíng)造了一個(gè)真實(shí)的歷史背景,也進(jìn)一步增強(qiáng)了電影的藝術(shù)感染力。電影在人物塑造上也進(jìn)行了精細(xì)的藝術(shù)處理。原著中,伊麗莎白·班納特是一個(gè)聰明、獨(dú)立、有主見的女性形象,而電影中則通過演員的表演和鏡頭的運(yùn)用,使得這一形象更加立體和生動(dòng)。例如,電影中伊麗莎白在舞會(huì)上與達(dá)西的對(duì)話場(chǎng)景,通過鏡頭的切換和演員的表演,充分展現(xiàn)了伊麗莎白的聰明和敏銳,同時(shí)也為后續(xù)劇情的發(fā)展埋下了伏筆。再次,電影在情節(jié)處理上也進(jìn)行了巧妙的改編。原著中,達(dá)西和伊麗莎白之間的感情發(fā)展是主線,而電影中則通過增加一些細(xì)節(jié)和情節(jié),使得兩人的感情更加深入和豐富。例如,電影中增加了達(dá)西在雨中向伊麗莎白求婚的情節(jié),這一情節(jié)不僅增加了電影的浪漫氛圍,也使得達(dá)西的人物形象更加立體和生動(dòng)。電影在文化意義的挖掘上也做得十分出色。電影中通過對(duì)原著的解讀和改編,成功地展現(xiàn)出了當(dāng)時(shí)社會(huì)的風(fēng)貌和價(jià)值觀。例如,電影中展現(xiàn)出了當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)于婚姻的看法和期望,以及女性在社會(huì)中的地位和角色等,都使得觀眾能夠更深入地理解那個(gè)時(shí)代的社會(huì)文化背景?!栋谅c偏見》的文學(xué)電影改編是一次成功的藝術(shù)處理。電影通過視覺元素的運(yùn)用、人物塑造的精細(xì)處理、情節(jié)的巧妙改編以及文化意義的深度挖掘,成功地呈現(xiàn)出了原著的精神內(nèi)涵,同時(shí)也為觀眾帶來了一次視覺和心靈的盛宴。這種改編方式不僅為文學(xué)作品的電影改編提供了新的思路和方法,也為觀眾提供了一種全新的文化體驗(yàn)。四、文學(xué)電影改編的文化意義《傲慢與偏見》的文學(xué)電影改編,不僅是對(duì)原著的一種藝術(shù)再現(xiàn),更是一種文化意義的體現(xiàn)。這種文化意義不僅體現(xiàn)在電影對(duì)原著的詮釋和解讀上,更體現(xiàn)在電影對(duì)原著的拓展和深化上。電影改編為原著賦予了新的生命力。通過電影的視覺語言和聲音語言,原著中的情節(jié)、人物、環(huán)境等得以生動(dòng)呈現(xiàn),使得觀眾能夠更直觀地理解和接受原著的主題和內(nèi)涵。電影改編的過程,也是對(duì)原著進(jìn)行再創(chuàng)作的過程,這種再創(chuàng)作既保留了原著的精髓,又注入了新的藝術(shù)元素,使得原著煥發(fā)出新的光彩。電影改編有助于原著的傳播和推廣。電影作為一種大眾文化產(chǎn)品,具有廣泛的受眾群體和強(qiáng)大的傳播力。通過電影改編,原著能夠觸及更多的讀者和觀眾,使得原著的主題和內(nèi)涵得以更廣泛的傳播和推廣。同時(shí),電影改編也能夠吸引更多的讀者和觀眾去閱讀原著,從而促進(jìn)原著的閱讀和普及。電影改編也是對(duì)原著文化價(jià)值的一種傳承和弘揚(yáng)。原著《傲慢與偏見》作為一部經(jīng)典的文學(xué)作品,蘊(yùn)含著深刻的文化內(nèi)涵和價(jià)值觀。電影改編通過對(duì)原著的詮釋和解讀,將這些文化內(nèi)涵和價(jià)值觀以更直觀、更生動(dòng)的方式呈現(xiàn)給觀眾,使得觀眾能夠更深入地理解和感受到原著的文化價(jià)值。電影改編也能夠?qū)⑦@些文化內(nèi)涵和價(jià)值觀傳遞給更廣泛的受眾群體,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)原著文化價(jià)值的一種傳承和弘揚(yáng)?!