2023新譯林版新教材高一英語必修三全冊課文翻譯_第1頁
2023新譯林版新教材高一英語必修三全冊課文翻譯_第2頁
2023新譯林版新教材高一英語必修三全冊課文翻譯_第3頁
2023新譯林版新教材高一英語必修三全冊課文翻譯_第4頁
2023新譯林版新教材高一英語必修三全冊課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Unit1

Reading

TheAmazonrainforest:anaturaltreasure

亞馬孫雨林:大自然的寶藏

Welcometothejungle,ahugeseaofgreenalivewiththesoundsofanimals.Thisisthe

Amazonrainforest.Asthelargestrainforestintheworld,itplaysasignificantroleinmaintaining

thefinebalanceoftheEarth'secosystem.

歡迎來到叢林,這是一片綠色的海洋,處處可聞各種動物的聲音。這里是亞馬孫雨林。

作為世界上最大的雨林,它在維系地球生態(tài)系統(tǒng)的微妙平衡上扮演著舉足輕重的角色。

TheAmazonrainforestcrossesintoeightcountries,includingBrazilandPeru,andone

overseasregionofFrance,allontheSouthAmericancontinent.Withanareaofaround6million

squarekilometres,theAmazonrainforestismorethanhalfthesizeofChina.TheAmazonRiver,

fromwhichtherainforestgetsitsname,iscloseto6,400kilometresinlength-roughly100

kilometreslongerthantheYangtzeRiver.Onitsjourneyfromthemountainstotheocean,the

riversupportsmanydifferentecosystems.TheygivethisareatherichestbiodiversityontheEarth:

oneintenknownspeciesintheworldcanbefoundhere.

亞馬孫雨林穿過包括巴西、秘魯在內的八個國家,以及一塊法國的海外領地,都位于南

美洲大陸。亞馬孫雨林的面積約為600萬平方千米,比中國國土面積的一半還要大。亞馬孫

雨林得名于亞馬孫河,亞馬孫河長約6,400千米,比長江還長大約100千米。這條河從高山

流向海洋,沿途維系著多種不同的生態(tài)系統(tǒng)。它們賦予這片區(qū)域地球上最豐富的生物多樣性:

全世界十分之一的已知物種,都可以在這里找到。

Ofthe390,000plantspeciesknowntous,morethan40,000canbefoundintheAmazon.

Thistallandancientbrazilnuttreeproducesnutsthatwecaneat;thesewaterliliesarebig

enoughtoliedownon.Theforest'sdifferentlevelssupportanunbelievablevarietyofwildlife.At

thebottom,thereisasystemofrootsbeneaththeground.Abovethatisthemassofleaflitteron

thedarkforestfloor.Thenextlevelismadeupofshorterplantswithlargeleaves.Thenthereare

thetoweringancienthardwoods,andfinallythetopsofthetallesttreesmanymetresabovethe

ground.Eachleveloftheforestformsitsownlittleworld,hometodifferentkindsoflivingthings.

在人類已知的390,000種植物物種中,在亞馬孫可以找到40,000多種。這棵高大、古

老的巴西堅果樹結出的堅果我們可以食用;這些睡蓮(葉片)大到可以躺在上面。雨林的不

同層次養(yǎng)活的野生動物種類多到難以置信。最底層是地下的根系。往上是陰暗森林地表厚實

的落葉層。再往上一層由低矮的闊葉植物組成。然后是高聳、古老的闊葉樹,最后是那些離

地數(shù)米之高的大樹的樹冠。雨林的每一層都自成一個小世界,成為各種生物的家園。

Morethan1,300speciesofbirdsandover400speciesofmammalshideamongthejungle's

plantlife.Thisjaguarisoneexample.Ithasayellowish-browncoatwithblackspots.Whilea

significantnumberofjaguarssurvivehere,theyareonlyoneonatleast87species,including

frogs.Thesefrogs,inturn,feedoninsectswhicheatleavesandfruit.Whenajaguardies,atiny

armyofmicroorganismshelpsbreakdownitsbodyandreturnthenutrientstotheearth.

1,300多種鳥和400多種哺乳動物藏身于這片叢林的植被中。這只美洲豹就是個例子。

它黃棕色的皮毛上遍布著黑點。盡管這里生存著數(shù)量可觀的美洲豹,但它們僅僅是雨林食物

鏈上的一環(huán)。它們捕食的物種至少有87種,其中包括青蛙.相應地,這些青蛙的食物,是以

樹葉和水果為食的昆蟲。美洲豹死后,一小支微生物軍隊會助力其尸體的分解,讓營養(yǎng)素重

回土壤之中。

TheAmazonrainforestbreatheslifeintotheplanetbyfixingcarbonandproducingover20

percentofalltheEarth'soxygen.Thus,itisoftenknownasthe“l(fā)ungsoftheplanet".Moreover;

theAmazonrainforestisatreasurehouseofspeciesthatcanbeusedforfoodormedicine.Yet

thereisonemajordangertotheseirreplaceableplantsandanimals:us.Overthepast50years,

about17percentoftherainforesthasdisappearedduetohumanactivitiessuchasagriculture

andcattiefarming.Astheimpactofhumanactivitiescontinuestogrowandthelistofspeciesin

dangerofextinctionbecomeslonger,weareleftwithaquestion:canweaffordtodamagethe

“l(fā)ungsoftheplanet”?

