新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第1頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第2頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第3頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第4頁
新英語讀寫譯教程 第2冊第二版 課件 unit 3 Mothers love_第5頁
已閱讀5頁,還剩151頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Mother’sLoveUnit3新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes.—Confucius(551B.C.–479B.C.,ancientChinesethinkerandeducator)父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方?!鬃樱ü?51年至公元前479年,中國古代思想家、教育家)CONTENTSPARTⅠIntegratedCourseTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)TextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)PARTⅡReadingTrainingIn-classReadingNewWords&ExpressionsQuestionsReadingExercisesPassage1ReadingExercisesPassage2PARTⅢWorkplaceContextReadingPassageNewWordsandExpressionsComprehensionoftheReadingPassageDiscussingTopicsPARTⅣWritingWorkLettersofReferenceandRecommendationWritingExercisesPARTⅤTranslationSkills英漢翻譯基本技巧(3)Exercises中國人民大學(xué)出版社新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版PARTⅠINTEGRATEDCOURSE新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學(xué)出版社TextAPassageofTextANewWordsandExpressionsComprehensionofTextAWhenMothersGettheBug(Ⅰ)BACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學(xué)出版社Haveyoueverhadthe24-hourbug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.Amothercangetoveritin12hoursorless!Motherhasjusttakenhertemperatureandit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTBACKTranslation“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou.”Shesighs,Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindherinbed.TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅰ)NEXTPREV.UPworryingabouthim.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.Helookstired.MotherstartsTranslationBACKPREV.WhenMothersGettheBug(Ⅰ)TranslationofTextA你得過24小時感冒嗎?你發(fā)燒,渾身疼,不得不躺在床上。大多數(shù)人都曾得過感冒,而且他們大多都能在24小時后恢復(fù)正常。大多數(shù)人,也就是說,做母親的除外。母親能在12小時或更短的時間里恢復(fù)健康。媽媽剛剛量過體溫——38℃多。她得了流感。這會兒剛吃過午飯,大孩子都還在學(xué)校,最小的正睡午覺。沒有理由為什么媽媽就不可以躺一躺。但她得先做幾件事:調(diào)好晚飯吃的肉餅、給清潔工留個條子、倒垃圾。當(dāng)母親得了感冒(Ⅰ)BACKTranslationofTextA最后……她……終于……躺……到了……床上。啊哈!涼爽的床單使她疼痛的雙腿覺得舒服極了。她閉上了發(fā)燒的眼睛。她睡著了!突然,前門砰的一聲開了,孩子們放學(xué)沖回了家?!皨寢?!媽媽!你在哪里呀?”媽媽想回答,可是他們的聲音淹沒了她虛弱的聲音。很快他們發(fā)現(xiàn)媽媽躺在床上?!澳氵€沒有起床嗎?”小女兒嚷道?!澳俏以趺慈ケ葼柤夷兀俊眱鹤訂?。“晚飯吃什么呢?我們總得吃飯呀,”大女兒說道。媽媽明白這些。她知道孩子們不習(xí)慣媽媽躺在床上。她說:“我病了,什么也不能做。”“一切得交給你們了,”她嘆了口氣,BACKTranslationofTextA“做土豆……看好小弟弟……擺好桌子?!焙⒆觽兿袷勘蠎?zhàn)場似地跑了出去。好一會兒,媽媽一個人躺在靜靜的房間里,頭痛得厲害。爸爸回來了。他沖進(jìn)臥室,一屁股坐到床邊,握住媽媽的手。他看上去很累,媽媽又開始為他擔(dān)心。“沒事的,親愛的,只是流感而已,”她說?!拔铱梢云饋碜鲲垺卑职謸u了搖頭?!澳憔吞稍谶@兒。什么也別擔(dān)心。我和孩子們會料理一切。你不在我們會干好的?!盉ACKNewWordsandExpressionssoak

/sEJk/vi.germ;virusinfection(俗語)細(xì)菌;病毒性感冒tohaveashortsleep(esp.duringtheday,notnecessarilyinbed)小睡,打盹(尤指在白天,不一定是躺在床上)(US)worthlessmaterial垃圾toabsorb;takein(liquid)吸入bug

