Chap.2.3-英漢語言區(qū)別特征(簡)_第1頁
Chap.2.3-英漢語言區(qū)別特征(簡)_第2頁
Chap.2.3-英漢語言區(qū)別特征(簡)_第3頁
Chap.2.3-英漢語言區(qū)別特征(簡)_第4頁
Chap.2.3-英漢語言區(qū)別特征(簡)_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Chap.2.3_英漢語言區(qū)別特征(簡)by文庫LJ佬2024-06-10CONTENTS語音差異詞匯差異句法結(jié)構(gòu)語言風(fēng)格文化影響教育與學(xué)習(xí)01語音差異語音差異語音差異音素系統(tǒng):

英語音素較多,漢語音素相對(duì)較少。語調(diào)特征:

英語語調(diào)較為平直,漢語語調(diào)變化豐富。拼音規(guī)則:

英語拼音規(guī)則相對(duì)規(guī)范,漢語拼音規(guī)則更為復(fù)雜。音素系統(tǒng)音素系統(tǒng)元音系統(tǒng):

英語包含多個(gè)元音,漢語相對(duì)簡化。輔音系統(tǒng):

英語輔音豐富,包含濁音清音對(duì)立,而漢語輔音系統(tǒng)較為簡單。語調(diào)特征降調(diào)使用:

英語常用降調(diào)表示陳述句,漢語語調(diào)變化更靈活。升降調(diào)交替:

漢語中升降調(diào)交替較為常見,而英語語調(diào)更趨向于單調(diào)。拼音規(guī)則字母組合:

英語中字母組合有固定的發(fā)音規(guī)則,而漢語拼音需要記憶大量發(fā)音規(guī)則和例外情況。聲調(diào)標(biāo)記:

漢語拼音中需要標(biāo)記聲調(diào),而英語拼音則不需要。02詞匯差異詞匯差異詞匯量:

英語詞匯量豐富,漢語詞匯量相對(duì)較少。詞語構(gòu)成:

英語詞語構(gòu)成更為多樣化,漢語詞語構(gòu)成更為規(guī)范。詞匯量同義詞數(shù)量:

英語中同義詞較多,而漢語同義詞相對(duì)較少。特定領(lǐng)域詞匯:

英語有大量特定領(lǐng)域的詞匯,而漢語在某些領(lǐng)域可能詞匯較為匱乏。詞語構(gòu)成詞根派生:

英語中常使用詞根派生新詞,而漢語中詞語構(gòu)成更多依靠詞綴。復(fù)合詞使用:

漢語中復(fù)合詞使用頻繁,英語中也有復(fù)合詞但使用相對(duì)較少。03句法結(jié)構(gòu)句法結(jié)構(gòu)句法結(jié)構(gòu)主謂賓結(jié)構(gòu):

英語句子結(jié)構(gòu)主謂賓較為固定,漢語句子結(jié)構(gòu)更為靈活。語序特點(diǎn):

英語語序相對(duì)固定,漢語語序更為靈活。主謂賓結(jié)構(gòu)動(dòng)詞位置:

英語中動(dòng)詞通常位于句子中間,漢語中動(dòng)詞位置更為靈活,可以放在句首、句中或句末。定語位置:

英語中定語通常位于被修飾詞之前,而漢語中定語位置更為靈活。語序特點(diǎn)倒裝結(jié)構(gòu)英語中倒裝結(jié)構(gòu)相對(duì)常見,而漢語中倒裝結(jié)構(gòu)使用較少。省略現(xiàn)象漢語中可以通過省略主語或賓語來簡化句子,而英語中省略現(xiàn)象較少。04語言風(fēng)格語言風(fēng)格語言風(fēng)格正式與非正式:

英語中正式和非正式語言風(fēng)格劃分明確,漢語中較為模糊。修辭手法:

英語修辭手法多樣,漢語修辭手法更為簡潔。正式與非正式正式與非正式禮貌用語:

英語中有明確的禮貌用語,如"please"和"thankyou",而漢語中禮貌用語相對(duì)較少??谡Z化表達(dá):

漢語中口語化表達(dá)更為常見,而英語中口語化表達(dá)通常較為規(guī)范。修辭手法比喻與象征:

英語中比喻與象征的運(yùn)用廣泛,而漢語中更偏向于直接表達(dá)。排比與對(duì)仗:

英語修辭手法中排比和對(duì)仗常見,而漢語中較少使用。05文化影響文化影響歷史文化背景:

英語受到西方文化影響,漢語受到東方文化影響?,F(xiàn)代社會(huì)影響:

英語是全球通用語言,漢語在國際上影響力逐漸增強(qiáng)。歷史文化背景文學(xué)傳統(tǒng):

英語文學(xué)傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長,漢語文學(xué)傳統(tǒng)同樣悠久但具有獨(dú)特風(fēng)格。思維方式:

英語思維方式更為邏輯化,漢語思維方式更注重整體性和隱喻?,F(xiàn)代社會(huì)影響全球傳播:

英語是國際交流的重要工具,漢語逐漸成為重要的國際交流語言。文化輸出:

英語文化輸出廣泛,漢語文化輸出也在不斷增強(qiáng),特別是中國的崛起使得漢語受到越來越多的關(guān)注。06教育與學(xué)習(xí)教育與學(xué)習(xí)教學(xué)方法:

英語教學(xué)注重交際能力,漢語教學(xué)更注重語言規(guī)范。學(xué)習(xí)難度:

對(duì)于非母語者來說,英語學(xué)習(xí)難度相對(duì)較低,漢語學(xué)習(xí)難度較高。教學(xué)方法教學(xué)方法交際能力培養(yǎng):

英語教學(xué)中注重學(xué)生的口語交流能力,而漢語教學(xué)更注重學(xué)生的書面表達(dá)能力。語法學(xué)習(xí):

漢語教學(xué)中學(xué)習(xí)語法規(guī)則更為重要,而英語教學(xué)則更注重實(shí)際應(yīng)用能力。學(xué)習(xí)難度語音難度:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論