二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生_第1頁
二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生_第2頁
二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生_第3頁
二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生_第4頁
二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生1.本文概述本文旨在深入探討二語習(xí)得過程中的中介語偏誤現(xiàn)象,并分析其背后的認(rèn)知機(jī)制。中介語是第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中形成的一種介于母語和目標(biāo)語之間的語言系統(tǒng),它不僅反映了學(xué)習(xí)者的語言能力,還體現(xiàn)了其認(rèn)知處理過程。本文首先對(duì)中介語的概念和特點(diǎn)進(jìn)行梳理,明確其在二語習(xí)得研究中的重要性。隨后,本文將分析中介語偏誤的類型和特點(diǎn),包括語音、語法、詞匯等方面的偏誤,并探討這些偏誤產(chǎn)生的可能原因。在此基礎(chǔ)上,本文將重點(diǎn)關(guān)注中介語偏誤的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制,從認(rèn)知心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)的角度,分析學(xué)習(xí)者在語言處理、記憶、注意力等方面的認(rèn)知特點(diǎn),以及這些特點(diǎn)如何影響中介語的形成和發(fā)展。本文將探討中介語偏誤分析對(duì)二語教學(xué)的啟示,提出針對(duì)性的教學(xué)策略和方法,以期促進(jìn)二語習(xí)得效果的提高。通過本文的研究,旨在深化對(duì)中介語偏誤現(xiàn)象的理解,為二語習(xí)得研究和教學(xué)實(shí)踐提供理論支持和指導(dǎo)。2.中介語偏誤理論框架在二語習(xí)得中,中介語偏誤是一個(gè)重要的研究領(lǐng)域。中介語,作為學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中構(gòu)建的過渡性語言系統(tǒng),其形成和發(fā)展受到多種因素的影響。偏誤作為中介語的一個(gè)重要特征,反映了學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得過程中的認(rèn)知策略和語言處理能力。構(gòu)建一個(gè)中介語偏誤的理論框架對(duì)于深入理解二語習(xí)得過程具有重要的理論價(jià)值和實(shí)踐意義。中介語偏誤理論框架的構(gòu)建,需要綜合考慮語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等多學(xué)科的理論基礎(chǔ)。語言學(xué)理論提供了對(duì)語言結(jié)構(gòu)、功能和演變的深入認(rèn)識(shí),為分析中介語偏誤的類型和特征提供了理論支撐。例如,對(duì)比分析假說和錯(cuò)誤分析理論都強(qiáng)調(diào)母語對(duì)二語習(xí)得的影響,但前者側(cè)重于預(yù)測和解釋偏誤,后者則關(guān)注偏誤的識(shí)別和糾正。這些理論為我們理解中介語偏誤的成因和機(jī)制提供了重要視角。心理學(xué)理論為中介語偏誤的產(chǎn)生提供了認(rèn)知解釋。根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)的觀點(diǎn),二語習(xí)得是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知過程,涉及學(xué)習(xí)者的注意、記憶、思維等多個(gè)認(rèn)知環(huán)節(jié)。中介語偏誤的產(chǎn)生往往與學(xué)習(xí)者的認(rèn)知策略、元認(rèn)知能力和語言處理機(jī)制有關(guān)。例如,學(xué)習(xí)者可能采用簡化策略來處理復(fù)雜的語言結(jié)構(gòu),從而導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。同時(shí),學(xué)習(xí)者的元認(rèn)知能力也影響著偏誤的識(shí)別和糾正。心理學(xué)理論為我們揭示中介語偏誤的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制提供了重要依據(jù)。教育學(xué)理論為中介語偏誤的糾正和預(yù)防提供了實(shí)踐指導(dǎo)。教育學(xué)理論強(qiáng)調(diào)教學(xué)環(huán)境和教學(xué)方法對(duì)二語習(xí)得的影響。