《墨子·兼  愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析_第1頁
《墨子·兼  愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析_第2頁
《墨子·兼  愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析_第3頁
《墨子·兼  愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析_第4頁
《墨子·兼  愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

精品文檔-下載后可編輯《墨子·兼愛(上)》原文,注釋,譯文,賞析《墨子·兼愛(上)》原文,解釋,譯文,賞析

作品:《墨子》

簡(jiǎn)介

《墨子》,是墨子及其后學(xué)的著作,原書共有七十一篇,今存五十三篇?!赌印酚涗浟四业恼軐W(xué)、社會(huì)政治學(xué)說、倫理思想、邏輯學(xué)說及自然、科學(xué)方面的發(fā)現(xiàn),是墨家著作總集,也是研究墨家思想的主要資料。

墨子,名翟,魯國(guó)人,生卒年不能確考,大約生活在戰(zhàn)國(guó)前期,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)思想家、政治家、教育家,墨家學(xué)派創(chuàng)始人。在先秦思想界、學(xué)術(shù)界地位僅次于孔子。他一生主張兼愛,反對(duì)侵略戰(zhàn)爭(zhēng)。

兼愛(上)

圣人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之①;不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫(yī)之攻人之疾者然②,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨(dú)不然?必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則弗能治。圣人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。

當(dāng)察亂何自起③,起不相愛。臣、子之不孝君、父,所謂亂也。子自愛,不愛父,故虧父而自利;弟自愛,不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛,不愛君,故虧君而自利,此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也,不愛子,故虧子而自利;兄自愛也,不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也,不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。

雖至天下之為盜賊者亦然。盜愛其室,不愛其異室,故竊異室以利其室。賊愛其身,不愛人身,故賊人身以利其身。此何也?皆起不相愛。

雖至大夫之相亂家,諸侯之相攻國(guó)者亦然:大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家。諸侯各愛其國(guó),不愛異國(guó),故攻異國(guó)以利其國(guó)。天下之亂物,具此而已矣。察此何自起?皆起不相愛。

若使天下兼相愛,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝④?猶有不慈者乎?視弟、子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡有。猶有盜賊乎?故視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊亡有。猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國(guó)者乎?視人家若其家,誰亂?視人國(guó)若其國(guó),誰攻?故大夫之相亂家,諸侯之相攻國(guó)者亡有。若使天下兼相愛,國(guó)與國(guó)不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此,則天下治。

故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛。故天下兼相愛則治,交相惡則亂。故子墨子曰:“不可以不勸愛人者,此也?!?/p>

解釋

①焉:才,乃。②攻:治。③當(dāng):同“嘗”,曾經(jīng)。④惡(wū):何。

譯文

圣人以治理天下為事,就必須知道亂是從哪里開始,才能治理。如果不知道亂是從哪里開始,就沒有辦法治理。比如醫(yī)生給人治病,必須知道病原在哪里,才能醫(yī)治。如果不知道病原何在,也就不能醫(yī)治。治理混亂的社會(huì)又何嘗不是這樣的呢?必須知道亂的起源,才能夠治理好,不知道亂的起源,就不能治理。圣人以治理天下為事,就不能不考察混亂的起源。

我曾經(jīng)考察過混亂的起源,發(fā)現(xiàn)起于人與人之間不相愛。臣下對(duì)君主不忠,兒子對(duì)父親不孝,這便是亂。兒子愛自己而不愛父親,所以損害父親而利于自己;弟弟愛自己而不愛兄長(zhǎng),所以損害兄長(zhǎng)而利于自己;臣下愛自己而不愛君主,所以損害君主而利于自己,這便是亂。反過來,父親對(duì)兒子不慈愛,兄長(zhǎng)對(duì)弟弟不慈愛,君主對(duì)臣下不慈愛,這也是天下所謂的亂。父親愛自己而不愛兒子,所以為了自己的利益而損害兒子;兄長(zhǎng)愛自己而不愛弟弟,所以為了自己的利益而損害弟弟;君主愛自己而不愛臣下,所以為了自己的利益而損害臣下。為什么會(huì)這樣呢?都是因?yàn)椴幌鄲鄱鸬摹?/p>

