




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
選修7Unit1Livingwell-ReadingMARTY’SSTORY馬蒂的故事Hi,mynameisMarryFieldingandIguessyoucouldsaythatIam"oneinamillion".Inotherwords,therearenotmanypeoplelikeme.Yousee,Ihaveamusclediseasewhichmakesmeveryweak,soIcan'trunorclimbstairsasquicklyasotherpeople.Inaddition,sometimesIamveryclumsyanddropthingsorbumpintofurniture.Unfortunately,thedoctorsdon'tknowhowtomakemebetter,butIamveryoutgoingandhavelearnedtoadapttomydisability.Mymottois:liveOnedayatatime.UntilIwastenyearsoldIwasthesameaseveryoneelse.Iusedtoclimbtrees,swimandplayfootball.Infact,IusedtodreamaboutplayingprofessionalfootballandpossiblyrepresentingmycountryintheWorldCup.ThenIstartedtogetweakerandweaker,untilIcouldonlyenjoyfootballfromabenchatthestadium.IntheendIwentintohospitalformedicaltests.Istayedtherefornearlythreemonths.IthinkIhadatleastabilliontests,includingoneinwhichtheycutoutapieceofmusclefrommylegandlookedatitunderamicroscope.Evenafterallthat,noonecouldgivemydiseaseanameanditisdifficulttoknowwhatthefutureholds.OneproblemisthatIdon'tlookanydifferentfromotherpeople.Sosometimessomechildreninmyprimaryschoolwouldlaugh,whenIgotoutofbreathafterrunningashortwayorhadtostopandresthalfwayupthestairs.Sometimes,too,Iwastooweaktogotoschoolsomyeducationsuffered.EverytimeIreturnedafteranabsence,IfeltstupidbecauseIwasbehindtheothers.Mylifeisaloteasierathighschoolbecausemyfellowstudentshaveacceptedme.Thefewwhocannotseetherealpersoninsidemybodydonotmakemeannoyed,andIjustignorethem.AllinallIhaveagoodlife.IamhappytohavefoundmanythingsIcando,likewritingandcomputerprogramming.MyambitionistoworkforafirmthatdevelopscomputersoftwarewhenIgrowup.Lastyearinventedacomputerfootballgameandabigcompanyhasdecidedtobuyitfromme.Ihaveaverybusylifewithnotimetositaroundfeelingsorryformyself.Aswellasgoingtothemoviesandfootballmatcheswithmyfriends,Ispendalotoftimewithmypets.Ihavetworabbits,aparrot,atankfulloffishandatortoise.TolookaftermypetsproperlytakesalotoftimebutIfinditworthwhile.Ialsohavetodoalotofwork,especiallyifIhavebeenawayforawhile.Inmanywaysmydisabilityhashelpedmegrowstrongerpsychologicallyandbecomemoreindependent.Ihavetoworkhardtoliveanormallifebutithasbeenworthit.IfIhadachancetosayonethingtohealthychildren,itwouldbethis:havingadisabilitydoesnotmeanyourlifeisnotsatisfying.Sodon'tfeelsorryforthedisabledormakefunofthem,anddon'tignorethemeither.Justacceptthemforwhotheyare,andgivethemencouragementtoliveasrichandfullalifeasyoudo.Thankyouforreadingmystory.你好,我叫馬蒂·菲爾丁。我想你可能會(huì)說我是“百萬人中才有一個(gè)”的那種人。換句話說,世界上像我這樣的人并不多見。你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身體非常虛弱,所以我不能向別人那樣快跑或快步爬樓梯。另外,有時(shí)候我還會(huì)笨手笨腳、不小心摔掉東西,或磕碰到家具上。不幸的是,醫(yī)生們不知道如何治好我的病,但是我很開朗樂觀,學(xué)會(huì)了適應(yīng)身體的殘疾。我的座右銘是:活一天算一天。
十歲以前,我跟其他人是一樣的。我常常爬樹、游泳、踢足球。說實(shí)在的,我過去常常夢(mèng)想我會(huì)成為職業(yè)球員,代表我的國家參加世界杯足球賽。后來,我的身體開始變得越來越虛弱,以至于只能坐在體育場(chǎng)的長凳上欣賞足球了。最后我到醫(yī)院去做了檢查,住了將近三個(gè)月的醫(yī)院。我想我至少做過十億次檢查了,包括有一次檢查,他們從我的腿部切下一小塊兒肌肉,放在顯微鏡下觀察。即使做過了所有這些檢查,也沒有人能夠確診這個(gè)病。因此,很難知道將來會(huì)是個(gè)什么樣子。