/bQ^/n.nap

/nAp/vi.trash

/trAF/n.bang

/bAN/vi.tohitviolently猛擊;砰然而入NEXTBACKburst

/b:st/vt.&vi.tocausetoexplode,opensuddenly;givewayunderpressure使爆炸;沖進(jìn)NewWordsandExpressionsgetovertoexhaleaudiblyinalong,deepbreath,asinwearinessorrelief嘆息;嘆氣torush;movesuddenlyandquickly猛沖;猛撞tostrikeheavilyandrepeatedly砰砰地打恢復(fù)sigh

/saI/vi.dash

/dAF/vi.pound

/paJnd/vi.takeone’stemperature量體溫soakup吸盡drownout淹沒NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsBACKPREV.將餐具擺在桌上伸出手接任;接管setthetablereachfortakeoverDetailedStudyofTextA1.Haveyouever

had

the24-hour

bug?Youknow,youhaveafever,youacheandyouhavetostayinbed.你得過24小時感冒嗎?你發(fā)燒,渾身疼,不得不躺在床上。have/getabug:have/getacold感冒例如:YouhavehadtheAsianflubuglastingfor24hours.你得的是持續(xù)24小時的感冒。24-hourbug:數(shù)詞+“–”+名詞,連字符后的名詞要用單數(shù)。例如:Heisa12-year-oldboy.他是個12歲的小男孩。It’safive-yearplan.這是個五年計劃。Thestudentsarerequiredtowriteatenreport.學(xué)生們要寫一份10頁的報告。NEXTBACKhavetodosomething:不得不做某事haveto和must意思相同,細(xì)微的差別在于:haveto是客觀原因迫使、不得不做某事或者已經(jīng)安排好的任務(wù)必須去完成,must是主觀上必須做,有時也含有客觀情況要求做某事的意思。例如:Intheendshehadtogotoamentalhospital.最后她不得不進(jìn)了一家精神病院。Ihatehavingtogetupearlyinthemorning.我討厭一早就得起床。Allpassengersmustwearseatbelts.所有乘客都必須系安全帶。Undernocircumstancesmustanymemberofstaffsocializewiththepatients.在任何情況下工作人員都不得與病人交往。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA2.Well,mostpeoplehavehaditsometime,andmostpeoplegetoveritin24hours.Mostpeople,thatis,exceptmothers.大多數(shù)人都曾得過感冒,而且他們大多都能在24小時后恢復(fù)正常。大多數(shù)

人,也就是說,做母親的除外。sometime:在某一時候,曾經(jīng),有一天sometimes:(時間副詞)不時,有時sometimes:幾次sometime:經(jīng)過若干時間,一段時間注意sometime,sometimes,sometimes,sometime的區(qū)別:NEXTBACK例如:Itusuallytakesmeaweektogetoverabadcold.每次得了重感冒之后我通常需要一個星期才恢復(fù)健康。Theboystillcouldn’tgetovertheterrorheexperiencedintheearthquake.男孩仍然擺脫不了他在地震時經(jīng)歷的恐懼。Motherscangetoveracoldin12hoursorlessiftheyfeelneeded.母親們?nèi)绻斜蝗诵枰母杏X,她們就會在12小時甚至更短時間內(nèi)恢復(fù)健康。getoversomething:recoverfromsomething康復(fù),恢復(fù)DetailedStudyofTextAthatis在文中是插入語,表示“也就是說,更確切地說”。BACKPREV.DetailedStudyofTextA3.Amothercangetoveritin12hoursorless!母親能在12小時或更短的時間里恢復(fù)健康!BACKDetailedStudyofTextA4.Motherhasjusttakenhertemperature—andit’sover38℃.She’sgotthebugthat’sgoingaround.媽媽剛剛量過體溫——38℃多。她得了流感。takeone’stemperature:量體溫Thedoctortookmytemperaturebeforemakingadiagnosis.醫(yī)生在診斷前先量了我的體溫。Takeyourtemperaturetoseewhetheryouhavecaughtacoldornot.量一下體溫,看看你是否感冒了。BACKaround(adv.):hereandthere到處例如:Thenewswassoonpassedaround.消息很快就傳開了。Dirtyclotheslayaround.臟衣服丟得到處都是。5.It’srightafterlunch.Theolderchildrenareatschool,andthebabyisnapping.這會兒剛吃過午飯,大孩子都還在學(xué)校,最小的正睡午覺。rightnow/away/after:立刻/立即/就在……后DetailedStudyofTextABACK例如:“Goandcleanyourroomrightnow,”mothershouted.媽媽喊道:“立刻去打掃房間?!盜’llfindtheaddressforyourightaway.我馬上就給你找到地址。It’sonrightafterthe6:30news.6點(diǎn)30分的新聞之后馬上播出。nap:siesta短暫小睡,午休當(dāng)nap作名詞時有詞組take/haveanap。例如:Iusuallytakeanapafterlunch.我午飯后通常要小睡一會兒。Youcan’thaveanapduringworkingtime.工作的時候不許打瞌睡。DetailedStudyofTextA6.There’renoreasonswhyMothercannotgotobed.Butfirstshehasafewthingstodo.Mixthemeatloaffordinner.Leaveanoteforthecleaners.Carryoutthetrash.沒有理由為什么媽媽就不

