物流英語(yǔ)課后習(xí)題答案_第1頁(yè)
物流英語(yǔ)課后習(xí)題答案_第2頁(yè)
物流英語(yǔ)課后習(xí)題答案_第3頁(yè)
物流英語(yǔ)課后習(xí)題答案_第4頁(yè)
物流英語(yǔ)課后習(xí)題答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

UnitOne

Exercises

TaskOneVocabulary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

l.rawmaterials,finalproducts2.replenishments3.Procurement4.Packaging5.Distribution

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-D2-G3-B4-J5-C6-17-A8-E9-F10-H

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.F2.F3.T4.F5.T

II.Cloze.

1.average2.falls3.plant4.inventory5.warehouses6.shipments7.locations8.staff9.products

lO.total11.rise12.optimum13.illustration14.customer15.government

TaskThreeTranslation

I,TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

1.物資調(diào)運(yùn)2.產(chǎn)成品

3.及時(shí)付貨4.儲(chǔ)存空間

5.方式選擇6.車(chē)輛調(diào)度

7.增值服務(wù)8.第三方物流

9.物流是為了滿(mǎn)足客戶(hù)需求而對(duì)商品、服務(wù)及相關(guān)信息從原產(chǎn)地到消費(fèi)地的高效率、高效

益的正向或逆向流動(dòng)及儲(chǔ)存進(jìn)行計(jì)劃、實(shí)施與控制的過(guò)程。

10.隨著二十世紀(jì)七、八十年代北美經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,交通運(yùn)輸?shù)拈_(kāi)放改變了商業(yè)領(lǐng)域的競(jìng)爭(zhēng)面

貌。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.rawmaterials2.inventorymanagement

3.logisticsmix4.carrierrouting

5.logisticschannel6.profitmargin

7.supplychainmanagement8.GulfWar

9.Themainfunctionsoflogisticsconsistofprocurement,transportation,package,distribution,

distributionprocessingandinformationmanagementetc.

10.Thisnewconceptionemphasizesoncollaborationamongcompanieswithinasupplychain,

integratefacultiestooptimizetheoverallbenefits.

UnitTwo

Exercises

TaskOneVocabulary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.Marketing2.information3.management4.logisticssystem5.systematic

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-H2-E3-J4-A5-16-B7-C8-D9-F10-G

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.F2.F3.T4.T5.F.

II.Cloze.

1.information2.response3.nature4.central5.technology6.driving7.emergence8.operations

9.distribution10.customer

TaskThreeTranslation

I,TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

1.采購(gòu)訂貨2.在途物資3.客戶(hù)服務(wù)4.采購(gòu)信息

5.通信基礎(chǔ)設(shè)施6.廣義定義7.信息處理8.供應(yīng)商選擇

9.以更廣闊的眼光來(lái)看,物流信息還包括商品交易信息和市場(chǎng)信息。

10.這就是說(shuō),物流能夠幫助企業(yè)有效地控制計(jì)劃、協(xié)調(diào)和客戶(hù)服務(wù)等活動(dòng)。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.consumers?demand2.promotionactivity

3.nan-owconception4.marketingplan

5.customeranalysis6.materialrequirementinformationmanagement

7.sub-systematicmanaging8.warehousemanagementsystem

9.Logisticsinformationincludesboththeinformationfrominternalandexternal.Production

informationandinventoryinformationareexamplesofinternalinformation.Outsidethe

enterprise,theinformationofpublicinfrastructuresandothercompetitiveorganizationsisalso

veryimportant.

10.Theobjectoflogisticsinformationmanagementcaninvolvegoodsconditions,stuff,facilities

andequipmentinformation,operationtechniquesandmethodsinformation,time-space

informationetc.

UnitThree

Exercises

TaskOneVocabuIary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.sufficient2.crucial3.determine4.approximate5.potential

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-C2-E3-B4-H5-G6-D7-J8-F9-110-A

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.F2.T3.F4.T5.T

II.Cloze.

1.somewhat2.meets3.make4.again5.product6.expectations7.greater8.when9.performance

lO.sothat

TaskThreeTranslation

I,TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

L生產(chǎn)商2.批發(fā)商3.生產(chǎn)力

4.生產(chǎn)型企業(yè)5.平均消費(fèi)支出6.戰(zhàn)略管理

7.原材料8.最終產(chǎn)品

9.如果沒(méi)有有效的采購(gòu)行為,公司運(yùn)做也許會(huì)遭到破壞,顧客服務(wù)水平也許會(huì)下降,而且長(zhǎng)

期的客戶(hù)關(guān)系也許會(huì)遭到破壞。

10.在一個(gè)成功的企業(yè)中,最重要的一步就是采購(gòu)經(jīng)理進(jìn)入高級(jí)管理人員的行列。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.acquisition2.retailer3.negotiation

4.competition5.stockout6.dependentupon

7.dealwith8.attherightprice

9.Soimportantisthisprocessthatovertheyearsmanyorganizationshavedevelopedlarge

departmentstodealwithsuppliertransactions.