在中介語偏誤的糾正和預(yù)防方面,教師需要關(guān)注學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異和學(xué)習(xí)需求,采用多樣化的教學(xué)方法和手段來激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和動(dòng)力。同時(shí),教師還需要為學(xué)習(xí)者提供足夠的實(shí)踐機(jī)會(huì)和反饋機(jī)制,幫助他們發(fā)現(xiàn)和糾正偏誤,促進(jìn)中介語的逐漸完善和發(fā)展。中介語偏誤理論框架的構(gòu)建需要整合語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)等多學(xué)科的理論基礎(chǔ)。在這個(gè)框架下,我們可以更深入地理解中介語偏誤的類型、特征和成因,揭示其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制,并為教學(xué)實(shí)踐提供有益的指導(dǎo)和建議。未來研究可以在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步探討中介語偏誤的動(dòng)態(tài)發(fā)展過程、影響因素以及糾正策略的有效性等問題,為二語習(xí)得領(lǐng)域的發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)。3.研究方法本研究采用定量與定性相結(jié)合的研究方法,旨在全面深入地探討二語習(xí)得中介語偏誤現(xiàn)象及其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。具體研究方法如下:本研究選取某高校英語專業(yè)二年級(jí)學(xué)生作為研究對(duì)象,共100人。這些學(xué)生均已完成至少一年的英語學(xué)習(xí),具有一定的英語基礎(chǔ),正處于中介語發(fā)展階段。設(shè)計(jì)一份關(guān)于中介語偏誤的問卷調(diào)查,包括學(xué)生基本信息、英語學(xué)習(xí)背景、中介語使用情況等方面。通過對(duì)問卷結(jié)果的分析,了解學(xué)生中介語偏誤的總體情況。收集學(xué)生作文、日記等書面語料,以便分析其中的中介語偏誤現(xiàn)象。通過對(duì)書面語料的細(xì)致分析,挖掘中介語偏誤的具體類型、分布特征及其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。對(duì)問卷調(diào)查結(jié)果進(jìn)行描述性統(tǒng)計(jì)分析,包括頻數(shù)、百分比等,以揭示中介語偏誤的總體特征。對(duì)書面語料中的中介語偏誤進(jìn)行詳細(xì)標(biāo)注,并運(yùn)用錯(cuò)誤分析(ErrorAnalysis)方法,對(duì)偏誤類型進(jìn)行分類和統(tǒng)計(jì)。同時(shí),結(jié)合認(rèn)知語言學(xué)理論,探討中介語偏誤的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。根據(jù)數(shù)據(jù)分析結(jié)果,探討中介語偏誤現(xiàn)象及其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制,提出相應(yīng)的教學(xué)建議。4.中介語偏誤案例分析案例選取依據(jù):選擇具有代表性的中介語偏誤案例,涵蓋不同的語言學(xué)習(xí)階段和語言環(huán)境。背景描述:對(duì)每個(gè)案例中的學(xué)習(xí)者背景進(jìn)行簡要描述,包括母語、學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)時(shí)長等。認(rèn)知分析:探討造成這種偏誤的認(rèn)知原因,如母語遷移、學(xué)習(xí)策略等。認(rèn)知分析:探討造成這些語音偏誤的認(rèn)知因素,如聽覺感知差異、發(fā)音器官運(yùn)動(dòng)控制等。共同特點(diǎn):總結(jié)上述案例中的共同點(diǎn),如認(rèn)知策略、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等。通過這樣的結(jié)構(gòu),我們能夠全面而深入地分析中介語偏誤案例,揭示其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制,并為二語教學(xué)提供有益的啟示。5.認(rèn)知發(fā)生機(jī)制探討認(rèn)知處理模型:分析學(xué)習(xí)者如何利用有限的認(rèn)知資源來處理新的語言信息。簡化與過度概括:探討學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得過程中采用的簡化策略和過度概括現(xiàn)象。注意力分配:分析學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中注意力的分配及其對(duì)中介語偏誤的影響。中介語的動(dòng)態(tài)變化:討論隨著認(rèn)知能力的發(fā)展,中介語如何逐漸進(jìn)化。