可以躺一躺。但她得先做幾件事:調(diào)好晚飯吃的肉餅、給清潔工留個條子、倒垃圾。leaveanote:留張便條(通常為非正式的)例如:Thesonleftanotetohismother—“Gonetomovies.Backabout11:30pm.”兒子留了張便條給媽媽——“我看電影去了,大約晚上11點(diǎn)30分回來。”IleftanotetoJanebecauseshewasnotathomewhenIcameover.我去簡家的時候她不在,我便留了張便條給她。NEXTBACKcarryout在這里的意思是“把……帶出去”。它的另外一個意思是“完成,實現(xiàn),貫徹,執(zhí)行”。例如:Theyarecarryingouturgentrepairs.他們正在進(jìn)行搶修。Asurveyisnowbeingcarriedoutnationwide.現(xiàn)在正在進(jìn)行一次全國性的普查。Itwon’tbeaneasyplantocarryout.那并不是一項容易實施的計劃。DetailedStudyofTextABACKPREV.DetailedStudyofTextA7.Atlast…she…sinks…into…bed.Ah-h-h-h-h!Herachinglegssoakupcomfortfromthecoolsheets.Herburningeyesclose.She’sasleep!最后……她……終于……躺……到了……床上。啊

哈!涼爽的床單使她疼痛的雙腿覺得舒服極了。她閉上了發(fā)燒的眼睛。她睡著了!BACKDetailedStudyofTextA8.Then,suddenly,thefrontdoorbangsopenasthechildrenbursthomefromschool.“Mom!Mom!Whereareyou?”突然,前門砰的一聲開了,孩子們放學(xué)沖回了家?!皨寢?!媽媽!你在哪里呀?”as(conj.):when,while當(dāng)……的時候,隨著例如:Ashetalkedon,hegotmoreandmoreexcited.他越說越興奮。IslippedontheiceasIranhome.我跑回家時在冰上滑了一跤。Youwillgrowwiserasyougrowolder.隨著年齡的增長,你會變得更聰明。burst:爆發(fā),突然行動,突然地發(fā)聲或表達(dá)例如:Theapplauseburstfromthecrowd.人群里爆發(fā)出陣陣掌聲。Heburstwithhappiness.他心中的快樂爆發(fā)出來了。與burst搭配的短語有:burstoutlaughing(突然大笑起來);burstintotears(突然哭起來);burstwithanger(勃然大怒);burstintotheroom(闖入房間)。BACKDetailedStudyofTextA9.Mothertriestoanswerbuttheircriesdrownoutherweakcalls.Soontheyfindher—inbed.媽媽想回答,可是他們的聲音淹沒了她虛弱的聲音。很快他們發(fā)現(xiàn)媽媽躺在床上。drownout:coverupasoundbymakingaloudnoise淹沒,蓋過例如:Theheavytrafficinthestreetdrownedoutthegirl’scries.女孩的叫喊聲被街上的擁擠的交通淹沒了。Theboys’angryvoicesdrownedoutJane’sweakprotests.男孩怒氣沖沖的聲音蓋過了簡微弱的抗議聲。Children’scriesdrownedoutMother’sweakcalls.孩子們的哭聲淹沒了媽媽微弱的叫聲。BACK10.“Didn’tyouevengetupyet?”criestheyoungergirl.“你還沒有起床嗎?”小女兒嚷道。DetailedStudyofTextABACKDetailedStudyofTextABACK11.“HowamIgoingtogettoBill’s?”askstheboy.“那我怎么去比爾家呢?”兒子問。Bill’s=Bill’shome,英語中有時用人名或職業(yè)的所有格形式指代地點(diǎn)。例如:Iwasatthebarber’swhenIsawMr.Robert.我看見羅伯特先生的時候正在理發(fā)店里。JimmyusuallygoestoBill’safterschool.吉米放學(xué)后常去比爾家。I’llspendtheholidayatmyAunt’s.我會在阿姨家度假。12.“Whataboutdinner?We’vegottoeat,”saystheoldergirl.“晚飯吃什么呢?我們總得吃飯呀?!贝笈畠赫f道。DetailedStudyofTextAWhatabout:……怎么樣?Whatabout/Howabout+n./v.-ing表示提建議或詢問情況。例如:Whataboutfather?Wecan’tjustleavehimalone.父親怎么辦?我們不能丟下他不管啊。Whataboutme?Haveyoueverthoughtaboutme?我怎么辦?你們有考慮過我嗎?Whatabouthavingadrink?Doyoulikecoffeeortea?喝點(diǎn)東西怎么樣?你想喝咖啡還是茶?Whatabouthisqualifications?Iwastoldhehadneverbeentoacollege.他的條件怎么樣?我聽說他沒上過大學(xué)。BACK13.Motherunderstands.Sheknowsthatthechildrenaren’tusedtoamotherinbed.媽媽明白這些。她知道孩子們不習(xí)慣媽媽躺在床上。DetailedStudyofTextAbe/getusedtosomething/doingsomething習(xí)慣于……注意將beusedtosomething/doingsomething和beusedtodosomething(用來做……)以及usedtodosomething(過去常做……)區(qū)分開來。BACK14.“I’msick,”shesays.“Ican’tdoanything.I’lljusthavetoleaveitalltoyou,”Shesighs,“Cookthepotatoes…takecareofthebaby…setthetable.”她說:“我病了,什么也不能做?!薄耙磺械?/p>