即便是天下做盜賊的人也是這樣。賊只愛自己的家,不愛別人的家,所以為了對(duì)自己家有利而到別人家去偷竊;賊只愛自身,而不愛他人之身,所以為了對(duì)自身有利而去損害他人之身。這是為什么呢?都是因?yàn)椴幌鄲鄱鸬摹?/p>

推至大夫互相侵?jǐn)_封邑,諸侯互相攻打,原因也是一樣。大夫都是愛自己的封邑而不愛別人的封邑,所以為了自己封邑的利益而擾亂別人的封邑;諸侯都是愛自己的國(guó)家而不愛別人的國(guó)家,所以為了自己國(guó)家的利益而攻打別的國(guó)家。天下的各種混亂的事情,都在這里了。仔細(xì)考察它們的起源,都是因?yàn)椴幌鄲鄱鸬摹?/p>

如果使天下的人都能相愛,愛別人如同愛自己,還會(huì)有不孝嗎?把父兄和君主都看作和自己一樣,又怎能去行不孝呢?還會(huì)有不慈嗎?把子弟和臣下看作和自己一樣,又怎能去行不慈呢?如果不孝不慈都沒有了,還會(huì)有盜賊嗎?把別人的家看作和自己的家一樣,還有誰去偷竊呢?將別人看成和自己一樣,誰還會(huì)去傷害別人?因而盜賊都沒有了,還會(huì)有大夫互相擾亂對(duì)方封邑、諸侯互相攻擊對(duì)方國(guó)家的嗎?將別人的封邑看成與自己的封邑一樣,誰會(huì)去擾亂呢?將別人的國(guó)家看成與自己的國(guó)家一樣,誰還會(huì)去攻擊呢?因而大夫互相擾亂對(duì)方封邑、諸侯互相攻擊對(duì)方國(guó)家的事情也沒有了。假使天下的人都能相愛,國(guó)與國(guó)之間不相互攻擊,封邑與封邑之間不相互擾亂,盜賊沒有了,君臣父子之間都能忠孝仁慈,這樣天下也就治理好了。

因此圣人以治理天下為事,怎么可以不禁止人民互相憎惡,而勸導(dǎo)人民互相親愛呢?若天下的人都相愛的話,天下就治理好了;若是互相憎惡,那么天下也就混亂了。所以墨子說:“不可以不勸人相愛,其意即在于此。”

非攻(上)

今有一人,入人園圃,竊其桃李。眾聞則非之,上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者,其不義又甚入人園圃竊桃李。是何故也?以虧人愈多。茍?zhí)澣擞?,其不仁茲甚,罪益厚。至入人欄廄,取人馬牛者,其不仁義又甚攘人犬豕雞豚①。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞?,其不仁茲甚②,罪益厚。至殺不辜人也,扡其衣裘③,取戈劍者,其不義又甚入人欄廄,取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞?,其不仁茲甚矣,罪益厚。?dāng)此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義——攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之謂之義。此可謂知義與不義之別乎?

殺一人謂之不義,必有一死罪矣。若以此說往,殺十人,十重不義,必有十死罪矣。殺百人,百重不義,必有百死罪矣。當(dāng)此,天下之君子皆知而非之,謂之不義。今至大為不義——攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之謂之義;情不知其不義也④,故書其言以遺后世。若知其不義也,夫奚說書其不義以遺后世哉?