栋谅c偏見》的文學(xué)電影改編具有深遠(yuǎn)的文化意義。它不僅為原著賦予了新的生命力,促進(jìn)了原著的傳播和推廣,更是對(duì)原著文化價(jià)值的一種傳承和弘揚(yáng)。這種文化意義不僅體現(xiàn)在電影的藝術(shù)表現(xiàn)上,更體現(xiàn)在電影對(duì)原著的詮釋和解讀上,以及對(duì)原著文化價(jià)值的傳承和弘揚(yáng)上。五、結(jié)論《傲慢與偏見》作為簡(jiǎn)·奧斯汀的代表作,不僅以其獨(dú)特的文學(xué)魅力影響了后世,更在文學(xué)電影改編中展現(xiàn)出深遠(yuǎn)的文化意義。通過對(duì)原著與電影改編的對(duì)比分析,我們可以看到電影改編如何捕捉和強(qiáng)化原著中的主題和情節(jié),同時(shí)也在視覺、聽覺等感官層面為觀眾提供了全新的體驗(yàn)。電影改編的成功,首先在于它成功地保留了原著的核心價(jià)值和主題,即探討傲慢與偏見如何影響人們的人際關(guān)系,特別是在愛情和婚姻中的表現(xiàn)。電影通過細(xì)膩的人物刻畫和情節(jié)設(shè)計(jì),讓觀眾深刻感受到傲慢與偏見對(duì)個(gè)人和社會(huì)造成的負(fù)面影響,從而引導(dǎo)觀眾反思并改變自身態(tài)度。同時(shí),電影改編也巧妙地處理了原著中的復(fù)雜情節(jié)和人物關(guān)系,使得故事更加緊湊和易于理解。電影通過刪減、合并和重新組織原著中的情節(jié)和人物,使得故事線索更加清晰,人物形象更加鮮明。這種改編方式不僅保留了原著的精髓,還使得電影更加符合現(xiàn)代觀眾的審美需求。電影改編還在視覺、聽覺等感官層面為觀眾提供了全新的體驗(yàn)。電影通過精美的畫面、優(yōu)美的音樂和精湛的演技,將原著中的場(chǎng)景和人物生動(dòng)地呈現(xiàn)在觀眾面前,讓觀眾仿佛置身于19世紀(jì)的英國鄉(xiāng)村。這種沉浸式的觀影體驗(yàn)不僅讓觀眾更加深入地理解原著,還讓他們感受到英國文化的魅力和歷史底蘊(yùn)。《傲慢與偏見》的文學(xué)電影改編不僅成功地保留了原著的核心價(jià)值和主題,還在情節(jié)、人物和感官層面進(jìn)行了巧妙的處理和創(chuàng)新。這種改編方式不僅讓觀眾更加深入地理解原著和英國文化,還為他們提供了全新的觀影體驗(yàn)。文學(xué)電影改編不僅是一種文化傳承和創(chuàng)新的方式,更是一種具有深遠(yuǎn)文化意義的藝術(shù)實(shí)踐。參考資料:《傲慢與偏見》是一部膾炙人口的文學(xué)作品,它以英國作家簡(jiǎn)·奧斯汀的同名小說為基礎(chǔ),講述了貝納家的五個(gè)女兒的感情故事。這部作品被廣泛改編為電影,其中最著名的是1940年的美國版本和2005年的英國版本。本文將從比較的角度分析這兩個(gè)版本的電影改編。從敘事結(jié)構(gòu)上來看,兩個(gè)版本都保留了原著的故事情節(jié)和人物形象。在細(xì)節(jié)處理上,兩個(gè)版本的表現(xiàn)手法卻有所不同。1940年的版本更多地強(qiáng)調(diào)了社交場(chǎng)景和人物關(guān)系,而2005年的版本則更注重刻畫人物的內(nèi)心世界。在角色塑造方面,兩個(gè)版本也有所不同。1940年的版本中,角色形象相對(duì)較為刻板,缺乏深度和細(xì)膩的情感表現(xiàn)。例如,達(dá)西先生被塑造成了一個(gè)典型的傲慢貴族形象,而伊麗莎白·班納特則被描繪為一個(gè)聰明勇敢的女性。相比之下,2005年的版本更加注重人物性格的復(fù)雜性和多面性。例如,達(dá)西先生不再是一個(gè)單純的傲慢貴族,而是具有自己的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),伊麗莎白·班納特也不再是一個(gè)簡(jiǎn)單的聰明女孩,而是更加富有情感和個(gè)性的女性。