交給你們了,”她嘆了口氣,“做土豆……看好小弟弟……擺好桌子?!盌etailedStudyofTextABACK15.Thechildrendashofflikesoldiersgoingintobattlefield.孩子們像士兵上戰(zhàn)場似地跑了出去。DetailedStudyofTextAdashoff:飛出,急忙離開,急寫,急畫dashoutof:從……沖出例如:Harrydashedoffbeforeshehadachancetothankhim.她還沒來得及說聲謝謝,哈利就匆匆地跑開了。Shedashedoffaquickletterexcusinghimfromschoolthatday.她匆匆地寫了封信,為他那天沒有上學(xué)開脫。Hedashedoutoftheroomatthesightofasnake.他一看到蛇就沖出了房間。BACK16.ForatimeMotherislefttothequietofherroomandtheacheinherpoundinghead.好一會兒,媽媽一個人躺在靜靜的房間里,頭痛得厲害。DetailedStudyofTextABACK17.ThenFathercomeshome.Heboundsintothebedroom,dropsheavilyonthesideofthebedandreachesforherhand.爸爸回來了。他沖進(jìn)臥室,一屁股坐到床邊,握住媽媽的手。DetailedStudyofTextAboundinto:沖進(jìn)reachfor:stretchoutone’shand(s)totakesomething伸出手來拿……例如:Themonkeyreachedforthebananabutcouldn’tgetit.猴子伸出爪子拿香蕉,但是夠不著。FatherreachedoutforTom’shandandpulledhimoutfromthewell.父親伸手握住湯姆的手,把他從井里拉出來。BACK18.Helookstired.Motherstartsworryingabouthim.他看上去很累,媽媽又開始為他擔(dān)心。DetailedStudyofTextABACK19.“It’snothing,darling—justthisbugthat’sgoingaround,”shesays.“Icangetupanddodinnerand…”“沒事的,親愛的,只是流感而已,”她說?!拔铱梢云饋碜鲲垺盌etailedStudyofTextABACK20.Fathershakeshishead.“Youstayrightthere.Don’tworryaboutathing.ThekidsandIwilltakeover.We’llgetalongfinewithoutyou.”爸爸搖了搖頭?!澳憔吞稍谶@兒。什么也別擔(dān)心。我和孩

