畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)_第1頁
畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)_第2頁
畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)_第3頁
畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)_第4頁
畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1/1畢業(yè)論文外文翻譯-預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)PrefabricatedConstructionThewellknownexpressiontimeismoneyvoicedrepeatedlyinthebusinessworld,hasgreatlyinfluencedthetrendtowardsfarmorerapidmethodsofconstruction.Delaysoftenassociatedwithsoitisunderstandablethatprefabricatedconstructionhasfoundfavourinbothindustryandcommerce.Suchconstructionisevenmorejustifiedinanattempttosolvetheseriousproblemofprovidingsufficienthousesandflatsquicklyenoughtomeettheneedsofaneverexpandingpopulation.Already,tremendousstridesforwardhavebeenmadeinthissectorofbuilding.Thedisruptionofroadandrailtraffic,sooftenexperiencedwhenaflyover,anunderpassoraserviceisbeingconstructed,canbeminimizedinthoseconstructionsincorporatingprefabrication.Prefabricationisbynomeansanewidea,butinthepast,unimaginativeuniformityindesign,togetherwithlimitedmaterials,ledtoanaturaldistasteforthisformofconstructioninthisfield,asafarmorevarietyintheshapesandsizesofprefabricatedunits.Infact,nowadays,thereremainsverylittleintheworldofbuildingandcivilengineeringthatcannotbeconstructedeffectivelyandattractivelybymeansofprefabricatedunits.Housingmanufacturing-assemblingbuilding.ThisnewtechnologyishowgoingonAsmentionedabove,thesiteisthesceneofconstructionmaterialsshippedfromthefactorytothesemi-finishedproducts,constructionunitstothescenetodoacertaintypetreatment,andtheassemblyofsemi-finishedhousing.Constructionsitesnolongergong,carpenters,steelworkersandothertypesofwork-sharethenfine,constructionworkersfrompastandmorecomplextradesroleforasinglechangeintheprofileoftrainShe,electricdrillsandothertoolsoftheassemblyrole.Thisassemblymanufacturinghousinghasbeentoavoidtheshortcomingsofthetraditionalbuildingandconstructionveryquickly,canbecompletedinthenearfuture.Housingformanufacturingenterprises,workerssignificantlyreducedlaborintensity,cross-operationtofacilitateanorderlymanner;housingassemblyforeachprocedurecanbeliketheinstallationoftheequipmentaschecktheiraccuracyandtoensurethequalityofmanufacturedhousing,construction,toreducethenoise,Reducematerialstackedvenueisconducivetotheprotectionoftheenvironmentbecauseofindustrialproductionandassemblyatthesceneofthestandardsothatmanufacturersreducethecostofhousing,andeasilymeettheroomdecorationandequipmentinstallationrequirements.Therefore,theassemblyofmanufacturedhousingforthemanyadvantagesoftraditionalhousingconstructionmethodscannotbecompared.Generallyspeaking,prefabricatedconstructioninrelationtobuildingsdividedintotwoclasses.Wheretheprefabricatedunitsareentirelyoralmostentirelyproducedinafactoryandtransportedtothesite,themethodofconstructionisknownasfactoryindustrializedbuildingorsystembuilding.Ontheotherhand,ifthecomponentaremainlyproducedbythecontractorinayardadjacenttothesite,itisknownason-siteindustrializedbuilding.Manylargebuildingcontractorshavedevelopedtheirownorganizationsofsystembuildingforhousesandflats,andhaveoftenbeensuccessfulinsecuringcontractsindirectcompetitionwithtraditionalbuilding.Themainadvantageoffactoryindustrializedbuildingisthattheprefabricatedunitscanbeproducedtoaveryhighstandardofprecisionandaconsistentlyhighquality.Consequently,thetolerancemargins,whicharesonecessaryintraditionalbuildingmethods,canbegreatlyreduced.Ofcourse,carefulplanninganddiligentsupervisionbythedesigner,togetherwiththeutmoststandardization,areessentialtoattaintheseobjectives.Theworkingconditionsinafactoryarefarmoreamenablethanthoseonasite,andthispermitscontinuousproduction.Sinceunskilledlaborismainlyemployedintheproductionoftheunits,constructionshouldprovetobelesscostly.Togainthemaximumadvantagefromthissystem,theremustalwaysbeclearliaisonbetweenthefactoryandsiteorganizations.Theunitsshouldbedeliveredpreciselywhentheyarerequiredandsitemanpowerandplantshouldbereadytoincorporatethemintotheconstructionontheirarrival.Thefailureofproperco-ordinationresultsinunnecessarydelay,whichdefeatstheprincipalobjectofthismethod.Effectivetransportisanessentialfactorinthefactorysystem,ifitistofunctionasaneconomicaloperation.Thetransportationoflargeunitscanoftenbeaserioushandicap,althoughlightweightmaterialshavetoacertainextentalleviatedtheproblemofabnormallyheavyloads.Theon-sitesystemhasadistinctadvantageinthisrespect,inthatnotransportproblemexists.Properco-ordinationbetweenthesiteandtheadjoiningunit-producingyardwillprovideunits,asandthestandardsattainedinmanyproductionyardsareveryhigh.Temporarybuildingsareoftenerectedandproductionmethodsarefastbecominghighlymechanized.Concrete,whetherordinaryorlightweight,hasforsometimebeentheprincipalmaterialusedforproducingprefabricatedunits,bothforbuildingsandcivilengineeringprojects.Intheconstructionofhouses,blocksofmulti-storeyflats,officeblocksandsimilarbuildings,numerousproprietarysystemshavebeenintroducedinrecentyears,usingconcreteunits,forpracticallyeverysectionofthebuilding.Fig.13illustratesthegeneralarrangementofatypicalblockofmulti-storeyflatscomposedalmostentirelyoffactory-madeconcreteunits.DetailsoftheintersectionsofvariousunitsareshowninbothFig.14.analternativesystemformulti-storeyflatsandsimilarlargebuildingsistoerectaframeworkofload-bearingreinforcedconcretehorizontalperimeterbeamunitsandverticalmullionunits.Betweenthesearefixedconcreteexternalcladdingpanels.Quiteoften,factory-madeunitsaredeliveredcompletewithwindowanddoorframes,serviceducts,insulationetc.andinvariablytheyarefinishedtoreceivedecorations.Thisreducessiteworksconsiderably.預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)眾所周知時間就是金錢。