亞馬孫幣林通過固定碳(二氧化碳一譯者注),并生成占全球總量20%以上的氧氣,來

為地球注入活力。因此,它也常常被稱作“地球之肺”。止匕外,亞馬孫雨林還是食用物種和

藥用物種的寶庫。然而,這些無可取代的動植物面臨的一個主要威脅就是:我們。在過去的

50年里,由于農耕和養(yǎng)牛等人類活動,17%的雨林已經(jīng)消失了。隨著人類活動影響的不斷增

加,瀕危物種的名單越來越長,這留給我們一個問題:我們能承擔得起損害“地球之肺”的

后果嗎?

Extendedreading

NewsthatMatters:pollutioninNorgate

《焦點新聞》:諾蓋特市的污染

HOST:GoodeveningandwelcometoNewsthatMatters.Ourtopictodayispollution

inNorgate.JoiningusinthestudiotonightareJamesSmith,alocalresident;Vincent

Brown,seniormanagerofalocalfactory;andJulieArcher,chiefoftheNorgateEnvironmental

ProtectionCommittee.Welcome.

主持人:晚上好,歡迎收看《焦點新聞》。我們今天的話題是諾蓋特市的污染。今晚來到我

們演播室的有本地居民詹姆斯?史密斯、本地一家工廠的高管文森特?布朗,還有諾蓋特環(huán)

境保護委員會的負責人朱莉?阿徹。歡迎你們。

Norgate'srapiddevelopmenthashadsignificantenvironmentalcosts.MrSmith,you'velivedin

thiscityforover20years.Howwouldyoudescribetheeffectsofpollutionoverthattime?

諾蓋特市的高速發(fā)展付出了高昂的環(huán)境代價。史密斯先生,您已經(jīng)在這座城市生活了二十多

年。您能說說這二十年間污染造成的影響嗎?

SMITH:It'sbeenawful,really.WhenIfirstmovedhere,theairwasfresh,thegrassgreenand

thewaterclear.Thenheavyindustryfactoriesmovedin,andthingsbecameentirely

different.Idon'tenjoyoutdooractivitiesanymore.Theriverisdirtyandsmelly.The

smogintheairhascolouredtheskyasmokygrey;it'salsogivenmeacoughthatIcan'tgetrid

of.Forhealthandsafetyreasonsalone,heavyindustryhastogo.

史密斯:非常糟糕,真的。我剛搬來時,這里空氣清新、草綠水清。后來重工業(yè)工廠遷來了,

情況變得截然不同了。我再也不喜歡戶外活動了。河水又臟又臭??諝庵械臒熿F把天空都染

成了煙灰色;這還讓我患上了咳嗽,久治不愈。單是出于健康和安全的原因,重工業(yè)也必須

遷走。

HOST:MrSmithprotestedagainstheavyindustry.MrBrown,wouldyouliketorespond?

主持人:史密斯先生反對重工業(yè)。布朗先生,您想做出回應嗎?

BROWN:Well,I'msorryyoufeelthatway,MrSmith.Peopletendtoconnectfactorieswith

picturesofcloudsofdirtysmokeandirresponsiblebusinessmeneagertomakehugeprofits.

Indefenceofthefactories,however,I'dliketopointoutthatwealsotrytocontroltheamount

ofpollutionweproduce.IthinkIspeakforallfactorymanagerswhenIsaywe'redeeply

concernedabouttheenvironment.We,vebeentakingvariousmeasures,includingthe

useofnewtechnologies,toreducepollutionintheproductionprocess,eventhough

thesemeasuresraiseourproductioncosts.I,dalsoliketodrawyourattentiontotheeconomic

benefits

factorieshavebroughttoNorgate.We'vecreatedmanyjobsforlocalresidentsandhelpedthe

city'seconomygrow.

布朗:好吧,對于您那樣的感受我很抱歉,史密斯先生。一提到工廠,人們總是將其與濃煙

滾滾的畫面和急于牟取暴利、不負責任的商人形象聯(lián)系在一起。不過,我要為工廠說句話,

我想指出,我們也在努力控制我們制造的污染。我們對環(huán)境問題深感擔憂,我想,我是代表

所有的工廠負責人說的這句話。我們一直在采取各種各樣的措施,包括新科技手段的運用,

來減少生產(chǎn)過程中產(chǎn)生的污染,盡管這些措施會增加我們的生產(chǎn)成本。我還希望您能注意到,

這些工廠給諾蓋特市帶來的經(jīng)濟效益。我們?yōu)楫數(shù)鼐用駝?chuàng)造了許多就業(yè)崗位,并對這座城市

的經(jīng)濟增長起到了助推作用。

HOST:Thankyou,MrBrown.Withpollutionlevelsontherise,theNorgateEnvironmental

ProtectionCommitteeissearchingforwaystofighttheproblem.MrsArcher,whatareyour

thoughtsonhowtodealwithpollution?

主持人:謝謝您,布朗先生。鑒于污染程度不斷加重,諾蓋特環(huán)境保護委員會正在設法應對

這個問題。阿徹女士,您對如何處理污染問題有何見解?