子們會料理一切。你不在我們會干好的?!盌etailedStudyofTextAtakeover:acceptdutiesandresponsibility;gaincontroloverandresponsibilityfor接手,接管。例如:Ourcorporationtookovertwosmallcompanieslastyear.去年我們企業(yè)兼并了兩家小公司。ThegovernmenttookoverrailwaysinBritainin1948.政府1948年接管了英國的鐵路系統(tǒng)。WhenMotherissick,Fathertakesovereverything.媽媽病了的時候,爸爸就負(fù)責(zé)料理一切。takeover常用的意思還有“占據(jù),繼承”。例如:Thechildrentookovertheseatsbythewindow.孩子們占據(jù)了窗邊的位置。Aftergraduationhetookoverhisfather’spractice.畢業(yè)后他繼承了父親的事業(yè)。NEXTBACKgetalong:manage,do進(jìn)行,進(jìn)展例如:Wecangetalongfinewithoutyourhelp.我們沒有你的幫忙也能干好。Wecan’tgetalongwithoutmoney.我們沒有錢過不下去。Howareyougettingalonglately?你最近過得怎么樣?DetailedStudyofTextABACKPREV.1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.ComprehensionofTextANEXTBACK(1)Whichofthefollowingstatementsisnottrue?A.WhenMothersgetthebug,theycangetoveritin12hoursorless.B.Childrenarenotusedtoamotherinbed.C.Mostpeoplecangetoverthebugin24hours.(2)Itseemsaccordingtothetext________.A.thatMothershouldn’thavegonetobed,forthechildrenknownothingaboutcookingB.thateveryoneishavingagoodtimewithoutMotheraroundC.thatMotherdoesn’twantchildreninherroom,shewantstobealoneD.Mothers,likeeveryoneelse,havetogetoverthebugin24hours.D.thatMotherfeelsverysorrythatsheistoosicktodoanythingComprehensionofTextANEXTPREV.UP1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(3)WhenchildrencomehomefromschoolandfindMotherinbed,theyseem_______.A.quiteannoyedB.confusedC.quiteangry(4)Fromthetextweknow_______.B.childrenarenotveryunderstandingC.MotherwantstohaveadayoffforherselfD.childrenarequiteusedtoMother’sillnessD.upsetA.Motherseldomfallssick2.Directions:GivealisttoshowhowMotherfeltdifferentwhenherfamilyweredoingsomethinginthehouse.ComprehensionofTextABACKPREV.TimeHowMotherfelt(1)Whenthebabyisnapping(2)Asthechildrenbursthomefromschool(3)Whenkidswereoutdoingwhatsheaskedachinglegs;burningeyes;asleepweakcallstheacheinherpoundingheadTextBPassageofTextBNewWordsandExpressionsComprehensionofTextBWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACK新實用英語讀寫譯教程(第2冊)第二版中國人民大學(xué)出版社Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.Mother’sroomisquietagain.Butit’salsoempty.Mothertossesandturns.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.Therearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.WhenMothersGettheBug(Ⅱ)NEXTBACKTranslationtheybring.There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.TheyareproudofwhatNEXTPREV.UPTranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”TranslationWhenMothersGettheBug(Ⅱ)BACKPREV.TranslationofTextB媽媽的房間又靜了下來,但也變得空空的。媽媽在床上翻來覆去。被單不再涼爽了,它們讓人覺得刺癢。她靜靜地躺著,聽著家人的聲音。她覺得自己被遺忘了。她的感覺壞極了??善渌撕孟穸己荛_心。實際上,外面好像在聚會似的。孩子們咯咯地笑,爸爸也在哈哈笑。突然,傳來東西摔破的聲音。接著爸爸喊道:“把這小家伙弄出去,免得他把自己割傷了!掃把在哪里?別吵你們的媽媽!我說別—吵—你—們—的—媽—媽!”家里又靜了下來。媽媽知道,顯然其他人都在吃晚飯,而她卻獨(dú)自躺在那兒,病著。沒有人想著給她送飯來。他們把她忘得一干二凈。當(dāng)母親得了感冒(Ⅱ)BACKTranslationofTextB沒有她他們過得也挺好。繼續(xù)活著還有什么意思?又是東西摔破的聲音。小女兒跑進(jìn)來報告說:“他們把你的托盤弄掉了,小狗把你的飯都舔了?!毙∨畠河峙芰顺鋈ァM饷骠[哄哄的,終于孩子們笑著進(jìn)來了。他們對他們拿來的東西特別得意。有一杯水,灑了一點(diǎn)在托盤上;一個小碟里放了三根豆角,一個冷的煮土豆,一小塊燒煳的肉餅?!澳愠燥垥r我們能和你待在一起嗎?”他們問道?!鞍职钟悬c(diǎn)氣壞了。廚房弄得一團(tuán)糟,誰也不知道掃把在哪里。我們和你待一會兒行嗎?”BACKTranslationofTextB一下子媽媽感覺好極了。孩子們仔細(xì)地看著她吃掉了已涼的晚飯?!八械娘埐硕寄敲春贸?,”她告訴他們。毫不奇怪,她覺得她的病痛全沒有了。大女兒大聲地說:“媽媽,我真希望你的病好了。你病的時候我們一點(diǎn)意思也沒有?!薄笆茄?,”兒子說,“我希望你明天就好起來,我們都想你。”媽媽笑了,說:“我已經(jīng)覺得好多了?!爆F(xiàn)在你明白了媽媽是怎么回事。其他人頭疼腦熱24小時才能好。做媽媽的卻不是。如果覺得家人非常需要她,她甚至不到12小時就能好起來。BACKNewWordsandExpressionsto(causeto)moverestlesslyfromsidetosideoruptodown翻來覆去tomakeathin,shallowcutormarkon(asurface)withasharpinstrument抓;撓quiet;withoutmovementorsound靜止的laughwithrepeatedshort,spasmodicsounds(一陣陣的,時斷時續(xù)的)咯咯笑toss

