2014.11 CATTI 三筆實務真題(附參考譯文)_第1頁
2014.11 CATTI 三筆實務真題(附參考譯文)_第2頁
2014.11 CATTI 三筆實務真題(附參考譯文)_第3頁
2014.11 CATTI 三筆實務真題(附參考譯文)_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2014.11CATTI三筆實務真題(附參考譯文)Section1English-ChineseTranslationItsoundssopromising.Anetworkofdedicatedcycleroutesrunningthroughacitywithairpumpstofixflattires,footreststoleanonwhiletakingbreaksandtrashcansthatarespeciallyangledsoyoucanthrowinemptywaterbottleswithoutstopping.Bestofall,youcancycleonthoseroutesforlongdistanceswithouthavingtomakewayforcarsandtrucksatjunctionsandtrafficlights,accordingtotheofficialdescriptionoftheCycleSuperHighways,whichareunderconstructionhereaspartoftheDanishcapital’seffortstobecomecarbonneutralby2025.Aretheyasgoodastheysound?Thesedaysitishardtofindabigcitythatdoesn’tmakegrandioseclaimstoencouragecycling,andharderstilltofindonethatfulfillsthem.Redesigningcongestedtrafficsystemstoaddbikelanestoovercrowdedroadsisfiendishlydifficult,especiallyinhistoriccitieswithnarrowcobbledstreetslikeCopenhagen.Butasitscyclingprogramsoundssoambitious,Iwenttheretotryit.MaybeI’dbelesscynicalifIlivedinAmsterdam,Cologneoranyothercitywithdecentcyclingfacilities,butasaLondoner,I’velearnedthehardwaytobesuspiciouswheneverpoliticianspromisetodoanythingbike-friendly.London’smayor,BorisJohnson,isakeencyclist,whoissuespolicypaperswithauspicioustitleslike“CyclingRevolution”andhascontinuedhispredecessor’sbikingprogrambyintroducingacycle-rentalprojectandbuildingnewbikelanes.Sofarsogood,youmaythink,unlessyouhavebravedthepotholes,parkedtrucksandconstructiondebristhatobstructthoselanes,manyofwhichappeartohavebeendesignedbysomeonewhohasneverseenabicycle,letaloneriddenone.Londoncyclistsswaphorrorstoriesofdysfunctionalcycleroutesthatendwithoutwarningormaroonthemonthewrongsideoftheroad,thoughfewcanbemoreperilousthananewlaneonBethnalGreenRoad,whichisblockedbyastreetlight—anyonerashenoughtousethelanehastobrakesharplytoavoidcrashingintoit.Section2Chinese-EnglishTranslation足穩(wěn)定、經濟、清潔、安全的能源供應體系,(加快建設資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會。哥本哈二氧化碳排放比2005年下降40%-45%的目標。這一部分試題刪節(jié)了)中國愿與世界各國一道為保障全球能源安全、應對氣候變化做出應有的貢獻。Section1參考譯文因為它們的道路都是窄窄的鵝卵石道路。但鑒于哥本哈根自行車出行計劃聽起來如此高大上,間居然立有一個路燈——那些急不可耐要去使用該車道的騎行者得緊急剎車才能避免撞上路Section2參考譯文Energysecurityhasaclosebearingonthestabilityandgrowthoftheworldeconomyandthewellbeingofpeopleinallcountries.Againstthebackdropoftheglobalfinancialcrisis,ensuringenergysecurityisvitaltoeffectivelytacklingtheimpactofthecrisisandpromotingthefullrecoveryandlongtermdevelopmentoftheworldeconomy.Tothisend,theinternationalcommunityshouldfosteranewenergysecurityoutlookfeaturingbemadetostabilizethepricesofenergyandothercommoditiesandpreventexcessivespeculationsvigorouslydevelopcleanandrenewableenergiesandactivelyadvanceinternationalcooperationinrelevantfields.TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetoissuesofenergyandenergysecurity.InkingdiversifieddevelopmentandprotectingtheenvironmentWelybeneficialcooperationwiththeinternationalcommunitymadevigorousurcesconservingandenvironmentfriendlysocietyBeforetheCopenhagenClimateChangeConference,Chinaannouncedthetargetofincreasingtheshareofnon-fossilfuelinprimaryenergyconsumptionto15%anda40-45%decreaseofCO2emissionsperunitofGDPonthe2005levelby2020.Chinais

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論