10.Whilethepercentagespentonpurchasedinputdoesvaryconsiderablyacrossorganizations,it

isclearthatthepotentialsavingsfromstrategicmanagementofpurchasingareconsiderable.

UnitFour

Exercises

TaskOneVocabuIary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.transmission2.accessto3.accommodating4.available5.component

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-D2-G3-B4-A5-J6-F7-C8-19-E10-H

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

LT2.F3.T4.F5.T

II.Cloze.

1.consumed2.exchange3.suiplus4.producers5.flow6.distribution7.objectivity8.minimum

9.wholesales10.profitability

TaskThreeTranslation

I,TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

1.冷凍運(yùn)輸2.門(mén)到門(mén)收貨和送貨3.原油

4.運(yùn)輸交通5.管道運(yùn)輸6.固定成本

7.大宗貨物8.超大型油輪

9.一個(gè)借助互聯(lián)網(wǎng)的分銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò),幫助經(jīng)銷(xiāo)商運(yùn)營(yíng)多重的商業(yè)模式與商業(yè)客戶(hù)合作以獲得更經(jīng)

濟(jì)更順暢的供應(yīng)鏈。

10.實(shí)際上,貨物的自由流動(dòng)會(huì)受到一些限制。每個(gè)國(guó)家的海岸線(xiàn)周?chē)加幸粋€(gè)區(qū)域,被稱(chēng)

為“領(lǐng)?!保簿褪窃搰?guó)家享有主權(quán)的海域。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.trafficcongestion2.rawmaterial3.rail-borncommuters

4.expirationdate5.importlicense6.seasonalgoods

7.domesticpacking8.customduties

9.Airtransporthasavastnetworkofairlines,whichcanreachremoteplacesintheinterioracross

highmountains,whicharehardlyaccessiblebyrailorroadtransport,tosaynothingofsea

transport.

10.Aswithrailandairtransport,largesumsofmoneyhavetobespentmaintainingand

controllingtrafficthroughtheseaway.

UnitFive

Exercises

TaskOneVocabulary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.updated2.1n-transit3.stockouts4.pick5.automated

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-G2-D3-H4-15-B6-J7-A8-E9-C10-F

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.F2.T3.T4.T5.F

II.Cloze.

1.customers2.available3.involved4.cases5.supply6.crossroads7.stock8.varies9.balancing

lO.resolve

TaskThreeTranslation

I?TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

1.原材料2.供應(yīng)鏈3.配送中心

4.貨單5.成品6.利潤(rùn)

7.倉(cāng)庫(kù)運(yùn)營(yíng)8.快速反應(yīng)

9.庫(kù)存之所以存在于商業(yè)和企業(yè)中,是因?yàn)楣┬璧牟黄ヅ洹?/p>

10.重復(fù)的脫銷(xiāo)會(huì)使顧客替換現(xiàn)有的供應(yīng)商或者尋求其他的供應(yīng)商。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.workinprocess2.just-in-time3.GrossDomesticProduct

4.materialhandling5.integratedlogistics6.economiesofscale

7.distributionprocessing8.inventorymanagement

9.Anothersignificantroleinventoryplaysistoreducecostbyexploitinganyeconomiesof

scalethatmayexistduringbothproductionanddistribution.

10.Theoperationalmanagementoflogisticsisconcernedwithmovementandstorageof

materialsandfinishedgoods.

UnitSix

Exercises

TaskOneVocabulary

I.Choosethecorrectwordsorphrasestofillintheblanks.

1.Containment2.protection3.primarypackages4.consumerpackaging5.Industrialpackaging

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-G2-D3-A4-B5-H6-C7-18-E9-J10-F

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.T2.F3.F4.T5.T

II.Cloze.

1.standard2.voidspace3.manufacturing4.1ayers5.environmentalimpact6.process7.energy

consumption8.packagingneed9.lifecyclelO.containers

TaskThreeTranslation

I,Translatethefollowingwords,phrasesandsentencesintoChinese.