錯(cuò)誤分析與認(rèn)知反饋:探討如何通過錯(cuò)誤分析來提供有效的認(rèn)知反饋。認(rèn)知策略訓(xùn)練:討論如何通過訓(xùn)練提高學(xué)習(xí)者的認(rèn)知策略,以減少中介語偏誤。6.中介語偏誤的教學(xué)啟示反饋策略:討論如何有效地提供反饋,以促進(jìn)學(xué)習(xí)者糾正中介語偏誤。任務(wù)設(shè)計(jì):提出任務(wù)設(shè)計(jì)的策略,使學(xué)習(xí)者在實(shí)際交流中自然地修正偏誤。自主學(xué)習(xí):探討如何通過中介語偏誤分析,促進(jìn)學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)能力。自我評(píng)估:介紹自我評(píng)估工具和策略,幫助學(xué)習(xí)者識(shí)別和糾正自己的中介語偏誤。個(gè)體差異:討論如何根據(jù)學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異(如年齡、母語背景等)調(diào)整教學(xué)策略。差異化教學(xué):提出差異化教學(xué)的實(shí)施方法,以適應(yīng)不同學(xué)習(xí)者的需求。教學(xué)方法:探討創(chuàng)新的教學(xué)方法,如翻轉(zhuǎn)課堂、在線學(xué)習(xí)等,在處理中介語偏誤中的應(yīng)用。未來研究方向:提出未來研究中可能探索的方向,以進(jìn)一步深化對(duì)中介語偏誤的理解和應(yīng)用。7.結(jié)論在本文中,我們深入探討了二語習(xí)得中的中介語偏誤分析及其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。通過分析不同類型的偏誤,我們揭示了學(xué)習(xí)者在使用第二語言時(shí)面臨的認(rèn)知挑戰(zhàn)和策略選擇。研究發(fā)現(xiàn),中介語偏誤不僅反映了學(xué)習(xí)者的語言能力,還映射了他們的認(rèn)知過程和策略。中介語偏誤的分析有助于我們理解學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得過程中的認(rèn)知策略。例如,學(xué)習(xí)者往往依賴母語知識(shí)來構(gòu)建中介語,這導(dǎo)致了語言遷移現(xiàn)象。同時(shí),學(xué)習(xí)者還可能采用簡化策略來應(yīng)對(duì)語言復(fù)雜性,如省略某些語法結(jié)構(gòu)或詞匯。這些策略反映了學(xué)習(xí)者在處理語言信息時(shí)的認(rèn)知限制和努力。中介語偏誤的分析揭示了學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得中的認(rèn)知困難。例如,學(xué)習(xí)者可能難以區(qū)分和掌握某些語言的語音、語法或詞匯特征。這些困難可能源于認(rèn)知資源的限制,如工作記憶容量有限,或者學(xué)習(xí)者對(duì)語言輸入的注意力和加工能力不足。中介語偏誤的分析對(duì)于改進(jìn)二語教學(xué)具有重要意義。通過了解學(xué)習(xí)者的偏誤類型和原因,教師可以設(shè)計(jì)更有效的教學(xué)策略和干預(yù)措施。例如,教師可以通過提供有針對(duì)性的語言輸入和練習(xí),幫助學(xué)習(xí)者克服中介語偏誤。教師還可以通過培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的元語言意識(shí),幫助他們更好地監(jiān)控和調(diào)整自己的語言使用。中介語偏誤分析為理解二語習(xí)得中的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制提供了重要視角。通過深入研究中介語偏誤,我們可以更好地理解學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得過程中的認(rèn)知挑戰(zhàn)和策略選擇。這將有助于我們改進(jìn)二語教學(xué),提高學(xué)習(xí)者的語言能力和認(rèn)知能力。未來的研究可以進(jìn)一步探討中介語偏誤與學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異、學(xué)習(xí)環(huán)境等因素之間的關(guān)系,以更全面地理解二語習(xí)得的過程。參考資料:在二語習(xí)得中,漢語語塊研究逐漸成為了一個(gè)熱門領(lǐng)域。漢語語塊是指一些固定的詞語組合,具有特定的意義和語法結(jié)構(gòu),常用于日常交際和書面表達(dá)。本文將探討二語習(xí)得中漢語語塊研究的發(fā)展歷程、現(xiàn)狀及問題,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議,以期為漢語學(xué)習(xí)者提供更有針對(duì)性的教學(xué)支持和理論指導(dǎo)。二語習(xí)得中的漢語語塊研究可以追溯到20世紀(jì)末。隨著漢語國際教育的不斷發(fā)展,越來越多的外國學(xué)生開始學(xué)習(xí)漢語。