ARCHER:Well,ourcommitteehasamajorroletoplayinmaintainingairandwaterquality.We

havetoachieveabalancebetweenenvironmentalprotectionandeconomicdevelopment.We'

vemadeenvironmentalpoliciesfor

businessestoobserve,likestrictclean-uprequirements.Wealsoworkhandinhandwithother

branchesofgovernmenttoensurethatdevelopmentstrategiesarefollowedinan

environmentallyfriendlyway.However,fightingpollutionisn'tjustataskforfactoriesand

thegovernment.lthastobeacommunity-wideeffort,andeveryonecanhelpbyfollowingthe

goldenrule:reduce,reuseandrecycle.Forexample,youcansaveenergybytakingthebusor

thesubway,orusingthebike-sharingsystem.

阿徹:是的,我們委員會在維護空氣質量和水質量方面發(fā)揮著重要作用。我們必須在環(huán)境保

護與經(jīng)濟發(fā)展之間求得平衡。我們已經(jīng)制定了供各行業(yè)遵守的環(huán)境政策,比如嚴格的凈化要

求。我們也與其他政府部門攜手,確保以一種環(huán)境友好的方式貫徹發(fā)展戰(zhàn)略。然而,與污染

作斗爭不僅僅是工廠與政府的任務,應該全社會通力協(xié)作,人人都可以通過遵守“減少使用、

重復使用、回收利用”這一黃金法則來助力。打個比方,您可以乘坐公交車、地鐵,或者使

用共享單車來節(jié)約能源。

HOST:Thankyou,MrsArcher,andthanksagaintoallofourguests.AformerUNofficialonce

said,“Savingourplanet,liftingpeopleoutofpoverty,advancingeconomicgrowth...theseare

oneandthesamefight."Thefortunesofourenvironmentandoureconomyareinseparable.

It'sourdutytoprotecttheenvironmentwhileweaimforeconomicdevelopment.ltJsourduty

toleaveabetter,cleanerandhealthierplanettoourchildren.ltJsourdutytobuildahuman

communitywithasharedfuture.

主持人:謝謝您,阿徹女士,再次感謝我們所有的嘉賓。一位聯(lián)合國前官員曾經(jīng)說過:“拯

救我們的地球,讓人們擺脫貧困,實現(xiàn)經(jīng)濟增長,”,這是同一場戰(zhàn)斗?!蔽覀兊沫h(huán)境與經(jīng)濟的

命運休戚與共。在追求經(jīng)濟發(fā)展的同時保護環(huán)境,這是我們的責任。將一個更美好、更清潔、

更健康的星球留給我們的后人,這是我們的責任。構建人類命運共同體,這是我們的責任。

Unit2Reading

Pupils'livessparedduringFalmontearthquake

弗爾蒙特發(fā)生地震小學生成功逃生

ByRaymondTran

18March

FALMONT-On17March,476studentsand36teachersatFalmontPrimarySchoolescaped

anearthquakethathitthecountyat2:27p.m.Only5studentssufferedslightinjuries,despitethe

currentfigures200injuredinthedisasterareaatlarge.

弗爾蒙特一一3月17日下午2:27,一場地震襲擊了弗爾蒙特縣,弗爾蒙特小學476

名學生和36名教師成功逃生。盡管目前整個災區(qū)傷亡數(shù)據(jù)為7人死亡,200多人受傷,(弗

爾蒙特小學)卻僅有5名學生受輕傷。

AliceBrown,headteacheratFalmontPrimarySchool,wasteachingwhenthefloorbeganto

shake.Herstudents'reactionwasquickandcorrect-theymovedundertheirdesks,headfirst,

andheldontothelegsofthedesks.Atthesametime,MissBrownquicklyopenedthe

classroomdoor,incaseitbecamedamagedduringtheshakingandcouldnotopen.Therewere

loudcrashesofglassbreakingandthingsfallingtotheground,butthestudentsremained

stillandwaitedcalmlyandquietly.

弗爾蒙特小學校長艾麗斯?布朗當時正在授課,突然地面開始晃動。她的學生們反應迅

速正確一一他們頭朝里,鉆到桌子下面,并緊緊抓住桌腿。與此同時,布朗女士立刻打開教

室門,以防門在震動中損壞打不開。盡管玻璃破碎、東西倒地發(fā)出陣陣巨響,但是學生們

仍然一動不動,沉著安靜地等待著。

Themomenttheshakingstopped,MissBrownsenseditwasthebesttimefortheclass

tomaketheirescape.Shesignalledtoherstudentstoexittheclassroominanorderlyline

coveringtheirheadswiththeirhands.Withinoneminuteandtwentyseconds,thewholeclass

wentdownthestairsandrushedtotheplayground.Soonstudentsfromotherclassesarrived

too.Afterarollcallconfirmedthatallweresafeandsound,theyrelaxed,laughing,crying

andhuggingeachother."