這句話在商界被反復(fù)倡導(dǎo),對推行更快速的施工方法產(chǎn)生了巨大的影響。

傳統(tǒng)建筑業(yè)常有拖延工期的問題,而拖延工期則意味著對房屋的出售或租賃帶來經(jīng)濟損失,所以與之裝配式結(jié)構(gòu)理所當然地在工業(yè)和商業(yè)領(lǐng)域中受到青睞。

在努力解決快速提供足夠的房屋或公寓來滿足不斷增長的人口的需要這一嚴重問題方面,預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)被證明是更可行的,并已經(jīng)取得可長足進展。

如果在建造立交橋、地下通道或服務(wù)設(shè)施采用預(yù)制結(jié)構(gòu),就會把經(jīng)常發(fā)生的公路或地鐵交通的中斷情況降低到最小程度。

預(yù)制結(jié)構(gòu)并非新構(gòu)想,但是在過去,由于在設(shè)計上嚴重缺乏統(tǒng)一規(guī)格,再加上在材料有限,自然就使得這種施工方式不受歡迎。

然而近年來,由于新技術(shù)的出現(xiàn),材料的選擇范圍更加廣泛,以及預(yù)制構(gòu)件的形狀、型號多種多樣,致使這一領(lǐng)域發(fā)生了一場革命。

事實上,在今天的工業(yè)與民用建筑中,幾乎所有的施工都采用預(yù)制構(gòu)件達到高效而完美的效果。

房屋制造-裝配式建筑。

這項新技術(shù)是怎么回事呢?如前所述,工地現(xiàn)場的建筑材料完全是由工廠運來的半成品,施工單位在現(xiàn)場對地勢做一定處理后,地半成品進行房屋的組裝。

建筑工地不再把瓦工、木工、鋼筋工等工種分得那么細,建筑工人由過去那種復(fù)雜的多工種角色,轉(zhuǎn)變?yōu)閱我坏谋成溽敇?,電鉆等工具的裝配工角色。

這種裝配化制造房屋已經(jīng)避免了傳統(tǒng)建房的缺點,施工速度非???,可在短期內(nèi)竣工。

房屋制造對企業(yè)來說,工人勞動強度大幅度減少,交叉作業(yè)方便有序;房屋裝配中的每道工序都可以像設(shè)備安裝那樣檢查其精度,以確保房屋制造的質(zhì)量;施工時的噪音降低,物料堆放場地減少,有利于環(huán)境的保護;由于工廠化的生產(chǎn)和現(xiàn)場的標準裝配,使房屋制造成本降低,并容易滿足室內(nèi)設(shè)備安裝和裝飾裝修的要求。

