商務(wù)英語翻譯商務(wù)信函翻譯2省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第1頁
商務(wù)英語翻譯商務(wù)信函翻譯2省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第2頁
商務(wù)英語翻譯商務(wù)信函翻譯2省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第3頁
商務(wù)英語翻譯商務(wù)信函翻譯2省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第4頁
商務(wù)英語翻譯商務(wù)信函翻譯2省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩53頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)英語翻譯TranslationofBusinessEnglish1/58Practice提起中藥,許多人都會不約而同想到“同仁堂”三個字。這家國內(nèi)最負盛名老藥鋪,創(chuàng)建于1669年,至今已經(jīng)有300多年歷史。歷經(jīng)數(shù)代、載譽300余年北京同仁堂,如今已發(fā)展成為跨國經(jīng)營大型國有企業(yè)—同仁堂集團企業(yè)。其產(chǎn)品以其傳統(tǒng)、嚴謹制藥工藝、顯著療效享譽海內(nèi)外。2/58PracticeSpeakingoftheTraditionalChineseMedicine(TCM),manypeoplecannothelpthinkingofBeijingTongrentang,afamousherbalmedicineshopinChina.Tongrentang,establishedin1669,hasahistoryofover300yearsandhasgrownintoamultinational,largestate-ownedenterprise—Tongrentanggroup.Itsproductsaresoldwellbothathomeandabroadforitstraditionalandstrictpharmaceuticaltechnologies,aswellasremarkableeffects.3/58泳池清潔劑HR-114泳池清潔劑是一個對泳池和泳水含有廣譜殺菌、消毒功效清潔劑,使用本產(chǎn)品有利于保持泳池水清澈透明,抑制細菌或青苔聚集。BathingpoolcleanserHR-114Itcanbeusedaswide-spectrumantibacterialdisinfectanttobeappliedtobathingpool,ithelpskeepwaterclear,inhibitthegrowthofbacteriaandpreventaccumulationoflichen.4/58主要成份有機氯化物、助劑物化特征外觀:白色粉末氣味:氯味有效氯%:≥55%溶解性:易溶于水包裝規(guī)格凈含量:20千克/桶儲存條件及儲存期限儲存室要防曬防潮,存放于陰涼干燥處。儲存期限為五年Mainingredients:organicchlorideandauxiliary.Physicalandchemicalproperties:Appearance:whitepowderOdor:chlorineodorAvailablechlorine:≥55%Solubility:solubleinwaterPackingspecification:20kilograms/bucketStoragecondition:itshallbestoredinacoolanddryplaceawayfromthesunandfood.5/58使用說明普通泳池按照每日每10000公升水加15克泳池清潔劑標準投放,以確保氯殘留量為0.8-1.5ppm。在酷熱季節(jié)或泳池使用率高時,總含氯量可調(diào)至7-8ppm。定時檢驗含量,當氯殘留量小于0.8ppm時,應(yīng)適量添加本品。注意事項切勿觸及眼睛,如不小心觸及眼睛,應(yīng)馬上用大量水沖洗。Instructionforuse:generallythisproductcanbeaddedtoabathingpoolintheratioof15gramsto10000litersofwatersothattheconcentrationofresidualchlorinecanbemaintainedbetween0.8ppmand1.5ppm,inhotsummerorwhenbathingpoolisfrequentlyused,thetotalchlorinitymayreach7-8ppm,chlorinityshallbecheckedatregularintervals,andthisproductshallbeaddedwhentheconcentrationofresidualchlorineisbelow0.8ppm.Attention:avoideyecontact;incaseofcontact,immediatelyflusheyeswithplentyofwater.6/58PracticeDearSirs,OurmarketsurveyinformsusthatyouareabigbuyerofCottonPieceGoods.Asthisitemfallswithinthescopeofourbusinessactivities,wetakethisopportunitytoexpressourwishtoestablishdirectrelationswithyouatanearlydate.InordertogiveyouageneralideaofthevariouskindsofCottonPieceGoodsnowavailableforexport,weencloseabrochureandapricelist.Quotationsandsamplebookswillbeairmailedtoyouuponreceiptofyourspecificinquiry.Welookforwardtoyourfavorablereply.7/58敬啟者:我方市場調(diào)查證實貴方是棉布大買主。因為棉布屬于我們經(jīng)營范圍,我們借此機會向你們表示我們希望能盡早與貴企業(yè)建立直接貿(mào)易關(guān)系意愿?,F(xiàn)隨函寄上商品小冊子和價格表一份,方便貴企業(yè)對我們出口棉布情況有一個大約了解。一旦收到貴企業(yè)詳細詢價函,我們將馬上航郵報價單和樣品簿。期望貴方佳音。8/582詢價/報價/還盤函詢價函件慣用經(jīng)典語句YouarerecommendedtousbyNewYorkChamberofCommerceandweareinterestedverymuchinyourCrocodileBrandLeatherHandbags.紐約商會向我們推薦了貴企業(yè),我們對貴企業(yè)鱷魚牌手提包非常感興趣。Itwouldbeappreciatedifyouwouldsendusatyourearliestconveniencesamplesofvarioussizesofyourleatherbootstogetherwiththelowestprices.若貴企業(yè)能從速寄來各種規(guī)格皮靴樣品及最低價格,則甚為榮幸。9/58DearSir/Madam,YouarerecommendedtousbyQingdaoChamberofCommerceasoneoftheleadingmanufacturersofhigh-qualityrefrigeratorsinChina.Weareimpressedbyyourwiderangeofrefrigeratorsrecommendedtous.BasedinNairobi,weareoneofthelargestchainstoresinEastAfrica,andarelookingforamanufacturerwhocouldsupplyusewithawiderangeofrefrigeratorsforsaleinEastAfrica.Wewouldappreciateitverymuchifyoucouldsendusyourlatestcatalogueandpricelist.Whenreplying,pleasestateyourtermsofpaymentandanyvolumntradediscountyoucouldoffer,asweusuallyplacelargeorders.Itwouldalsobehelpfulifyouwouldsendustherelevantbrochuresandinstructionbooks.Wearelookingforwardtoyourimmediatereply.YoursfaithfullyHenrySmith10/582詢價/報價/還盤函報價函件慣用經(jīng)典語句Weareverypleasedtomakeyouanoffer/aquotationforourproduct.我方很高興就我們產(chǎn)品向貴方報盤/報價。Asthisproductisingreatdemandandthesupplylimited,wewouldrecommendthatyouacceptthisofferassoonaspossible.該產(chǎn)品市場需求量極大,供貨有限,宜從速接收該報價為好。11/58DearSirs,Wearepleasedtoreceiveyourinquiryof10thSeptemberandencloseourillustratedcatalogandpricelistgivingthedetailsyouaskfor.Wearealsosendingyoubyseparatepostsomesamplesandfeelconfidentthatwhenyouhaveexaminedthemyouwillagreethatthegoodsarebothexcellentinqualityandreasonableinprice.Ourregularpurchasesinquantitiesofnotlessthanfivegrossofindividualitemswewouldallowyouadiscountof2%.PaymentistobemadebyirrecoverableL/catsight.Becauseoftheirsoftnessanddurability,ourcottonbed-sheetandpillowcasesarerapidlybecomingpopular,andafterstudyingourpricesyouwillnotbesurprisedtolearnthatwearefindingitdifficulttomeetthedemand.Butifyouplaceyourordernotlaterthantheendofthismonth,wewouldensurepromptshipment.Welookforwardtoyourearlyreply.YoursSincerely,12/58…先生:很高興收到你方9月10日詢價,依據(jù)你方要求,今寄上帶插圖目錄和價格明細單。