晃動一停止,布朗女士立即意識到這是全班逃生的最好時機。她示意學生們用雙手護

著頭,排好隊,有序離開教室。1分20秒內,全班下樓梯,跑到了操場上。很快,其他班

的學生也趕到了。點名確認所有人都安然無恙后,大家才松了一口氣,笑啊,哭啊,互相

擁抱著。

“Wepractiseearthquakesafetyprocedurestwiceayear;"saidMissBrown,“sothekids

werecalmenoughtoprotectthemselvesduringtheearthquake.”

“我們每年進行兩次地震安全規(guī)程演練,”布朗女士說,“因此在地震時,孩子們都

十分鎮(zhèn)定,能夠保護好自己。”

NEWDALE-On20December,aseriesofhugewavescausedbyanunderseaEarthquakeraced

acrosstheoceannearGoldshoreandleftthousandsdead.GoldshoreBeachwastheonlylocal

beachtosurvivethedisasterwithoutanylossoflife.AlO-year-oldgirl,SabrinaAndron,helped

around100peopleescapedangerwithherknowledgeoftsunamis.

紐代爾一一12月20日,由海底地震引發(fā)的巨浪接連席卷了金海岸附近海域,造成數(shù)千

人死亡。金海岸海灘是當?shù)匚ㄒ灰粋€在此次災難中沒有任何人員損失的海灘。一個10歲的

女孩,薩布麗娜?安德龍,利用自己掌握的海嘯知識幫助大約100人脫險。

ThedaybeganlikeanyotheronGoldshoreBeach.Peoplewerewalking,runningor

simplysittingonthesandybeach,enjoyingthewarmseaairandthesoftwindthatbrushedtheir

hair.Sabrinawasoneofthehappytouristsuntilshenoticedsomethingodd."Thewaterwaslike

thebubblesonthetopofabeer,"shelaterexplained."Itwasn'tcalmanditwasn,tgoingin

andthenout.Itwasjustcominginandinandin,"Sabrinahadjustlearntabouttsunamisina

Geographylesson.Itimmediatelyoccurredtoherthattheseweresignsofan

approachingtsunami.Sabrinawasfrightened,butshesoonkeptherhead.Shewarnedher

parentsofthedanger;

thoughatfirsttheyjustthoughtshewasjoking.However,Sabrinawascertainthat

aterribledisasterwasonitswayandkeptaskingherparentstotalktoasafetyofficer.Toher

greatrelief,theofficerimmediatelyrealizedthecomingdanger.Thebeachwasrapidlyclearedof

people,justbeforethehugewavescrashedintothecoast.

那天剛開始,金海岸海灘上與往常一樣。人們在散步、晨跑,或者就是坐在沙灘上,享

受著溫暖的海邊空氣和拂過發(fā)際的微風。薩布麗娜是這群快樂游客中的一位,直到她察覺

到一絲異樣。“海水像啤酒表面的泡沫一樣,”她后來解釋說,“不平靜,也沒有潮來潮去。

海水只是一個勁兒地涌過來,涌過來,再涌過來?!彼_布麗娜剛在一節(jié)地理課上學習了有

關海嘯的知識。她立刻意識到這是海嘯來臨的前兆。薩布麗娜嚇壞了,不過她很快冷靜下來。

她提醒父母有危險,但一開始他們只當她是在開玩笑。不過,薩布麗娜確信,一場可怕的災

難正在逼近,于是便不停地讓父母去和安全員談一談。使她大為寬慰的是,安全員立即意識

到危險即將來臨。就在巨浪拍岸的前一刻,海灘上的人迅速疏散一空。

U2Extendedreading

TheLastDaysofPompeii(Excerpt)

龐貝城的末日(節(jié)選)

EdwardBulwer-Lytton(1803-1873)wasatalentedBritishwriterwholefthismarkonthe

Englishlanguage.HisclassicnovelTheLastDaysofPompeiiimagineslifeintheancientRoman

cityofPompeiiintheyear79,whenMountVesuviuserupted.Thisterriblenatural

disasterdestroyedPompeiicompletely,butitalsokepttheancientcityasitwasforfutureages.

Since1748,Pompeiihasbeensystematicallyunearthed.Todayitisaninternationaltourist

destination.

愛德華?布爾沃-利頓(1803—1873)是一位才華橫溢的英國作家,對英語語言產(chǎn)生了

深遠的影響。在其經(jīng)典小說《龐貝城的末日》中,他對公元79年維蘇威火山爆發(fā)時,古羅

馬城市龐貝的生活場景展開了想象。這場駭人天災將龐貝城徹底摧毀,卻又為后世保存了這

座古城的原貌。從”48年起,龐貝城開始得到系統(tǒng)發(fā)掘。如今這里已成為國際旅游勝地。

PompeiiwasatypicalRomancity.Initslittleshops,itstinypalaces,itsforum,itswinebars,

itstheatre-intheenergyandskillofitspeople,yousawamodelofthewholeRomanEmpire.

Tradingshipsbringingimportstothecityorcarryingexportsoverseas,alongwith

goldenpleasureboatsfortherich,werecrowdedtogetherintheglassywateroftheport.The

boatsofthefishermenmovedrapidlyinalldirections.Aboveall,thecloud-cappedtopofMount

Vesuviusappeared.Itsashyrocks,nowdark,nowlight,toldastoryofpasteruptionsthatmight

havewarnedthecitywhatwastocome!