/t?s/vi.scratch

/skrAtF/vi.still

/stIl/adj.giggle

/5^I^l/n.NEXTBACKbroom/bru:m/n.

掃帚NewWordsandExpressionsspill/spIl/n.

shallow,flatreceptaclewitharaisededgeorrim,usedforcarrying,holding,ordisplayingarticles盤;托盤topassthetongueoveroralong舔tosmilehappilyandcheerfully微笑tray

/treI/n.lick

/lIk/vi.beam/bi:m/vi.tocauseorallow(asubstance)torunorfalloutofacontainer濺;灑bean/bi:n/n.

扁豆slice/slaIs/n.

athin,broadpiececutfromalargeramount薄片NEXTPREV.UPNewWordsandExpressionsleaveoutstateofconfusion,dirtordisorder一團(tuán)糟哎呀(表示驚訝、贊賞等的感嘆語)tofeelthelackorlossof想念mess

/mes/n.gee

/dVi:/int.miss/mIs/vt.忽略,遺漏BACKPREV.there’snopointindoingsomething沒有做某事的理由;做某事沒有意義kindof(俚語)有幾分speakup大聲說DetailedStudyofTextBMother’sroomisquietagain.Butitsalsoempty.Mothertossesandturns.媽媽的房間又靜了下

來,但也變得空空的。媽媽在床上翻來覆去。tossandturn:keepchangingyourpositioninbedbecauseyoucannotsleep翻來覆去,輾轉(zhuǎn)反側(cè)BACK例如:Ihavebeentossingandturningallnight.我整個晚上翻來覆去睡不著。另外,tosstoandfro也是“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”的意思。2.Thesheetsarenolongercool.Andtheyscratch.Sheliesstill,listeningforfamilysounds.被單不再涼爽了,它們讓人覺得刺癢。她靜靜地躺著,聽著家人的聲音。DetailedStudyofTextBBACKnolonger:notanylonger不再例如:Henolongerliveshere.=Hedoesn’tlivehereanylonger.他不再住這里了。比較nolonger,nomore,notanymore例如:Nomoreplay!Children!孩子們,別再玩了!—Haveyouanymorebread?你還有面包嗎?—No,Ihavenomoreleft.不,沒有了。DetailedStudyofTextB3.Shefeelsleftout.Shefeelsterrible!Buteverybodyelseseemstofeelgreat.她覺得自己被遺忘了。她的感覺壞極了。可其他人好像都很開心。BACKleaveout:forget,failtoconsider;omit忽視;遺忘例如:Noonespeakstohim.He’salwaysleftout.沒人和他說話。他常常被人遺忘。Don’tleavemeout.Iwanttowatchthematch,too.不要忽略我啊,我也要看比賽。Motherfeltleftoutwhenshewasaloneinherroom.當(dāng)母親一個人在房子里的時候她覺得自己被遺忘了。DetailedStudyofTextBBACK4.Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon.實際上,外面好像在聚會似的。Infact,thereseemstobesomesortofpartygoingon=Infactthereseemstobesomesortofpartywhichisgoingon.goingon在這里是v-ing短語做party的定語。例如:Aparcelweighinghalfatonhasjustbeendelivered.半噸重的包裹剛被寄出去了。Themandrivingthecardidn’tseetheoldladycrossingthestreet.開小車的司機(jī)沒看到過馬路的老婦人。DetailedStudyofTextBTherearegigglesfromthechildren,andthereareloudlaughsfromFather.孩子們咯咯地笑,爸