因此,裝配式制造房屋的許多優(yōu)點是傳統(tǒng)房屋建造方法無法比擬的。

一般來說,與建筑物相關(guān)的預(yù)制裝配式結(jié)構(gòu)分為兩種。

若預(yù)制構(gòu)件完全或幾乎全由工廠產(chǎn)生,并被運到施工現(xiàn)場,這種施工方法就是工業(yè)化建筑方式。

或稱為系統(tǒng)建筑方式。

另一方面,如果組裝構(gòu)建主要是由承包人在施工現(xiàn)場附近的場地制作出來的,這種方法被稱為現(xiàn)場工業(yè)化建筑。

許多大建筑承包商已建立了他們自己的房屋系統(tǒng)建筑機構(gòu),他們常常在同傳統(tǒng)的建筑業(yè)直接的競爭中在中標方面獲得成功。

工業(yè)化建筑的主要優(yōu)點是能相當精確、始終高質(zhì)量地產(chǎn)生預(yù)制構(gòu)件。

因此,傳統(tǒng)建筑中不要的容許界限就是可以大大減小。

當然,要達到這些目標,設(shè)計者細心的規(guī)則,精心的監(jiān)理以及最大程度的標準化都是必不可少的。

在工廠里,工作條件比施工現(xiàn)場共同以控制,從而保證生產(chǎn)的持續(xù)性。

由于在構(gòu)建的生產(chǎn)過程中對雇傭的工人技術(shù)水平要求不高,因而施工費用會有所降低。

為獲得最大程度的收益,構(gòu)件制造廠與現(xiàn)場施工的各個部門需保持聯(lián)絡(luò)暢通。

在需要這些預(yù)制構(gòu)件的時候,應(yīng)準時無誤的運至現(xiàn)場,使現(xiàn)場的人力,設(shè)備與這些構(gòu)件馬上投入運作。

如果不能很好的合作,必將導(dǎo)致不必要的拖延工期,這會使預(yù)制裝配施工方法難以實現(xiàn)其主要目標。

如果說生產(chǎn)系統(tǒng)要經(jīng)濟有效的運行的話,那么高效運輸是必不可少的環(huán)節(jié)。

盡管輕質(zhì)材料在一定程度上緩解了特大荷載的問題,但大型預(yù)制構(gòu)件的運輸常常是一種嚴重障礙。

在這一方面,現(xiàn)場預(yù)制系統(tǒng)有著明顯的優(yōu)勢,因此它根本不存在運輸?shù)膯栴}。

現(xiàn)場預(yù)制與附近的場地預(yù)制互相協(xié)作都會在現(xiàn)場需要時提供合乎要求的預(yù)制件。

許多大承包商采納了現(xiàn)場預(yù)制系統(tǒng),在許多生產(chǎn)地獲得的構(gòu)件標準也相當高。

他們通常搭建臨時性建筑,而且產(chǎn)生方式也很快實現(xiàn)了高度機械化。

一段時間以來,普通或輕質(zhì)混凝土一直是用于房屋和土木工程建筑預(yù)制構(gòu)件產(chǎn)生中的主要材料。

近年來,在建造房屋、多層公寓樓,寫字樓或類似的建筑方面,出現(xiàn)了許多采用混凝土構(gòu)件建造房屋各個分的專利產(chǎn)品。

14a所示為不同構(gòu)件節(jié)點處的具體細節(jié)。

對于多層公寓樓或類似的大型建筑來說,另一種選擇就是建造一個承重的水平圈梁和豎框預(yù)制混凝土構(gòu)件框架。

在它們之間天上預(yù)制混凝土的外層空心板。

制成的預(yù)制件常常裝有窗框、門框、服務(wù)管道、隔音裝置等一并送到現(xiàn)場,安裝后即可裝飾,這就大大減少了現(xiàn)場的工作量。

五分鐘搞定5000字畢業(yè)論文外文翻譯,你想要的工具都在這里!在科研過程中閱讀翻譯外文文獻是一個非常重要的環(huán)節(jié),許多領(lǐng)域高水平的文獻都是外文文獻,借鑒一些外文文獻翻譯的經(jīng)驗是非常必要的。

由于特殊原因我翻譯外文文獻的機會比較多,慢慢地就發(fā)現(xiàn)了外文文獻翻譯過程中的三大利器:

Google翻譯頻道、金山詞霸(完整版本)和CNKI翻譯助手。

具體操作過程如下:

1.先打開金山詞霸自動取詞功能,然后閱讀文獻;2.遇到無法理解的長句時,可以交給Google處理,處理后的結(jié)果猛一看,不堪入目,可是經(jīng)過大腦的再處理后句子的意思基本就明了了;3.如果通過Google仍然無法理解,感覺就是不同,那肯定是對其中某個常用單詞理解有誤,因為某些單詞看似很簡單,但是在文獻中有特殊的意思,這時就可以通過CNKI的翻譯助手來查詢相關(guān)單詞的意思,由于CNKI的單詞意思都是來源與大量的文獻,所以它的吻合率很高。

另外,在翻譯過程中最好以段落或者長句作為翻譯的基本單位,這樣才不會造成只見樹木,不見森林的誤導(dǎo)。

四大工具:

1、Google翻譯:

/69469016379448064、有道在線翻譯:

/?keyfrom=fanyi.logo翻譯時的速度:

這里我談的是電子版和打

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論