再者,從視覺效果來看,兩個(gè)版本的電影改編也表現(xiàn)出了不同的風(fēng)格。1940年的版本采用了古典主義風(fēng)格的拍攝手法,注重場(chǎng)景的細(xì)節(jié)和人物形象的表現(xiàn)。而2005年的版本則更加注重現(xiàn)代感和真實(shí)感的表現(xiàn),通過攝影、特效等技術(shù)手段,營(yíng)造出更為真實(shí)的視覺效果。從情感表達(dá)上來看,兩個(gè)版本的電影改編也有所不同。1940年的版本更多地強(qiáng)調(diào)了男女主角之間的浪漫情感和愛情糾葛,而2005年的版本則更加注重表達(dá)家庭、友情和親情等多元化的情感元素。《傲慢與偏見》是一部經(jīng)典的小說作品,它被多次改編為電影。雖然兩個(gè)版本的電影改編在敘事結(jié)構(gòu)、角色塑造、視覺效果和情感表達(dá)等方面有所不同,但它們都為觀眾提供了不同的觀影體驗(yàn)?!栋谅c偏見》是英國作家簡(jiǎn)·奧斯汀的經(jīng)典之作,自1813年出版以來,這部小說一直深受全球讀者的喜愛。當(dāng)這部小說被改編成電影時(shí),其文化意義得到了更廣泛的傳播和更深入的理解。電影改編賦予了《傲慢與偏見》新的生命力。在電影的呈現(xiàn)下,觀眾能夠更直觀地感受到角色們的情感世界和成長(zhǎng)歷程。電影中的場(chǎng)景、服裝、道具等細(xì)節(jié),都為觀眾營(yíng)造了一種更為真實(shí)、生動(dòng)的故事氛圍。同時(shí),電影也帶來了更為豐富的視覺效果和音效,使觀眾能夠更加深入地感受到作品的文化內(nèi)涵。電影改編也賦予了《傲慢與偏見》新的受眾群體。相比于文字,電影更具有普遍性和大眾性。通過電影這一媒介,更多的人得以接觸和了解《傲慢與偏見》這部作品。電影的受眾群體不僅僅是文學(xué)愛好者,還包括了廣大的一般觀眾。這有助于擴(kuò)大作品的影響力和知名度,同時(shí)也為傳播英美文化起到了積極的推動(dòng)作用。電影改編對(duì)于文化交流和跨文化傳播也有著重要的意義。通過電影這一媒介,不同文化背景的人們得以更好地理解和欣賞《傲慢與偏見》這部作品。電影中的角色形象、故事情節(jié)、文化元素等都能夠引發(fā)觀眾的思考和共鳴。這對(duì)于促進(jìn)文化交流和跨文化傳播具有積極的意義,有助于推動(dòng)世界文化的多樣性和互動(dòng)性。從《傲慢與偏見》看文學(xué)電影改編之文化意義,我們可以看到電影改編對(duì)于文學(xué)作品的文化傳承、受眾拓展以及文化交流等方面都具有重要的意義。在未來,隨著電影技術(shù)的不斷發(fā)展和文學(xué)作品的不斷涌現(xiàn),我們期待著更多優(yōu)秀的文學(xué)作品能夠通過電影這一媒介得到更廣泛的傳播和更深入的理解。我們也希望電影能夠更好地保留和呈現(xiàn)文學(xué)作品的文化內(nèi)涵,為觀眾帶來更加豐富、深刻的視聽體驗(yàn)?!栋谅c偏見》是簡(jiǎn)·奧斯汀的經(jīng)典之作,這部小說通過班納特家的五個(gè)女兒的生活描繪了19世紀(jì)英國社會(huì)的風(fēng)貌。而評(píng)價(jià)理論作為系統(tǒng)功能語言學(xué)的重要分支,為揭示文本中的人際意義提供了有力的工具。本文旨在運(yùn)用評(píng)價(jià)理論來分析《傲慢與偏見》中的人際意義。評(píng)價(jià)理論關(guān)注的是作者通過語言使用來表達(dá)自己的觀點(diǎn)和態(tài)度,以及如何影響讀者的情感反應(yīng)。在《傲慢與偏見》中,作者簡(jiǎn)·奧斯汀通過對(duì)話和描述,以及對(duì)人物性格和行為的刻畫,成功地展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)英國社會(huì)中女性的地位和困境,以及不同人物之間的復(fù)雜人際關(guān)系。