今有人于此,少見黑曰黑,多見黑曰白,則以此人不知白黑之辯矣。少嘗苦曰苦,多嘗苦曰甘,則必以此人為不知甘苦之辯矣。今小為非,則知而非之;大為非——攻國(guó),則不知非,從而譽(yù)之謂之義。此可謂知義與不義之辯乎?是以知天下之君子也,辯義與不義之亂也。

解釋

①攘:偷、盜。②茲:通“滋”,更加。③扡:同拖,奪取。④情:通“誠”,實(shí)在。

譯文

現(xiàn)在假如有一個(gè)人,跑進(jìn)了別人果園里,偷竊桃子和李子,人們聽說了之后,都必定會(huì)說他錯(cuò),被當(dāng)政的人發(fā)現(xiàn)了,必定會(huì)懲罰他。這是為什么呢?因?yàn)樗隽藫p人利己的事情。至于偷盜人家的雞犬和小豬的行為,它的不義程度又超過了到別人果園去偷桃李,這是為什么呢?因?yàn)樗麚p害人的程度更大。損害人的程度更大,它的不仁也就更厲害,而所犯的罪過也就更重。至于闖入別人的牛欄馬廄,偷走別人的牛馬,不義程度又超過了偷盜別人雞犬和小豬,這是為什么呢?因?yàn)樗麚p害人的程度更大。損害人的程度更大,不仁就更嚴(yán)重,罪過就更深重。對(duì)于這種行為,天下的君子都懂得去指責(zé)他們,認(rèn)為這樣做是不義。然而現(xiàn)在有人大行不義,竟至于去攻打別人的國(guó)家,卻不知道譴責(zé)他,反而贊美他,稱之為合乎義,這樣難道說是懂得義與不義的區(qū)別嗎?

殺死了一個(gè)人,就會(huì)被認(rèn)為是不義,必然會(huì)構(gòu)成一條死罪。如果依此類推,殺死十個(gè)人,就是十倍的不義,必有十重死罪;殺死一百人,就是百倍的不義,必有百重的死罪。對(duì)此,天下的君子都懂得去譴責(zé)他們,認(rèn)為這樣做是不義。但是現(xiàn)在有人大行不義,竟至于去攻打別人的國(guó)家,卻不知道譴責(zé)他。反而贊美他,認(rèn)為是合乎義的。這真是不懂得他的不義,因而記下他說的話,留傳給后世。如果知道這是一件不義的事情,又有什么理由把這些不義的東西記錄下來,傳給后世呢?

現(xiàn)在假如有一個(gè)人,看到一點(diǎn)黑色,就說是黑色,而看到許多的黑色則說是白色,大家肯定認(rèn)為這個(gè)人不能區(qū)分黑白。稍微嘗些苦味,說是苦的,多嘗了些苦味卻說是甜的,大家肯定認(rèn)為這個(gè)人不辨甘苦?,F(xiàn)在,對(duì)于犯了小過失的人,大家都知道說他是錯(cuò);而犯了大至攻人國(guó)家的過錯(cuò)的人,大家卻不懂得譴責(zé)他,反而贊美他,稱他為義。這能說是懂得義與不義的區(qū)別嗎?由此可見,天下的君子對(duì)于義與不義的區(qū)別的觀念是多么混亂!

公輸

公輸盤為楚造云梯之械①,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。

公輸盤曰:“夫子何命焉為?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子殺之?!?/p>

公輸盤不說。

子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)千金②。”

公輸盤曰:“吾義固不殺人?!?/p>

子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有馀于地而不足于民③,殺所不足而爭(zhēng)所有馀,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠;爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng);義不殺少而殺眾,不可謂知類。”

公輸盤服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”

公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣?!?/p>

子墨子曰:“胡不見我于王?”

公輸盤曰:“諾?!?/p>

子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之。此為何若人?”

王曰:“必為有竊疾矣?!?/p>

子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里。此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之④,江、漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂虎?,宋所為無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松、文梓、楩、楠、豫章⑥,宋無長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類。臣見大王之必傷義而不得。”

王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋?!?/p>

于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之;公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有馀⑦。

公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言?!?/p>

楚王問其故。

子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣;殺臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也?!?/p>

楚王曰:“善哉!吾請(qǐng)無攻宋矣?!?/p>

子墨子歸,過宋,天雨,庇其閭中,守門者不內(nèi)也。故曰:“治于神者,眾人不知其功;爭(zhēng)于明者,眾人知之?!?/p>

解釋

①公輸盤:即魯班。②千金:應(yīng)為“十金”。③荊國(guó):即楚國(guó)。④兕(sì):犀牛。⑤黿(yuán):大鱉;鼉(tuó):揚(yáng)子鱷。⑥楩(pián):即今之楩木。⑦圉:通“御”,抵擋。

