下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
論提高工程類規(guī)范手冊譯本的質(zhì)量——以建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土為例的開題報告一、研究背景與意義現(xiàn)今國內(nèi)建筑工程行業(yè)知名公司普遍采用國際先進標(biāo)準(zhǔn)作為自身的規(guī)范手冊,其中英國標(biāo)準(zhǔn)是較為常用的一個,由于在建設(shè)工程中,許多規(guī)范文獻來自于國外,所以對于這些規(guī)范的翻譯質(zhì)量的要求越來越高。而建筑工程英標(biāo)規(guī)范又是最常用的一類規(guī)范,尤其是其中的混凝土部分,它是大眾化建材的代表,因此,在翻譯該規(guī)范時,必須要注意到其翻譯質(zhì)量的問題,以確保翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確性和有效性。因此,對于提高工程類規(guī)范手冊譯本的質(zhì)量,特別是建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土的翻譯質(zhì)量,具有極為重要的現(xiàn)實意義和深遠的發(fā)展意義。二、研究的主要內(nèi)容和目標(biāo)本論文研究的主要內(nèi)容是建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土的翻譯質(zhì)量控制,旨在提高其在國內(nèi)工程建設(shè)中的應(yīng)用價值,具體包括:1.了解建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土的基本要求和規(guī)定。2.研究該規(guī)范的翻譯質(zhì)量問題,并分析造成翻譯質(zhì)量問題的原因。3.探究提高該規(guī)范翻譯質(zhì)量的方法和途徑。4.嘗試制定一套更好的建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土翻譯標(biāo)準(zhǔn)。三、研究方法和步驟本文采用了文獻研究、對比分析、實證研究等方法,具體步驟如下:1.對建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土進行全面閱讀和學(xué)習(xí),了解規(guī)范的背景、目的和基本要求。2.對已經(jīng)翻譯的建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土進行整理、梳理和對比分析,找出其中存在的問題和翻譯標(biāo)準(zhǔn),以及翻譯時容易出現(xiàn)的問題和原因。3.以翻譯舉例為主要手段進行實證研究,重點關(guān)注翻譯的準(zhǔn)確性和適應(yīng)性,并探究提高翻譯質(zhì)量的方法和途徑。4.依據(jù)前期的理論和實證研究結(jié)果,試圖制定一套更加完善和有效的建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土翻譯標(biāo)準(zhǔn)。四、預(yù)期研究成果通過本文的研究,預(yù)期達到以下幾個方面的成果:1.對建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土的基本要求和翻譯標(biāo)準(zhǔn)有更加深入的了解,增強了其在翻譯時的敏感度和準(zhǔn)確性。2.研究和分析了該規(guī)范翻譯質(zhì)量問題的原因,提出了相應(yīng)的改進和完善方案。3.探索了提高建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土翻譯質(zhì)量的方法和途徑,有效解決了翻譯出現(xiàn)的實際問題,增強了翻譯的可操作性和適應(yīng)性。4.嘗試制定一套更加完善和有效的建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土翻譯標(biāo)準(zhǔn),以供參考和實際應(yīng)用。五、研究的局限性和不足之處本文研究的局限性和不足之處主要包括:1.該論文只翻譯規(guī)范的一小部分,不能代表全部內(nèi)容,因此,針對其他部分的翻譯問題和質(zhì)量還需進行進一步的研究和探討。2.翻譯標(biāo)準(zhǔn)的具體實行還需進一步實踐檢查和完善。3.在研究過程中,尚缺乏大量的翻譯實例和經(jīng)驗來驗證模型和理論,研究結(jié)論存在一定不確定性和發(fā)展空間。六、研究意義本研究能為不同級別的出版單位提供建筑工程英標(biāo)規(guī)范第二章混凝土的翻譯手冊,以及參
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 通信設(shè)備有限公司企業(yè)管理制度
- 江蘇省常熟市2024-2025學(xué)年八年級上學(xué)期期末質(zhì)量監(jiān)測歷史卷(含答案)
- 等離子體參數(shù)測試方法 編制說明
- 值守辦公室協(xié)議書(2篇)
- 2025年DCA-1皮革固色劑項目發(fā)展計劃
- 2025年魚、蝦、貝、藻類新品種合作協(xié)議書
- 成都七中模考題數(shù)學(xué)試卷
- 廣播站工作參考計劃范文1
- 財產(chǎn)租賃協(xié)議
- 集裝箱租賃合同范本
- 《工程倫理學(xué)》配套教學(xué)課件
- 研究生英語閱讀教程(基礎(chǔ)級)第三版-課后習(xí)題答案
- 文件袋、檔案袋密封條模板
- 校本課程《典籍里的中國》教案
- 四年級上冊信息技術(shù)教案-9演示文稿巧編輯 |人教版
- 2022年人力資源管理各專業(yè)領(lǐng)域必備知識技能
- 租賃(出租)物品清單表
- 提高聚氯乙烯卷材地面一次驗收合格率
- 甲型H1N1流感防治應(yīng)急演練方案(1)
- LU和QR分解法解線性方程組
- 漏油器外殼的落料、拉深、沖孔級進模的設(shè)計【畢業(yè)論文絕對精品】
評論
0/150
提交評論