《道德經(jīng)》亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的開題報告_第1頁
《道德經(jīng)》亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的開題報告_第2頁
《道德經(jīng)》亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《道德經(jīng)》亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的開題報告一、研究背景生態(tài)翻譯學(xué)是跨學(xué)科的研究領(lǐng)域,旨在探討翻譯與生態(tài)之間的關(guān)系,尤其是翻譯如何為環(huán)境保護與可持續(xù)發(fā)展做出貢獻?!兜赖陆?jīng)》是我國古代哲學(xué)經(jīng)典之一,其中關(guān)于自然、社會和人類的思想與生態(tài)學(xué)有著密切的聯(lián)系。亞瑟·威利英譯本首次將《道德經(jīng)》帶入西方文化中,其翻譯理念與手法值得學(xué)者們深入研究。通過對亞瑟·威利(ArthurWaley)英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀,可以揭示《道德經(jīng)》中的生態(tài)思想,提高人們的環(huán)境保護和可持續(xù)發(fā)展意識。二、研究目的和意義本文旨在進行亞瑟·威利(ArthurWaley)英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀,主要從以下三個方面進行研究:(一)從詞匯角度解讀亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略。(二)從語篇角度解讀亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略。(三)從文化角度解讀亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略。通過研究亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀,可以更好地理解《道德經(jīng)》中的生態(tài)思想,并將其運用于實踐中,弘揚和傳承中華優(yōu)秀文化,同時也為環(huán)境保護和可持續(xù)發(fā)展做出貢獻。三、研究內(nèi)容和方法(一)研究內(nèi)容1.亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的理論基礎(chǔ)。2.詞匯層面的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀。3.語篇層面的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀。4.文化層面的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀。(二)研究方法1.文獻研究法:主要通過查閱國內(nèi)外文獻資料,理論分析和對比研究,總結(jié)適用于研究亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的理論基礎(chǔ)。2.語言學(xué)分析法:主要通過語言學(xué)方法分析亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略,從詞匯和語篇兩個角度進行解讀。3.文化研究法:主要通過對亞瑟·威利英譯本的文化背景和翻譯原則進行研究,探討翻譯中的文化內(nèi)涵和環(huán)保意義。四、研究計劃第一年:1.撰寫開題報告;2.查閱文獻,總結(jié)亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的理論基礎(chǔ);3.研究亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略。第二年:1.探究亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略,并進行詞匯和語篇層面的解讀;2.對比研究不同版本的《道德經(jīng)》,比較其生態(tài)翻譯策略的異同。第三年:1.進一步研究亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略,并進行文化層面的解讀;2.撰寫碩士學(xué)位論文,完成論文的論證、修改、撰寫、排版和打印。五、預(yù)期成果通過本文的研究,預(yù)期得出如下成果:1.總結(jié)亞瑟·威利英譯本的生態(tài)翻譯學(xué)三維解讀的理論基礎(chǔ);2.對比分析不同版本的《道德經(jīng)》,探究其生態(tài)翻譯策略的異同,研究原因;3.闡釋亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略,并進行詞匯和語篇層面的解讀;4.從文化角度解讀亞瑟·威利英譯本中的生態(tài)翻譯策略,探討翻譯中的文化內(nèi)涵和環(huán)保意義??傊?,通過研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論