爸也在哈哈笑。不同的笑:giggle(咯咯地笑);laugh(大笑);chuckle(吃吃地笑);smile(微笑,笑不露齒);beam(微笑,眉開眼笑);grin(露齒而笑);guffaw(哄笑,狂笑);snicker(竊笑);snigger(吃吃地笑,偷偷地笑);titter(傻笑,嗤笑)。BACKDetailedStudyofTextB6.

Suddenlythereisacrash,followedbyFather’svoice,“Getthebabyoutofthewaybeforehecutshimself!Where’sthebroom?Don’tdisturbyourmother!IsaidDON’TDISTURBYOURMOTHER!”

突然,傳來東西摔破的聲音。接著爸爸喊道:“把這小家伙弄出去,免得他把自己割傷了!掃把在

哪里?別吵你們的媽媽!我說別—吵—你—們—的—媽—媽!”BACKDetailedStudyofTextBBACKsheliestheresickandalone中的sickandalone是lie的伴隨狀語。例如:Sheburiedherheadinherhands,hopelessandhelpless.她雙手抱頭,絕望而無助。Thechildwentintothekindergarten,joyfulandexcited.孩子興高采烈地進(jìn)了幼兒園。7.

Nowthehousegrowsquiet.ItiscleartoMotherthatthefamilyiseatingdinnerwhilesheliestheresickandalone.家里又靜了下來。媽媽知道,顯然其他人都在吃晚飯,而她卻獨(dú)自躺在那兒,

病著。DetailedStudyofTextBBACK8.Noonehasthoughttobringdinnertoher.They’veforgottenallabouther.沒有人想著給她送飯來。他們把她忘得一干二凈。DetailedStudyofTextBBACKthereisnopointindoingsomething:thereisnoreasonindoingsomething沒有道理、意義做某事例如:Thereisnopointinprotestingsuchagoodproposal.反對這么好的一個建議是沒有道理的。Motherfelttherewasnopointingoingonlivingsincenooneneededher.媽媽覺得沒有人需要她了,她活著也沒有意義了。Thereisnopointincopyingthearticle.Itisawasteoftime.把文章直接復(fù)制下來是沒有意義的,簡直就是浪費(fèi)時間。9.They’redoingfinewithouther.There’snopointingoingonliving.沒有她他們過得也挺好。繼續(xù)活著還有什么意思?DetailedStudyofTextBBACK10.Thenthereisanothercrash.Theyoungergirlrushesinwiththenews.“Theydroppedyourtrayandthedoglickedupallyourdinner.”又是東西摔破的聲音。小女兒跑進(jìn)來報告說:“他們把你的

托盤弄掉了,小狗把你的飯都舔了?!盌etailedStudyofTextBbeproudofsomething:bepleasedandsatisfiedwithsomething,show/feel/takepridein(doing)something對……感到驕傲、自豪例如:Tomisveryproudofhisnewcar.湯姆對他的新車頗感得意。Theteacherisveryproudofwhathispupilshavedone.老師對學(xué)生所做的一切感到驕傲。ChildrenareproudofthedinnertheycookedforMother.孩子們對他們煮給媽媽吃的晚飯感到特別得意。11.Shedashesoff.Thereismorenoiseuntil,finally,thechildrenappear,beaming.Theyareproudofwhattheybring.小女兒又跑了出去。外面鬧哄哄的,終于孩子們笑著進(jìn)來了。他們對他們拿來

的東西特別得意。NEXTBACKShetakesprideindoingajobwell.她為能很好地完成一項工作而感到自豪。Scotttakesagreatprideinhisappearance.斯科特為自己的相貌感到非常得意。Theemployeesallshowgreatprideintheircompany.所有的雇員都對他們的公司表現(xiàn)出極大的自豪感。另外,和proud搭配的短語還有“beproud+that從句”、“proudtodo/besomething”和“asproudasapeacock(驕傲如孔雀,即非常驕傲)”。DetailedStudyofTextBBACKPREV.DetailedStudyofTextBspilled:溢出,濺出例如:There’snousecryingoverspilledmilk.覆水難收。Ohno,Ihavespiltcoffeealldownmyshirt.糟糕,我把咖啡灑得滿襯衫都是。12.