為了更好地幫助學(xué)生掌握漢語,研究者開始漢語語塊現(xiàn)象,并開展了一系列研究。目前,漢語語塊研究已經(jīng)取得了長足的進(jìn)展,但仍存在一些問題,如缺乏系統(tǒng)性的分類和識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)等。本文旨在探討二語習(xí)得中漢語語塊研究的現(xiàn)狀及問題,提出相應(yīng)的教學(xué)建議。本文采用了文獻(xiàn)研究法和實(shí)證研究法。通過查閱相關(guān)文獻(xiàn),了解漢語語塊研究的現(xiàn)狀及問題。設(shè)計(jì)針對(duì)漢語學(xué)習(xí)者的調(diào)查問卷和深度訪談,了解他們對(duì)漢語語塊的認(rèn)知和使用情況。對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析和解釋,得出相關(guān)結(jié)論。本文從二語習(xí)得中的漢語語塊研究入手,探討了該領(lǐng)域的發(fā)展歷程、現(xiàn)狀及問題。通過調(diào)查問卷和深度訪談,發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)漢語語塊的認(rèn)知不足、使用頻率較低,且缺乏系統(tǒng)性的分類和識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)。針對(duì)這些問題,本文提出了相應(yīng)的教學(xué)建議,以幫助學(xué)生更好地掌握漢語語塊,提高他們的漢語水平。在二語習(xí)得領(lǐng)域,中介語偏誤分析一直是一個(gè)備受關(guān)注的話題。中介語是學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中形成的獨(dú)特語言系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)在語法、詞匯和語用等方面都存在偏誤。本文旨在探討中介語偏誤的來源、類型以及認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。中介語偏誤的來源是多方面的。語言遷移是一個(gè)重要因素。學(xué)習(xí)者常常將母語的語法、詞匯和語用習(xí)慣帶入到二語習(xí)得中,從而造成中介語的偏誤。目的語的過度概括也是偏誤的一個(gè)來源,學(xué)習(xí)者可能將所學(xué)的有限的目的語知識(shí)不適當(dāng)?shù)貞?yīng)用到其他語言場景中。教師的教學(xué)方法、教材的選用以及文化因素等也會(huì)對(duì)中介語的偏誤產(chǎn)生影響。中介語偏誤有多種類型,其中最常見的是語法偏誤和詞匯偏誤。語法偏誤包括詞序錯(cuò)誤、形態(tài)變化錯(cuò)誤、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤等。詞匯偏誤則包括詞義誤解、搭配不當(dāng)、冗余等。還有語用偏誤,包括語言使用不當(dāng)、文化誤解等。中介語的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制涉及到多個(gè)方面。學(xué)習(xí)者的語言感知和理解能力對(duì)中介語的認(rèn)知發(fā)生有重要影響。學(xué)習(xí)者通過感知和理解輸入的語言信息,逐步構(gòu)建起自己的中介語系統(tǒng)。學(xué)習(xí)者的記憶系統(tǒng)在中介語的認(rèn)知發(fā)生中也起著關(guān)鍵作用。學(xué)習(xí)者需要利用記憶系統(tǒng)中的信息進(jìn)行語言的編碼、存儲(chǔ)和提取。學(xué)習(xí)者的認(rèn)知風(fēng)格和策略也會(huì)影響中介語的認(rèn)知發(fā)生。不同的學(xué)習(xí)者可能會(huì)采用不同的學(xué)習(xí)方法和策略,從而在中介語的認(rèn)知發(fā)生過程中產(chǎn)生不同的偏誤。中介語的偏誤是二語習(xí)得過程中的常見現(xiàn)象,其認(rèn)知發(fā)生機(jī)制涉及到多個(gè)方面。通過深入探討中介語偏誤的來源、類型和認(rèn)知發(fā)生機(jī)制,我們可以更好地理解二語習(xí)得的本質(zhì),為學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)提供更有針對(duì)性的指導(dǎo)和建議。在二語習(xí)得過程中,中介語是一種自然的、過渡性的語言系統(tǒng),由學(xué)習(xí)者在試圖掌握第二語言時(shí)構(gòu)建。這個(gè)過程充滿了挑戰(zhàn)和錯(cuò)誤,其中最顯著的是對(duì)話偏誤。這些偏誤不僅反映了學(xué)習(xí)者的語言水平,也揭示了他們?cè)诘诙Z言習(xí)得過程中的困難和問題。本文旨在分析二語習(xí)得過程中中介語的對(duì)話偏誤,以期為二語教學(xué)提供有益的啟示。詞匯偏誤:這通常是由于詞匯量不足或?qū)υ~匯含義理解不準(zhǔn)確造成的。