小說中的主人公伊麗莎白·班納特和達(dá)西先生之間的互動(dòng)關(guān)系,展現(xiàn)了評(píng)價(jià)理論中情感、判斷和關(guān)系三個(gè)維度的具體應(yīng)用。情感維度方面,作者通過細(xì)膩的描寫,讓讀者感受到了人物之間的喜怒哀樂。判斷維度則體現(xiàn)在作者對(duì)人物行為的評(píng)價(jià)和態(tài)度上,例如達(dá)西的傲慢態(tài)度和對(duì)自我價(jià)值的過度肯定,以及伊麗莎白的獨(dú)立和自尊。關(guān)系維度則通過對(duì)話和描述,展現(xiàn)了人物之間的權(quán)力關(guān)系和社會(huì)地位。評(píng)價(jià)理論中的介入和級(jí)差系統(tǒng)也為分析《傲慢與偏見》中的人際意義提供了有力的工具。介入系統(tǒng)關(guān)注的是作者如何通過對(duì)話和轉(zhuǎn)述來影響讀者的立場(chǎng)和態(tài)度,級(jí)差系統(tǒng)則關(guān)注作者對(duì)情感、判斷和關(guān)系的強(qiáng)度進(jìn)行分級(jí)。例如,在小說中,達(dá)西起初對(duì)伊麗莎白的家庭背景和社會(huì)地位持有傲慢的態(tài)度,但隨著了解的深入,他逐漸改變了自己的看法。這一過程體現(xiàn)了介入系統(tǒng)的作用,使讀者從最初的偏見中逐漸認(rèn)識(shí)到事情的真相。從整體上看,《傲慢與偏見》中的人際意義不僅體現(xiàn)在個(gè)體之間,還體現(xiàn)在個(gè)體與社會(huì)之間。簡(jiǎn)·奧斯汀通過小說中的人物形象和情節(jié)設(shè)置,成功地反映了當(dāng)時(shí)英國社會(huì)中女性面臨的種種問題,如婚姻、家庭、社會(huì)地位等。這種人際意義的體現(xiàn),使得小說不僅僅是一部描述鄉(xiāng)村愛情故事的作品,更是一部具有深刻社會(huì)內(nèi)涵的文學(xué)作品。《傲慢與偏見》作為簡(jiǎn)·奧斯汀的經(jīng)典之作,成功地運(yùn)用評(píng)價(jià)理論展現(xiàn)了豐富的人際意義。通過情感、判斷、關(guān)系、介入和級(jí)差等評(píng)價(jià)理論的核心概念,我們可以更深入地理解小說中的人物形象、情節(jié)設(shè)置和社會(huì)背景,以及作者如何通過語言使用來影響讀者的情感反應(yīng)和價(jià)值判斷。這不僅有助于我們更好地欣賞這部經(jīng)典之作,也為研究文學(xué)作品提供了新的視角和方法。《傲慢與偏見》是英國女小說家簡(jiǎn)·奧斯汀的代表作之一,這部作品從女性意識(shí)的角度,探討了19世紀(jì)英國社會(huì)中女性的地位和角色。在《傲慢與偏見》中,奧斯汀通過班納特五個(gè)女兒對(duì)待婚姻大事的不同處理方式,表現(xiàn)出鄉(xiāng)鎮(zhèn)中產(chǎn)階級(jí)對(duì)婚姻愛情問題的不同態(tài)度。二女兒伊麗莎白·班納特成為了故事的主角。伊麗莎白是一個(gè)聰明、有主見的女性,她對(duì)婚姻有著自己的看法。她拒絕了達(dá)西的初次求婚,并不是因?yàn)檫_(dá)西不夠富有或者不夠英俊,而是因?yàn)樗憩F(xiàn)出的傲慢和自大。這表現(xiàn)出了奧斯汀的女性意識(shí),她反對(duì)將婚姻僅僅視為一種經(jīng)濟(jì)交易,強(qiáng)調(diào)了女性在選擇配偶時(shí)的自主權(quán)。在當(dāng)時(shí)的英國社會(huì),女性的地位和角色受到了嚴(yán)格的限制。許多女性被視為男性的財(cái)產(chǎn),她們的主要職責(zé)是結(jié)婚生子、管理家務(wù)。奧斯汀在《傲慢與偏見》中賦予了伊麗莎白獨(dú)立思考和追求自己幸福的能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論