There’saglassofwater,spilledontothetray.There’saplatewiththreebeans,acoldboiledpotato,atinysliceofburnedmeatloaf.有一杯水,灑了一點(diǎn)在托盤上;一個小碟里放了三根豆角,

一個冷的煮土豆,一小塊燒煳的肉餅。BACKDetailedStudyofTextBkindof:sortof,inacertainway(主要作為副詞放在形容詞和動詞前面)有點(diǎn)例如:I’mfeelingkindoftired.我有點(diǎn)累。13.“Canwestaywithyouwhileyoueat?”theyask.“Dad’skindofmad.Andthekitchenisamess.Andnobodyknowswherethebroomis.Isitallrightifwestaywithyou?”“你吃飯時我們能和你待

在一起嗎?”他們問道?!鞍职钟悬c(diǎn)氣壞了。廚房弄得一團(tuán)糟,誰也不知道掃把在哪里。我們和你

待一會兒行嗎?”BACKDetailedStudyofTextB14.SuddenlyMotherfeelswonderful.Asthechildrenwatchcarefully,sheeatshercolddinner.一下子媽媽感覺好極了。孩子們仔細(xì)地看著她吃掉了已涼的晚飯。BACKDetailedStudyofTextB15.“Everythingtastessogood,”shetellsthem.Shenotices,withoutsurprise,thatherachesandpainsaregone.“所有的飯菜都那么好吃,”她告訴他們。毫不奇怪,她覺得她的病痛全沒有了。BACKDetailedStudyofTextBspeakup:speakloudlyandboldly大聲說,大膽說例如:Shealwaysspeaksupheropinions;sheneverhidesanything.她常常大膽表達(dá)意見,從不隱瞞。TheyoungmanspokeupinfrontofhisfriendsthathewasgoingtomarryJanet.這個年輕人在朋友面前大聲宣布他要娶珍妮特。Speakup,please.Ican’thearyou.大聲點(diǎn)好嗎?我聽不見。16.Theoldergirlspeaksup,“Gee,Mom,Isurewishyou’dgetbetter.It’sjustnofunwhenyou’resick.”大女兒大聲地說:“媽媽,我真希望你的病好了。你病的時候我們一點(diǎn)意思也沒有。”BACKDetailedStudyofTextBmiss(v.):想念;錯過例如:WhenJohnwentawayIreallymissedhim.約翰走后我真的很想他。Ican’tmissthischanceagain.我不能再錯過這個機(jī)會了。17.“Yes,”saystheboy,“Ihopeyoufeelbettertomorrow.Wemissyou.”“是呀,”兒子說,“我希望你明天就好起來,我們都想你?!盉ACKDetailedStudyofTextB18.Mothersmiles.“Ifeelbetteralready,”shesays.媽媽笑了,說:“我已經(jīng)覺得好多了?!盉ACKDetailedStudyofTextB19.Soyouseehowitiswithmothers.Otherpeoplehavethe24-hourbugfor24hours.Butnotamother.Ifshefeelsneededenough,shecangetoveritin12hoursorless!現(xiàn)在你明白了媽媽是

怎么回事。其他人頭疼腦熱24小時才能好。做媽媽的卻不是。如果覺得家人非常需要她,她甚至

不到12小時就能好起來。BACKComprehensionofTextBNEXTBACK1.Directions:Choosethebestanswerforeachofthefollowingquestions.(1)AsFatherandchildrentakecareofthedinner,________.B.shefeelswonderfulC.shefeelscomfortableD.shefallsasleep(2)WhenFatherandchildrentakeover,_________.A.theybreakallthedishesB.theyforgetallaboutMotherD.theyhaveabigpartyinthekitchenA.shefeelsleftoutC.theymakethekitchenamessComprehensionofTextBNEXTPREV.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論