比如,學(xué)習(xí)者可能會(huì)使用一個(gè)不恰當(dāng)?shù)脑~匯來表達(dá)自己的意思。語法偏誤:語法錯(cuò)誤是二語習(xí)得中很常見的偏誤??赡苁怯捎趯?duì)目標(biāo)語言的語法規(guī)則掌握不夠熟練,學(xué)習(xí)者在使用第二語言進(jìn)行對(duì)話時(shí)常常出現(xiàn)語法錯(cuò)誤。語用偏誤:這類偏誤發(fā)生在使用語言進(jìn)行交際時(shí),主要是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)文化的社會(huì)規(guī)范和語言習(xí)慣了解不足。語音偏誤:由于母語的影響,學(xué)習(xí)者在發(fā)音、語調(diào)等方面可能會(huì)出現(xiàn)偏誤。語言遷移:學(xué)習(xí)者傾向于依賴母語的語法、詞匯和發(fā)音等來構(gòu)建中介語。學(xué)習(xí)策略:學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中可能會(huì)采用某些策略,如過度概括或簡化等,導(dǎo)致對(duì)話中出現(xiàn)偏誤。交際壓力:在真實(shí)的語言環(huán)境中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)因?yàn)榧庇诒磉_(dá)而忽略語言的準(zhǔn)確性。通過對(duì)中介語對(duì)話偏誤的深入了解,教師可以更好地指導(dǎo)學(xué)習(xí)者提高二語水平。教師需要提供充足的語言輸入,幫助學(xué)習(xí)者擴(kuò)大詞匯量、熟悉語法規(guī)則和了解目標(biāo)文化。教師需要關(guān)注學(xué)習(xí)者的輸出,及時(shí)糾正錯(cuò)誤,并鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者在真實(shí)的語境中練習(xí)語言。教師還應(yīng)教授學(xué)習(xí)者有效的學(xué)習(xí)策略,培養(yǎng)他們的自主學(xué)習(xí)能力。教師還應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)習(xí)者正確對(duì)待錯(cuò)誤,鼓勵(lì)他們勇于嘗試和表達(dá),以促進(jìn)中介語的不斷發(fā)展。中介語的對(duì)話偏誤是二語習(xí)得過程中的一個(gè)重要現(xiàn)象,反映了學(xué)習(xí)者的實(shí)際語言水平和面臨的挑戰(zhàn)。通過深入分析這些偏誤的原因和類型,教師可以為學(xué)習(xí)者提供更具針對(duì)性的指導(dǎo)和建議。未來的研究可以進(jìn)一步探討如何有效地糾正這些偏誤,以提高學(xué)習(xí)者的二語水平。教師和學(xué)習(xí)者也應(yīng)該更加重視中介語的發(fā)展過程,以促進(jìn)二語習(xí)得的順利進(jìn)行。在語言學(xué)習(xí)的世界中,我們常常會(huì)遇到一個(gè)有趣的現(xiàn)象:當(dāng)一個(gè)人已經(jīng)掌握了兩種語言后,在學(xué)習(xí)第三種語言時(shí),之前學(xué)到的兩種語言會(huì)對(duì)第三種語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。這就是我們所說的“二語在三語習(xí)得中的遷移”。我們要明白什么是語言的遷移。語言的遷移是指在學(xué)習(xí)新的語言時(shí),已經(jīng)掌握的語言會(huì)對(duì)新語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。這種影響可能是正面的,也可能是負(fù)面的。正面的影響我們稱之為“正遷移”,而負(fù)面的影響則被稱為“負(fù)遷移”。當(dāng)一個(gè)人在學(xué)習(xí)第三種語言(我們稱之為目標(biāo)語言)時(shí),他之前學(xué)到的兩種語言(我們稱之為源語言)可能會(huì)對(duì)目標(biāo)語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。這種影響可能表現(xiàn)為源語言的語法、詞匯、語音等方面對(duì)目標(biāo)語言的遷移。二語對(duì)三語的遷移是一個(gè)特別值得關(guān)注的現(xiàn)象。這是因?yàn)樵趯W(xué)習(xí)第三種語言時(shí),學(xué)習(xí)者往往已經(jīng)有了較為扎實(shí)的第二語言基礎(chǔ)。二語對(duì)三語的遷移可能會(huì)對(duì)三語學(xué)習(xí)的效果產(chǎn)生顯著的影響。例如,一個(gè)英語為二語、中文為三語的學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)中文時(shí),可能會(huì)因?yàn)橛⒄Z和中文在某些方面的相似性,而對(duì)中文的學(xué)習(xí)產(chǎn)生正遷移。但同時(shí),他也可能會(huì)因?yàn)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論