另郵封上一些樣品,相信經(jīng)過查閱后,你方會同意我方產(chǎn)品質(zhì)量上乘,價格合理。若每項貨物不少于五蘿話,我們能夠給2%折扣。付款是憑不可撤消即期信用證支付。我們棉質(zhì)床單和枕套因為質(zhì)地柔軟、耐用而備受歡迎,希望你方在研究我方價格之后會明白我方難以滿足市場需求原因。不過,若你方訂貨不遲于本月底,我方確保即期裝運。早復(fù)為盼。13/582詢價/報價/還盤函還盤函件慣用經(jīng)典語句Unfortunately,wecannotacceptyouroffer,becauseanothersupplierofferedusasimilararticleatapriceabout6%lower.很遺憾,我方不能接收貴方報盤,另一家供貨商對同類產(chǎn)品報出價格比貴方低大約6%。Weregrettosaythatthereisnopossibilityofourcuttingthepricetotheextentyourequired,i.e.6%.非常抱歉,極難按貴方要求減價幅度減價6%。14/58Note1“商品”commodityc.n.比較正式使用方法,通常指較大范圍商品,尤其指一個國家主要商品。goods不是指一件商品,而是統(tǒng)指貨物。永遠是復(fù)數(shù)形式,不能與數(shù)詞連用。merchandise:也是泛指商品,不特指某一商品,但沒有復(fù)數(shù)形式,前面也不能夠加不定冠詞。article:做商品時候講,經(jīng)常指一個商品,同一個商品而有不一樣規(guī)格、編貨號,慣用此詞。material:普通指做原料用商品。item:本意是“項目”。在商業(yè)函件中經(jīng)常指用來代表前面提到貨物,尤其在介紹目錄中商品項目時慣用此詞。cargo:goodscarriedinaship.船上所裝載貨物。說與裝運相關(guān)貨物也能夠用cargo,假如不是在船上貨物,又跟裝運沒相關(guān)系貨物,則不能用cargo.15/58Note2價格e.g.Ourusersherefindyourpricetoohighandoutoflinewiththeprevailingmarketlevel.我方用戶認為你方價格過高,與現(xiàn)行市場行情不一致。outofline:與……不相符合16/58價格高說法Yourpriceishigh.你方價格高.Yourpriceisabithigh.你方價格有點高。Yourpriceisonthehighside.你方價格偏高。Yourpriceisexcessive.你方價格過高。Yourpriceisratherhigh.你方價格相當高.Yourpriceistoohigh.你方價格太高。Yourpriceisprohibitive.你方價格高得令人望而卻步。17/58價格Yourpriceiscompetitive.你方價格有競爭力。Yourpriceisacceptable.你方價格可接收。Yourpriceisreasonable.你方價格是合理。Yourpriceisattractive.你放價格有吸引力。Yourpriceisunworkable.你方價格做不開。Yourpriceisimpracticable你方價格不可行。Yourpriceisinfeasible.你方價格行不通。Yourpriceisunrealistic.你方價格不現(xiàn)實18/58July12,DearSir,ThankyouforyourletterofJunethe8th.Weregretthatwecannotacceptyourcounter-offer.Wemustpointoutthatthefallingmarkethereleavesuslittleornomarginofprofit.Wemustaskyouforakeenerpriceinrespecttofutureorders.Atpresentthebestdiscountofferedforaquantityof200is5%.Ourcurrentsituationleavesuslittleroomtobargain.Wehopeyouwillreconsidertheoffer.Yourstruly,19/58…先生:感激貴方6月8日來信,很遺憾我方無法接收你方還盤。我方必須指出,市場萎縮造成我方利潤微乎其微,今后訂單我們不得不抬高價格。當前每200件我們能給最高折扣是5%,我方現(xiàn)在情況不允許討價還價了。希望你方重新考慮我方報價。20/583訂貨函件訂貨函件慣用經(jīng)典語句WefindboththepriceandqualityofyourproductssatisfactorytoourclientsandarepleasedtoencloseourofficialOrderSheetNo.33for6,000cottonpillowcases.我方用戶對貴方價格和質(zhì)量均非常滿意,遂很高興隨函附寄我方33號正式訂單,向貴方訂購6,000套純棉枕套。