龐貝是一座典型的羅馬城市。從它的一個個小商鋪、一座座小殿宇、廣場、酒館、劇

場中一一從龐貝人的活力和技藝中,你能看到整個古羅馬帝國的縮影。進口貨物到城內,出

口貨物到海外的商船,以及富貴人家金燦燦的游船,齊聚在港口波光粼粼的水面上。條條漁

船向著四面八方疾行。在這一切的上方,云霧籠罩的維蘇威火山山頂若隱若現(xiàn)?;鹕綆r忽明

忽暗,講述著幾度噴發(fā)的往事,這原本可以警告這座城市里的人們,即將到來的是什么!

Theawfulnightrolledslowlyaway,andthedawngreylybrokeonTHELASTDAYOFPOMPEII!

Thecrowdlookedupwards,andsaw,withunspeakablefear,ahugecloudshootingfromthetop

ofthevolcano.Ittooktheformofahugetree:thetrunk,blackness,thebranches,firelThisfire

movedandchangedincolourwitheverymoment:nowitwaswildlybright,nowofapaleand

dyingred,andnowagainitburntwithanunbearablelight!

可怕的夜晚緩緩退去,晦暗的晨光開啟了龐貝城的末日!人們抬頭仰望,眼前景象讓他

們感到莫名恐懼,只見一團龐大的云正從火山口噴薄而出。它形似一株巨樹:樹干,黑牌魅

的;枝葉,那是火!火焰翻騰著,顏色變幻不定,時而極明亮,時而又變得微弱,呈現(xiàn)熄滅

之前的暗紅,時而又燒起來,放出刺眼的強光!

Thecriesofwomenbrokeout;themenlookedateachother,butweresilent.Atthat

moment,theyfelttheearthshakingbeneaththeirfeet;beyondinthedistance,theyheardthe

crashoffallingroofs.Amomentlater,themountain-cloudseemedtorolltowardsthem,darkand

rapid,likeariver,atthesametime,itthrewoutashowerofashesandhugepiecesofburning

stone!Overtheemptystreets-overtheforum-farandwide-withmanyanoisycrashinthestormy

sea-fellthatawfulshower!

女人們開始尖叫;男人們面面相覷,卻都一言不發(fā)。那一刻,他們感到腳下的大地正在

顫抖;他們聽到遠處有屋頂坍塌的巨響。過了片刻,山上的云團似乎正向他們滾滾而來,陰

沉迅猛,如洶涌的江水;與此同時,云團中拋灑下陣雨似的火山灰和大塊大塊燃燒著的石頭,

落在空蕩蕩的街道,落在廣場上,四面八方,還有許多掉在波濤洶涌的大海里,發(fā)出陣陣巨

響下了一場可怕的大雨!

Eachturnedtofly-eachrunning,pressing,pushingagainsttheother,If,inthedarkness,

wifewasseparatedfromhusband,orparentfromchild,therewasnohopeoftheirmeetingagain.

Eachhurriedblindlyandfearfullyon.Socametheearthquake...andsoendedlifeinPompeii.

所有人都趕忙飛奔一一他們奔跑擁擠,你推我操。黑暗中,一旦妻離子散,就絕不可能

重逢了。每個人都驚慌失措地盲目奔逃。這時,地震來了……龐貝城的生活就此終結。

NearlyseventeencenturieshadrolledawaybeforethecityofPompeiiwasdugfromits

silentrestingplace.Itswallswerefreshasifpaintedyesterday;notasinglecolourchangedon

therichpatternofitsfloors.Initsforum,thehalf-finishedcolumnsseemedasifjustleftbythe

workman'shand.LongafterfireandashcameforthepeopleofPompeii,theremainsoftheir

beautifulcitysurvivetoremindusthathumanlivesburnbrightandshort

時間流過了近十七個世紀,龐貝城終于從它寂靜的長眠之地被發(fā)掘出來。它的墻壁依然

新得像昨天剛剛刷完;地板上繁復的圖案,一點都沒有色。廣場上,那些尚未完工的石柱看

起來就像剛剛離開工匠之手。在大火和火山灰襲擊龐貝人很久很久之后,他們美麗城市的遺

跡得以留存下來,提醒我們人類的生命燦爛而短暫。

U3Reading

Thelnternet:aworldwithoutfrontiers

互聯(lián)網(wǎng):無疆世界

TheInternethasthepowertoconnectpeopleacrosstheworldtoasingle

sharedcommunity.Billionsofpeopleindifferentpartsoftheworldhavejoineditalready,and

obviouslymanymorewillfollow.Eveninthecountryside,theInternetenablespeopletoreach

beyondtheirvillagesandgetintouchwiththeoutsideworld.Wecanachievealmostanything

online-withaccesstotheInternetcomesometrulylife-changingadvantages.