譯文

公輸盤為楚國(guó)制造好了云梯,準(zhǔn)備用來攻打宋國(guó)。墨子聽到了這個(gè)消息之后,從齊國(guó)動(dòng)身,日夜不停,走了十天十夜,到了楚國(guó)的郢都,去見公輸盤。

公輸盤說:“先生您有什么事情見教嗎?”

墨子說:“北方有人侮辱了我,希望您能夠幫我殺了他!”

公輸盤聽罷很不高興。

墨子見勢(shì)便說:“我奉送上十鎰黃金?!?/p>

公輸盤說:“我是講仁義的,不能隨便殺人?!?/p>

這時(shí),墨子便站起來,再向公輸盤鞠了一個(gè)躬,說道:“請(qǐng)聽我說吧!我在北方聽說你造了云梯,準(zhǔn)備用來攻打宋國(guó)。然而宋國(guó)有什么罪過呢?楚國(guó)的土地有余,人口不足。犧牲自己本來就不足的人口,去爭(zhēng)奪原本已經(jīng)有多余的土地,這是不智。宋國(guó)沒有罪,卻平白無故地攻打它,這是不仁。明知道這樣做不對(duì),卻不去爭(zhēng)諫,這是不忠。爭(zhēng)諫而不能制止,這是不強(qiáng)。你以為你是義而不去殺那個(gè)人,卻要去殺宋國(guó)眾多的人,這是不懂事理?!?/p>

公輸盤被這一番話折服了。

墨子說:“那么,為什么不停止攻打宋國(guó)呢?”

公輸盤說:“不行!我已經(jīng)同楚王說好了?!?/p>

墨子說:“那你為什么不帶我去見楚王呢?”

公輸盤說:“好吧!”

墨子見到了楚王,他對(duì)楚王說:“現(xiàn)在有這樣一個(gè)人,他丟棄自己華麗的車子,卻想去偷鄰居的破車;丟棄自己的錦繡衣服,卻想去偷鄰居的粗布短褂;丟棄自己家的美食佳肴,卻想去偷鄰居家的糟糠,這是什么樣的人呢?”

楚王說:“這個(gè)人肯定是患了偷竊病!”

墨子說:“楚國(guó)土地方圓五千里,而宋國(guó)方圓才五百里,兩者相比,就像華麗的車子跟破車一樣。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,犀牛麋鹿到處都有,而且長(zhǎng)江、漢水盛產(chǎn)魚鱉黿鼉,是天下富饒的地方;而宋國(guó)簡(jiǎn)直是連野雞野兔鯽魚都找不到的地方,兩者相比,就像美食佳肴跟糟糠一樣。楚國(guó)有高大的松樹、優(yōu)質(zhì)的梓木和楠木、樟樹,可宋國(guó)沒有像樣的樹木,兩者相比,就像錦繡衣裳與粗布短褂一樣。因此,我覺得大王您派人去攻打宋國(guó)的行為,與剛才那個(gè)人的行為相同。我認(rèn)為大王必定會(huì)傷義,而又得不到宋?!?/p>

楚王說:“好,您講得很好!但是,即便如此,公輸盤已經(jīng)為我造好了云梯,我一定會(huì)奪取宋國(guó)的!”

于是墨子又去見公輸盤。墨子解下自己的腰帶做城池,用木片做兵器。而公輸盤則九次用不同的器械攻城,九次都被墨子抵御住了。公輸盤攻城的器械已經(jīng)用盡了,而墨子守城的方法卻還是綽綽有余。

公輸盤很無奈,但是卻說:“我知道怎樣對(duì)付你了,但是我不說?!?/p>

墨子說:“我也知道你將怎樣對(duì)付我,我也不說?!?/p>

楚王便

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論