21/583訂貨函件訂貨函件慣用經(jīng)典語句Thearticlesshouldconformtothosedescribedinyourbrochureandtothesamplesenttous.Ifthisfirstorderissatisfactorilyexecuted,regularorderswillfollow.商品質(zhì)量須同貴方介紹手冊所描述以及寄給我方樣品相符。此第一筆訂單執(zhí)行情況如能令人滿意,我方將會經(jīng)常訂購。Wearereadytoplaceanorderwithyou,butonlyonconditionthatthegoodsareconfinedtoSwitzerland.我方準備向貴方訂貨,唯一條件是,貨物只限賣給瑞士企業(yè)。22/58ASpecimenLetterDearMr.Kirk,OurOrderNo.81302Pleaseforwardthefollowingmerchandisetous:QuantitySizesCatalogueNo.Prices600suitsofpyjamasXL28$12/suit600suitsofpyjamasXXL29$12.5/suitAsthegoodsareurgentlyneeded,wehopetheshipmentcanbemadebeforeDec.10th.23/58訂貨函件:續(xù)訂和謝絕續(xù)訂A.RepeatOrder續(xù)訂信包含3個關(guān)鍵點:(1)對上次訂貨表示滿意(2)要求續(xù)訂該貨(3)詢價可替換產(chǎn)品24/58DearSirs,ContractNo78PGO17

TiantanBrandMen’sShirtsWehavereceivedthecaptionedshipmentex.S.S.“EastWind”andareverypleasedtoinformyouthatwefindthegoodsquitesatisfactory.Aswebelievewecanselladditionalquantitiesinthismarket,wewishtoplacewithyouarepeatorderfor1,000doz.ofthesamestyleandsizes.Ifpossible,pleasearrangeearlyshipmentofthisrepeatorder,aswearebadlyinneedofthegoods.Incasethesaidgoodsarenotavailablefromstock,weshallbeverygratefultoyou,ifyouwilladviseusastothespecificationsofthosewhichcanbeshippedfromstock,statingfullparticulars.Yoursfaithfully,25/5878PGO17號協(xié)議

天壇牌男襯衫

我方已經(jīng)收到由“東風”輪運來標題貨物,并很高興通知你們我們對該貨很滿意。我們深信我方能在當?shù)厥袌鲣N售更多數(shù)量,故希望向貴方續(xù)訂一樣式樣和尺碼襯衫1000打。因我方急需此貨,如可能,請及早安排裝運這批續(xù)訂貨。如上述貨物無存貨,如承告可馬上裝運庫存規(guī)格等細節(jié),我們將不勝感激。26/58訂貨函件:續(xù)訂和謝絕續(xù)訂B.DecliningaRepeatOrder拒絕續(xù)訂信包含3個關(guān)鍵點:(1)得知對方意圖(2)解釋拒絕續(xù)訂該貨原因(3)提供類似產(chǎn)品以供選擇27/58DearSirs,

TiantanBrandMen’sShirtsWehavethepleasureofacknowledgingyourletterofNov.6,inwhichyouinformusthatyouaresatisfiedwithourmen’sshirtsshippedtoyouperS.S.“EastWind”.Wealsonotethatyouwishtobookarepeatorder.Muchtoourregret,wecannotatpresententertainanyfreshordersforTiantanBrandMen’sShirts,owingtoheavycommitments.However,wearekeepingyourinquirybeforeusand,assoonasweareinapositiontoacceptneworder,wewillcontactyouwithoutdelay.Regardingstockshirts,weareenclosingalistforyourcheck.Ifyouareinterestedinanyofourstockgoods,pleaseletusknowyourdetailedrequirements,statingquantity,size,style,etc.28/58敬啟者:天壇牌男襯衫接貴方11月6日函,欣悉貴方對“東風”輪運去男襯衫滿意,我們也注意到貴方向再訂一批。因為大量承約,當前我方不能接收天壇牌男襯衫任何新訂單。甚歉。但我們將記住貴方詢價,一旦我們能接收新訂單,當告你方無誤。關(guān)于現(xiàn)貨襯衫,現(xiàn)隨函寄清單供閱。如貴方對一些現(xiàn)貨有興趣,請詳告所需商品數(shù)量、尺碼、式樣等細節(jié)。