1.貨物流2.物流渠道3.叉架起貨機(jī)

4.銷(xiāo)售(內(nèi)部)包裝5.儲(chǔ)存密度6.搬運(yùn)設(shè)備

7.物理庫(kù)存8.最小成本

9.包裝能夠保護(hù)商品不受損壞,確保高效率的運(yùn)輸,向消費(fèi)者傳達(dá)信息以及幫助產(chǎn)品在一

個(gè)高度競(jìng)爭(zhēng)的市場(chǎng)當(dāng)中的銷(xiāo)售。

10.零售業(yè)是對(duì)于包裝材料選擇和在供應(yīng)鏈中使用的包裝設(shè)計(jì)發(fā)展的驅(qū)動(dòng)力。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.apportionment2.retailoutlet3.industrial(exterior)packaging

4.unitization5.primarypackage6.handlingcosts

7.packagingmethods8.transportcosts

9.Packagingcomesinallshapesandsizesandcanbemadetofityoureveryneed.Nomatter

whatisthatyouhavetopackageandmailawayormaybejusttogiveasagifttoyourfriend,there

isaperfectwayofpackingit.

10.Plasticisthemostcommonpackagingmaterialand,atthesametime,oneofthemostdifficult

todisposeof.Thefactorscommontoallplasticsarethattheyarelight,strongandcheapto

manufacture.Itisforthesereasonsthattheyareusedsomuch,asanalternativetocardboardsand

glasspackagingmaterials.

UnitSeven

Exercises

TaskOneVocabuIary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.supplier2.retailer3.distributor4.Wholesaler5.manufacturer

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-C2-G3-E4-J5-16-A7-H8-F9-B10-D

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.F2.T3.F4.F5.F

II.Cloze.

1.cross-functional2.internal3.end-consumer4.strive5.channels6.entities7.demand8.operations

9.chainlO.improving

TaskThreeTranslation

I,Translatethefollowingwords,phrasesandsentencesintoChinese.

1.采購(gòu)2.供應(yīng)鏈3.成品4.庫(kù)存管理

5?售后服務(wù)6.最終用戶(hù)7.倉(cāng)庫(kù)運(yùn)營(yíng)8.客戶(hù)服務(wù)

9.供應(yīng)鏈?zhǔn)且粋€(gè)復(fù)雜的物流系統(tǒng),在這個(gè)系統(tǒng)中,原材料被轉(zhuǎn)化為成品,然后配送給最終用

戶(hù)。

10.二戰(zhàn)之后,隨著運(yùn)營(yíng)研究和管理科學(xué)的發(fā)展,人們對(duì)于供應(yīng)鏈計(jì)劃利管理的興趣不斷增

加。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.customersupport2.supplychainmanagement3.storagefacilities

4.equipmentmaintenance5.brandstore6.producttransportation

7.operatingexpense8.semi-finishedproduct

9.Animportantnewtrendinsupplychainmanagementistherecovery,recycling,orreuseof

productsfromtheenduseraftertheyhavereachedtheendoftheirusefullife.

10.Formostmanufacturers,thesupplychainlookslesslikeapipelineorchainthananuprooted

treewherethebranchesandrootsaretheextensivenetworkofcustomersandsuppliers.

UnitEight

Exercises

TaskOneVocabuIary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

1.delivery2.inventory3.outsourcingd.warehousing5.subcontracts

II.Matchthewordswiththeirexactdefinitions.

1-12-J3-G4-A5-H6-B7-C8-F9-E10-D

TaskTwoReadingComprehension

I.Tellwhetherthefollowingstatementsaretrue(T)orfalse(F)accordingtothetext.

l.T2.F3.T4.F5.T

II.Cloze.

1.contractlogistics2.vary3.customers4.outsourcing5.information6.technology7.commitments

8.humanresources9.insecurity10.prospective

TaskThreeTranslation

I,TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.

1.第三方物流2.核心能力3.競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)

4.外包5.征求計(jì)劃書(shū)6.全球擴(kuò)張

7.跨國(guó)公司8.倉(cāng)儲(chǔ)

9.第三方物流指的是將傳統(tǒng)的由公司內(nèi)部操作執(zhí)行的物流功能交由外部公司去做的行為。

10.第三方物流迅速發(fā)展的一個(gè)重要原因就是商業(yè)活動(dòng)由交易型戰(zhàn)略向關(guān)系型合作的轉(zhuǎn)變。

II.TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoEnglish.

1.contractlogistics2.economiesofscale3.3PLprovider

4.pick-up5.distribution6.inventory

7.subcontract8.rawmaterial

9.Theprimaryobjectivesofthird-partylogisticsprovidersaretolowerthetotalcostoflogistics

forthesupplierandimprovetheserviceleveltothecustomer.

10.Third-partylogisticsprovidersarenottechnologyserviceproviders,buttheyhavebeena

majorelementinlogistics.

UnitNine

Exercises

TaskOneVocabulary

I.Choosethecorrectwordstofillintheblanks.

l.billoflading2.airwaybill3.packinglist4.CIMconsignmentnote5.courierreceipt

II.Mat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論