互聯(lián)網(wǎng)擁有將全世界的人互聯(lián)成一個共享群體的能力。世界各地數(shù)十億人已加入其中,

而且顯而易見,更多人會接踵而至。即便在鄉(xiāng)下,互聯(lián)網(wǎng)也能使人們超越自己的村莊與外界

聯(lián)絡。我們在網(wǎng)上幾乎無所不能,接入互聯(lián)網(wǎng)帶來了一些實實在在的、改變我們生活的好處。

OneofthegreatestadvantagesoftheInternetliesinthequickandeasyaccesstoahuge

amountofinformation.Toacertainextent,theworld'sknowledgeisallatourfingertips.Withthe

clickofamouseorthetouchofabutton,itispossibletofindoutalmostanythingwecareto

know,fromrecipestotravelpackages,frommilitaryaffairstolearningresources.Inthetimeit

takestofindonebookinthelibrary,wecanuseasearchenginetobringupmillionsofresults.No

wondertheInternethasnowbecomethefirstplacethatthemajorityofpeopleturntofor

information.

互聯(lián)網(wǎng)的最大優(yōu)勢之一在于可以快速、方便地獲取海量信息。從某種程度而言,動動手

指,全世界的知識就能盡在掌握。點一下鼠標,或者按一下按鈕,就有可能找到幾乎所有我

們想了解的一切,從烹飪食譜到旅游套餐,從軍事事務到學習資源。在圖書館找一本書的工

夫,我們就可以用搜索引擎讓上百萬的結果出現(xiàn)在屏幕上。難怪互聯(lián)網(wǎng)現(xiàn)在已經(jīng)成為大多數(shù)

人獲取信息的首選途徑。

TheInternethasalsomadeourlivesunbelievablyconvenient,withallsortsofgoodsand

servicesprovidedbyelectroniccommerce,morecommonlyknownase-commerce.Youcanhave

fooddeliveredtoyouusingfooddeliveryappsandsites.Gonearethedaysofsearchingshop

aftershopfortheperfectpairofboots-youcancomparestylesandpricesquicklyandeasilyin

thecomfortofyourlivingroom.Whywaithopelesslyforataxiinthecoldrain?Itisnowsimple

andfasttoorderonewithataxiapp.Sitbackandrelaxindoorsforafewwarmminutesuntilthe

driverarrives.Whenyouwishtogoonholiday,youcanmakeallyourtravelarrangementsjustin

frontofthecomputer.Forgottocarrycash?Thereisnoneedtoworry-youcanpayforalmost

everythingonyoursmartphone.

互聯(lián)網(wǎng)通過電子商務一一也就是通常所說的電商一一提供應有盡有的商品和服務,給我

們的生活帶來了令人難以置信的便利。通過外賣程序和網(wǎng)站,你可以讓人送餐上門。為了買

一雙理想的靴子,一家店接一家店去找的日子已經(jīng)一去不復返了,你可以舒舒服服地待在自

家客廳里比較款式和價格,省時省力。為什么要在寒冷的雨中絕望地等待出租車呢?如今,

在出租車程序上預約一輛,既簡單又快捷。在溫暖的室內愜意地坐上幾分鐘,只待司機到達。

想要度假的話,你只要坐在電腦前,就能搞定所有的行程安排。忘了帶現(xiàn)金?不用擔心,幾

乎所有的費用你都可以通過智能手機來支付。

Aboveallelse,theInternethelpsusestablishandmaintainsocialties.Withallsortsof

communicationsoftware,physicaldistancenolongergetsintheway.Nomatterwhereweare,

weareabletokeepincontactwithlovedones,findlong-lostfriendsanddiscoverwholenew

communitieswhoshareourhobbies.Aninstantmessage,agroupchat,avideocall,acomment

onanupdate-thereareendlesswaystoshareourviewsorletsomeoneknowwecareabout

them.

最重要的是,互聯(lián)網(wǎng)幫助我們建立并維持社交聯(lián)系。有了各種通信軟件,現(xiàn)實距離已不

再是阻礙。不管身在何處,我們都能與所愛之人保持聯(lián)系,找到久違的朋友,發(fā)現(xiàn)興趣相投

的新群體。即時消息、群聊、視頻通話、對更新的評論一一有無數(shù)方法來分享我們的觀點,

或讓別人知曉我們對他們的關心。

However,whiletheInternetbringsmanyvaluableadvantages,beingconnectedhasits

problems.Aswithanygreatinvention,wemustbeawareoftheseproblemsandbecarefulto

usetheInternetproperlyandresponsibly.OnlyinthiswaycantheInternetbeaplaceof

discovery,wonderandinspirationforeveryone.Itistrulyaworldwithoutfrontiers.

然而,盡管互聯(lián)網(wǎng)有諸多寶貴的優(yōu)勢,“互聯(lián)”卻也有其自身的問題。跟對待任何偉

大的發(fā)明一樣,我們必須意識到這些問題,并合理、負責任地謹慎使用互聯(lián)網(wǎng)。唯有如此,

互聯(lián)網(wǎng)才能成為每個人的發(fā)現(xiàn)之地、奇妙之所、靈感之源,才能真正成為無疆世界。

U3Extendedreading

Smartphone:asmartchoice?

智能手機:明智的選擇?

Iwasasmartphoneaddict.Myeyesweregluedtothelittlescreenwheneverwalkeddown

thestreet,haddinnerwithtrendsorlayinbedatnight.ThefirstthingIdidwhenIwokeupin

themorningwasreachformyphone.IalwaysaskedforWi-FiconnectionswhenIwenttoanew

restaurantorcoffeeshop.Adeadbatteryinmysmartphonewouldmakemefeelstressed.