29/584國際支付函件(付款函/催款函)付款函慣用經(jīng)典語句Inviewoftheamountofthetransactionbeingsmall,wearepreparedtoacceptpaymentbyD/Patsight(orat60days’sight)forthevalueofthegoodsshipped.鑒于此筆交易金額很小,我們準備同意以即期(或見票60天后)付款交單方式支付貨款。PleaseopentheL/C15to20daysbeforethedateofdelivery,anditshouldbevaliduntilthe15thdayaftershipmentsothatwecangetalltheshippingdocumentsreadyforpresentationandnegotiation.請用信用證付款,由貴方在交貨前15天到20天期間開出,其使用期到貨物裝船后15天截至,方便我方準備好全部裝運單據(jù)提交銀行議付。30/58DearSirs:WehavereceivedyourL/CNo.1377/348/75issuedbytheYemenBankforReconstruction&Developmentfortheamountof$43,720covering16,000DozenStretchNylonSocks.Onperusal,wefindthattransshipmentandpartialshipmentarenotallowed.Asdirectsteamerstoyourportarefewandfarbetween,wehavetoshipviaHongkongmoreoftenthannot.Astopartialshipment,itwouldbetoourmutualbenefitbecausewecouldshipimmediatelywhateverwehaveonhandinsteadofwaitingforthewholelottobecompleted.31/58Therefore,wearecablingthisafternoon,askingyoutoamendtheL/Ctoread:“TRANSSHIPMENTANDPARTSHIPMENTALLOWED”Weshallbegladifyouwillseetoitthatamendmentiscabledwithoutdelay,asourgoodshavebeenpackedreadyforshipmentforquitesometime.Yoursfaithfully,32/58敬啟者:由也門建設(shè)和發(fā)展銀行開立,相關(guān)16,000打彈力尼龍襪,金額計43,720美元第1377/348/75號信用證收到。經(jīng)詳閱,發(fā)覺該信用證不允許轉(zhuǎn)船和分批裝運。因為開往你港直達輪稀少,我們經(jīng)常(一多半)必須經(jīng)由香港轉(zhuǎn)運。至于分批裝運,倘若將我們手頭已經(jīng)有貨物馬上裝運,而不是等整批貨齊備了再裝運,這對雙方都有好處。為此,我們今日下午去電,要求將信用證修改為:“允許轉(zhuǎn)船和分批裝運”因為貨物包裝就緒待裝,務(wù)請馬上以電報修改信用證為荷。謹上33/584國際支付函件(付款函/催款函)催款函慣用經(jīng)典語句Weshouldrequestyoutotakeupthismatterwiththeissuingbankatonceandletusknowwhathasbecomeoftheletterofcredit,otherwisetheshipmentwillbedelayedagreatdeal.請馬上與開證銀行聯(lián)絡(luò)此事,讓我們知道信用證情況。不然,我們將長久延遲裝運。Havingmaderepeatedapplicationforpaymentofthisamountwithoutavail,wenowgiveyounoticethatwewilltakeoutasummonsforrecoveryofthesum.經(jīng)過屢次催促貴方支付這筆帳款無效,我方鄭重通知貴方我方將發(fā)出法庭傳票以收回這筆款項。34/58DearSirs,Re:OurSalesConfirmationNo.C215Withreferencetothe4,000dozenShirtsunderourSalesConfirmationNo.C215,wewishtodrawyourattentiontothefactthatthedateofdeliveryisapproaching,butwestillhavenotreceivedyourcoveringLetterofCredittodate.Pleasedoyourutmosttoexpediatesame,sothatwemayexecutetheordersmoothly.Inordertoavoidsubsequentamendment,pleaseseetoitthattheL/CstipulationsareinexactaccordancewiththetermsoftheContract.Wehopetoreceiveyourfavorablenewssoon.Yoursfaithfully,35/58敬啟者:事由:我方第C215號售貨確認書關(guān)于我方第C215號銷售確認書項下4,000打襯衫,擬提請注意交貨期日益迫近,但至今我們?nèi)晕词盏较嚓P(guān)信用證。請盡速開立信用證,方便我方順利執(zhí)行這項訂單。為了防止隨即修改,務(wù)必注意(做到)信用證內(nèi)要求事項與協(xié)議條款完全一致。盼佳音。謹上36/58Practice敬啟者:3月10日來函得悉,你方有意在貴國推銷我企業(yè)生產(chǎn)真空吸塵器,我方十分感激。遺憾是,我方不能夠考慮你方承兌交單(D/A)支付方式。按照常規(guī),我方接收信用證支付。但鑒于我們友好關(guān)系,對你方試訂貨,我方可作為例外按付款交單方式(D/P)支付。希望你方能接收上述支付方式,并期待到時候會收到你方試訂貨單。早復(fù)為盼。年3月12日37/58DearSirs,WereceivedyourletterofMarch10,andappreciateyourintentiontopushthesalesofourvacuumcleanerinyourcountry.WeregretthatweareunabletoconsideryourrequestforpaymentonD/Aterms—asaruleweaskforpaymentforL/C.Butinviewofourfriendlyrelationship,wewill,asanexceptionalcase,acceptpaymentforyourtrialorderonD/Pbasis.Wehopethepaymenttermsabovewillbeacceptabletoyouandexpecttoreceiveyourtrialorderinduecourse.Welookforwardtoyourearlyreply,YoursSincerely38/585裝運函件裝運是對外貿(mào)易業(yè)務(wù)中非常主要一環(huán)。裝運包括內(nèi)容很多,在外貿(mào)函電中,關(guān)于裝運內(nèi)容主要是:敦促早日裝運,寄發(fā)裝船通知,寄送裝船單據(jù)等。A.裝船單據(jù)在對外貿(mào)易中,貨物裝運后,賣方必須向買方提供裝運單據(jù),作為推行協(xié)議并取得貨款依據(jù)。裝運單據(jù)種類和份數(shù),在每筆詳細交易中由買賣雙方約定。39/58在實踐中,貨運單據(jù)種類很多,但能夠把它分成兩大類,即主要單據(jù)和輔助單據(jù)。主要裝船單據(jù)shippingdocuments包含:海運提單oceanbilloflading商業(yè)發(fā)票commercialinvoice保險單insurancepolicy等。40/58輔助單據(jù)包含:特定國家所需要單據(jù),如海關(guān)發(fā)票customsinvoice領(lǐng)事發(fā)票consularinvoice原產(chǎn)地證實書certificateoforigin等;以及從屬于商業(yè)發(fā)票單據(jù),如包裝單packinglist重量體積單weightandmeasurementlist檢驗證實書certificateofinspection其它單據(jù)otherdocuments。41/585裝運函件裝運函慣用經(jīng)典語句WewishtoadviseyouthatyourOrderNo.109hasbeenshippedtoday.貴方109號訂單下貨物今日已裝運,特此通知。Theduplicateshippingdocumentsincludingbilloflading,invoice,packinglistandinspectioncertificatewillbesenttoyoutoday.裝運單據(jù)副本,包含提貨單、發(fā)票、集裝單和檢驗證書,今日將寄給貴方。Wearesurethegoodswillreachyouingoodorderandgiveyoufullsatisfication.我方確信貨物將安然抵達,令貴方完全滿意。42/58DearSirs,TheirrevocableletterofCreditNo.7634,amountingtoUSD168,000hasbeenopenedthismorningthroughtheDistrictBank,Led,Manchester.Pleasearrangeshipmentofthegoodsimmediately.WeareinformedbythelocalshippingcompanythatS.S“Browick”isduetosailfromyourcitytoourportaboutthe10thSep.and,pleaseshipbythatsteamer.Wehaveinstructedourforwardertocontactyouandyoushallhearfromtheminadayortwo.Pleasemarkthecartonswithourinitials,thedestinationandordernumberasfollows:KTLONDENCK215CTNNo.1upThiswillapplytoallshipmentsunlessotherwiseinstructed.43/58Shouldthistrialorderprovesatisfactorytoourcustomers,wecanassureyouthatrepeatordersinincreasedquantitieswillfollowshortly.Thankyouverymuchforyourclosecooperation.Inthemeantimeweawaityourshippingadvice.Yoursfaithfully,44/58第7634號不可撤消信用證計168,000美元已于今晨經(jīng)過曼徹斯特地方銀行開出。請盡速安排裝運我方所訂貨物。從當?shù)剌喆髽I(yè)得知“勃魯維克”輪定于9月10日左右從你地開往我港。請交由該輪裝運。我們已指示貨代,一兩日內(nèi)他們即會與你方聯(lián)絡(luò)。請在貨箱上注明我們企業(yè)首字母,目標地及貨號以下:KT倫敦CK215集裝箱號1至…除非另有指示,全部裝運將照此執(zhí)行。45/58