SometimesIhadtheuncomfortablefeelingthatthislittlemachinehadtakenuptoomuchof

mytime,andthatIcouldhavedonesomethingmoremeaningfulthanjustlookingatatiny

screenallday.Slidingintothehabitwaseasy,butitwasdifficulttoquitthehabit.

我是個“智能手機控”。無論是走在大街上,還是同朋友吃飯,或者晚上躺在床上,我

都目不轉睛地盯著這塊小小的屏幕。早晨醒來,我做的第一件事情就是伸手拿手機。每當我

到一家新餐廳或者咖啡廳時,我都會要求連上它們的無線網(wǎng)。如果手機電量耗盡,會讓我感

到焦慮。有時候,我有種不安的感覺,這臺小小的機器己經(jīng)占用了我太多的時間,我本該做

一些更有意義的事,而不是整天都盯著一塊小小的屏幕。陷入這種習慣很容易,戒掉它卻很

難。

ThenthedaycamewhenIfinallyrealizedIhadtomakeachange.Headdown,eyesonmy

smartphone,!steppedintotheroadandacarshotpast,nearlyknockingmeoffmyfeetAtthat

verymoment,Imadeupmymindtospendawholeweekwithoutmysmartphone.

終于我意識到自己必須做出改變的那天到來了。(那天)我低著頭,眼睛緊盯手機走到

馬路上,一輛車疾馳而我下定決心,過一周不碰手機的日子。

Thefirstdaywasthehardest.Iwasusedtocheckingthenewsandmyfriends'socialmedia

updateseveryfewminutes,butnowIdidnotknowwhattodowithmyself.Ikeptreachingfor

mypocket,formysmartphonethatwasnotthere.Ifeltlostandanxious,asifIhad

missedsomethingofvalue.Verysoon,timesloweddown.Theemptyhoursstretchedoutinfront

ofme,andIfeltdisconnectedfromeveryoneandeverything.

第一天是最艱難的。我已經(jīng)習慣了隔幾分鐘就翻翻新聞,瀏覽一下朋友們社交媒體的更

新情況,可是現(xiàn)在,我有去掏那只并不在里面的手機。我感到迷惘、緊張,仿佛我丟失了什

么寶貴的東西。很快,時間就慢了下來。空虛的時光在我面前拉長,我感覺和所有人、所有

事都斷了聯(lián)系。

Itwasscaryatfirst.ThensomehowIbegantofeelfree.ThethingsthatIhadtimefor!I

finallypickeduptheclassicnovelIhadalwayswantedtoreadandwassoonlostinthebeautiful

language.Ikeptajournalofmyfeelings,thoughtsanddailyactivitiestoseehowmuchprogressI

wasmaking.IwentoutforarunandfeltmorealivethanIhadindays.Thedetailsofthescene

wererevealedinfrontofme:thesoftsunlight,abirdsingingfromahightreebranch,therich

andearthysmellofthesoilaftertherain.Bestofalljbegantappreciatethebeautyinlifewith

myowneyes,insteadofthroughmysmartphonecamera.

一開始很恐慌。然后不知怎的我開始感受到自由。我有時間可以做些事了!我終于重拾

那本我一直都想讀的名著小說,很快就沉浸在它優(yōu)美的語言中。我用日記記錄自己的感受、

思緒和日常活動,看看自己都取得了多大的進步。我出門跑步,感覺自己比前幾天要更有活

力。風景的細微之處在我面前一覽無余:和煦的陽光,一只小鳥在高高的樹枝上歌唱,還有

雨后濃郁的泥土的芬芳。最棒的是,我開始通過自己的雙眼,而不是手機的攝像頭,來欣賞

生活中的美。

Myofflinerelationshipsbenefitedaswell.Iwentforalongwalkwithanoldfriend.Our

widerangingconversationwentsomuchdeeperthanbrieftextsevercould.Witheyesnolonger

fixedonourphones,wehadachancetoreallyenjoyeachother'scompany.Ialsomadesure

tospendmoretimewithmyparents.Wewenttotheopera,playedbadminton,andvisited

museums.Onenight,mymothertookoutsomefamilyphotosandwelaughedaboutoldtimes.I

broughtthemuptodatewithwhatwasgoingoninmylife.Wehadneverfeltclosertoeach

other.

我的線下人際關系也受益良多。我和一位老友散了很長時間的步。我們話題廣泛的交談

比簡短的信息溝通要深刻得多。眼睛不再盯著手機,我們得以真正享受彼此的陪伴。我也確

保留出更多的時間和父母一起度過。我們去看了歌劇,打了羽毛球,參觀了博物館。有天晚

上,我媽拿出了幾張家庭合影,回憶往昔,我們開懷大笑。我也讓他們知悉最近我生活中發(fā)

生了哪些事。我們覺得彼此從未如此親密過。

Bytheendoftheweek,Ialmostdidnotwanttoturnmyphonebackon.Thosesevendays

havegivenmeagreatappreciationforlifebeyondthescreen.Reallife-andrealrelationships-are

moreimportanttomenow.Icannotescapefromthemodernworld,butIcancutbackonthe

amountoftimeIspendonmysmartphoneeveryday,andIdo.Lifebeyondsmartphonesisricher

andmorebeautiful,andIamgoingtotakeadvantageofit.

那周快結束時,我?guī)缀醪幌朐俅蜷_手機了。這七天的經(jīng)歷讓我得以好好享受屏幕之外的

生活。現(xiàn)在,真實的生活和真實的人際關系對我來說更為重要。我無法逃離現(xiàn)代世界,但我

可以減少每天花在手機上的時間,我說到做到。智能手機以外的生活更豐富也更美妙,我要

善加利用。

U4Reading

Chinesescientistwins2015NobelPrize

中國科學家贏得2015諾貝爾獎

ByDinaConner11December2015

TuYouyouhasbecomethefirstfemalescientistofthePeoplesRepublicofChinatoreceivea

NobelPrize,awardedforhercontributiontothefightagainstmalria,oneofthedeadliestdiseases

inhumanhistory.Thankstoherdiscoveryofqinghaosu,malariapatientsallovertheworldnow

havehadagreatlyincreasedchanceofsurvival.

屠呦呦成為中華人民共和國首位獲得諾貝爾獎的女科學家。她獲獎是因為她為抗擊瘧疾

所做出的貢獻一一瘧疾是人類歷史上最致命的疾病之一。得益于她發(fā)現(xiàn)的青蒿素,如今全世

界瘧疾患者的存活率大大提高。

Bornin1930,inNingbo,ZhejiangProvince,TustudiedmedicineatuniversityinBeijing

between1951and1955.Aftergraduation,sheworkedattheAcademyofTraditionalChinese

Medicine.ShecompletedfurthertrainingcoursesintraditionalChinesemedicine,acquiringa

broadknowledgeofbothtraditionalChinesemedicineandWesternmedicine.

1930年,屠呦呦出生于浙江寧波。1951年至1955年,屠呦呦在北京讀大學,學習藥

學。畢業(yè)后,她在中醫(yī)研究院工作。她完成了中醫(yī)領域的培訓課程深造,獲得了廣泛的中西

醫(yī)知識。

Tu'seducationwassoontoproveveryuseful.Inthe1960s,manypeopleweredyingof

malaria,andin1969Tubecameheadofateamthatintendedtofindacureforthedisease.She

collectedover2,000traditionalChinesemedicalrecipesformalariatreatmentandmade

hundredsofextractsfromdifferentherbs.Whentheyfailedtoproduceanypromisingresults,Tu

referredtotheancientbooksoftraditionalChinesemedicineagain.

屠呦呦接受的教育很快被證明非常有用。20世紀60年代,許多人死于瘧疾,于

是1969年屠呦呦擔任了一個旨在找到瘧疾療法的小組的組長。她收集了2,000多種治療瘧

疾的中藥配方,并從不同的草藥中獲取了數(shù)百種提取物。當這些未能取得任何有希望的效

果時,屠呦呦就再次查閱中醫(yī)典籍。

Inspiredbyanover1,600-year-oldtextaboutpreparingqinghaoextractwithcoldwater;Tu

redesignedtheexperimentsandtriedextractingtheherbatalowtemperatureinordernotto

damageitseffectivepart.On4October1971,after190failures,shesucceededinmaking

qinghaoextractthatcouldtreatmalariainmice.

在一本1,600多年前的典籍中,關于用冷水制備青蒿提取物的記載給了屠呦呦啟發(fā),她

重新設計了試驗,并嘗試在低溫下對這種草藥進行提取,以不損害其有效成分。1971年10

月4日,在歷經(jīng)190次失敗之后,她成功制備出可以治療老鼠瘧疾的青蒿提取物。

However,itwashardtoproduceenoughqinghaoextractforlargetrialsbecauseresearch

resourceswerelimited.Tuandherteammanagedtofindsolutionstotheproblem.Whenthere

wasnoresearchequipment,theyhadtoextractherbsusinghouseholdwatercontainers.They

workeddayandnightandtheirhealthbegantosufferbecauseofthepoorconditions,butthey

nevergaveup.

然而,由于研究資源有限,很難制造出足夠的青蒿提取物用于大規(guī)模試驗。屠呦呦團隊

成功找到了解決這個問題的方法。當時沒有研究設備,他們只好用家用儲水的容器來提取草

藥。他們夜以繼日地工作,由于條件惡劣,他們的健康開始受損,但卻從未放棄。

Evenwithlargeamountsofqinghaoextractproduced,however;theystillfacedanother

problem.Thetrialsonpatientswerelikelytobepostponedbecausetheydidnothave

sufficientsafetydata.Tospeeduptheprocessandensureitssafety,Tuandher

teamvolunteeredtotestqinghaoextractonthemselvesfirst.

然而,即使制造了大量的青蒿提取物,他們仍然面臨著另外一個問題。由于沒有足夠的

安全數(shù)據(jù),對患者的試驗可能會推遲。為了加快進度并保證其安全性,屠呦呦和她的團隊自

愿先在他們自己身上試驗青蒿提取物。

TheeffortsofTuandherteamfinallypaidoff.InNovember1972,throughtrialanderror,

theysuccessfullydiscoveredqinghaosu-themo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論