假如這一試購訂貨使我們客戶滿意,我們能夠確保將大量續(xù)訂。對貴方在這首先親密合作,我們將十分感激。在此同時,我們等候貴方裝運通知。

謹上46/586保險函海洋運輸險(MarineInsurance)險別是保險企業(yè)依據(jù)貨物在運輸途中可能遭受到自然災(zāi)害和意外事故種類、造成損失程度和情況而和被保險人約定應(yīng)負擔各種不一樣責任要求。中國人民保險企業(yè)(ThePeople’sInsuranceCompanyofChina)制訂中國保險條款(ChinaInsuranceClauses,C.I.C./CIC)中海洋運輸貨物保險條款(OceanMarineCargoClauses)包含3個基本險別:平安險F.P.A.(FreeFromParticularAverage),水漬險W.P.A.(WithParticularAverage),一切險(AllRisks)。47/58當前,我國辦理普通附加險有11種,均為包含risk這個詞組成詞組:偷竊、提貨不著險T.P.N.D.(Theft,Pilferage&Non-DeliveryRisks)淡水雨淋險(Freshand/orRainWaterDamageRisks)短量險(ShortageRisk或RiskofShortage)混雜、沾污險(Intermixture&ContaminationRisks)滲漏險(LeakageRisk或RiskofLeakage)48/58碰損、破碎險(Clash&BreakageRisks)串味險(TaintofOdourRisk)受潮受熱險(Sweatingand/orHeatingDamageRisks)銹損險(RiskofRusting)鉤損險(HookDamageRisk)包裝破裂險(BreakageofpackingDamageRisk)49/58我國創(chuàng)辦特殊附加險(SpecialAdditionalRisks)有:戰(zhàn)爭險(WarRisks)罷工險(Strikes,RiotsandCivilCommotions)倉面險(OnDeckRisk)進口關(guān)稅險(ImportDuty)拒收險(Rejection)黃曲霉素險(Aflatoxion)交貨不到險(FailuretoDelivery)50/586保險函(保險函/索賠函/理賠函)保險函慣用經(jīng)典語句We’dliketocovertheconsignmentagainstAllRisksfromourwarehousetotheportofAmsterdam.我方愿意為該批寄售貨物投保從我方倉庫至阿姆斯特丹港全險。WeshouldliketoknowifyoucanundertakeinsuranceofthesegoodsAgainstAllRisks(A.A.R.)請通知,貴企業(yè)可否承接這批貨物全險。51/586保險函(保險函/索賠函/理賠函)保險函慣用經(jīng)典語句Wehavecoveredinsuranceonthe100metrictonsofwoolfor100%oftheinvoicevalueagainstAllRisks.我方已經(jīng)將100公噸羊毛按照發(fā)票金額100%投保一切險。ThegoodsaretobeinsuredagainstLeakage.此貨需要保滲透險。PleaseinsurethegoodsagainstAllrisksandWarRisk.請將此貨投保一切險及戰(zhàn)爭險。52/58DearSirs,InsuranceAnsweringyourletterofJune25inregardtoinsurance,wewouldliketoinformyouofthefollowing:All-Risks:GenerallywecoverinsuranceWPA&WarRiskintheabsenceofdefiniteinstructionsfromourclients.IfyoudesiretocoverAllRisks,wecanprovidesuchcoverageataslightlyhigherpremium.Breakage:Breakageisaspecialrisk,forwhichanextrapremiumwillhavetobecharged.Thepresentrateisabout…%.Claimsarepayableonlyforthatpartoftheloss,thatisover5%.Valuetobeinsured:Wenotethatyouwishustoinsureshipmenttoyoufor10%aboveinvoicevalue,whichishavingourdueattention.Wetru

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論