問題是我看上去跟平常人一樣,因此,當(dāng)我跑了很短的一段路之后,就喘不過氣來,或者爬樓梯才爬到一半就得停下來休息,我的小學(xué)同學(xué)就會(huì)笑我。有時(shí)候我的身體太虛弱,上不了學(xué),因此落下了許多功課。每次缺課之后,我就覺得自己很笨,因?yàn)槲冶葎e人落后了。我在中學(xué)時(shí)期的生活(比在小學(xué)時(shí))要輕松多了,因?yàn)槲业耐瑢W(xué)已經(jīng)接受了我的狀況。還有少數(shù)同學(xué)看不到我的內(nèi)心世界,但是我并不生氣,只是不去理會(huì)他們罷了。總而言之,我生活得挺好。我很高興我能做許多事情,比如寫作和電腦編程。我有雄心壯志,長大后我要在開發(fā)電腦軟件的公司里工作。去年我開發(fā)了一個(gè)電腦足球游戲,有一家大公司已經(jīng)決定從我這兒買走。我的生活很充實(shí),沒有時(shí)間坐著顧影自憐。除了同我的朋友一起去看電影和足球比賽外,我還花很多時(shí)間和我的寵物在一起。我有兩只兔子、一只鸚鵡,一缸金魚和一只烏龜。我得花大量時(shí)間來照顧這些寵物,但我覺得很值。此外,我還有好多功課要做,而別是在病了一段時(shí)間之后。
在許多方面,我身體的殘疾倒使我心理上變得更加堅(jiān)強(qiáng),更加獨(dú)立。我必須努力才能過上正常的生活,但這是值得的。假如我有機(jī)會(huì)跟健康孩子講一句話,那么,這句話就是:身體殘疾并不意味著生活不美滿。因此,不要感到殘疾人可憐,或者取笑他們,也別不理睬他們。要接受他們,給他們以鼓勵(lì),讓他們能像你一樣過得豐富多彩、充實(shí)美滿。
謝謝你讀我的故事。ALETTERTOANARCHITECT致建筑師的一封信Lookatthepictures.Discusstheproblemsthatpeoplewithwalkingdifficultiesmighthaveinacinema.MsLSandersAliceMajorChiefarchitect64CambridgeStreetCinemaDesignsBankstown44HillStreetBankstown24September,200__DearMsSanders,IreadinthenewspapertodaythatyouaretobethearchitectforthenewBankstowncinema.Ihopeyouwillnotmindmewritingtoaskifyouhavethoughtabouttheneedsofdisabledcustomers.InparticularIwonderifyouhaveconsideredthefollowingthings:1Adequateaccessforwheelchairs.Itwouldbehandytohaveliftstoallpartsofthecinema.Thebuttonsintheliftsshouldbeeasyforapersoninawheelchairtoreach,andthedoorsbewideenoughtoenter.Insomecinemas,theliftsareatthebackofthecinemaincold,unattractiveplaces.Asdisabledpeoplehavetousethelifts,thismakesthemfeeltheyarenotasimportantasothercustomers.2Earphonesforpeoplewhohavetroublehearing.Itwouldhelptofitsetsofearphonestoallseats,notjusttosomeofthem.Thiswouldallowhearing-impairedcustomerstoenjoythecompanyoftheirhearingfriendsratherthanhavingtositinaspecialarea.3Raisedseating.Peoplewhoareshortcannotalwaysseethescreen.SoI'dliketosuggestthattheseatsatthebackbeplacedhigherthanthoseatthefrontsothateveryonecanseethescreeneasily.Perhapstherecouldbeaspaceattheendofeachrowforpeopleinwheelchairstositnexttotheirfriends.4Toilets.Fordisabledcustomersitwouldbemoreconvenienttoplacethetoiletsneartheentrancetothecinema.Itcanbedifficultiftheonlydisabledtoiletisinthebasementalongwayfromwherethefilmisshowing.Andifthedoorscouldbeopenedoutwards,disabledcustomerswouldbeveryhappy.5Carparking.Ofcourse,thereareusuallyspacesspeciallyreservedfordisabledandelderlydrivers.Iftheyareclosetothecinemaentranceand/orexit,itiseasierfordisabledpeopletogettofilmincomfort.Thankyouforreadingmyletter.Ihopemysuggestionswillmeetwithyourapproval.Disabledpeopleshouldhavethesameopportunitiesasable-bodiedpeopletoenjoythecinemaandtodosowithdignity.Iamsuremanypeoplewillpraiseyourcinemaifyoudesignitwithgoodaccessfordisabledpeople.Itwillalsomakethecinemaownershappyifmorepeoplegoastheywillmakehigherprofits!Yourssincerely,AliceMajor桑達(dá)斯女士愛麗斯·梅杰
總建筑師劍橋街64號(hào)
影院設(shè)計(jì)公司班克斯敦
希爾街44號(hào)
班克斯敦200-___年9月24日親愛的桑達(dá)斯女士:
今天我從報(bào)上了解到,您將成為班克斯敦新影院的建筑設(shè)計(jì)師。我希望您不介意我寫信詢問您是否已考慮到殘疾顧客的需要。尤其是以下幾點(diǎn)不知您是否考慮到了:
1.為乘坐輪椅的人進(jìn)入電影院提供充分的便利。影院內(nèi)的各個(gè)部分都安裝電梯就會(huì)很方便。電梯的按鈕應(yīng)當(dāng)讓乘坐輪椅的人容易夠到,電梯門應(yīng)足夠?qū)?。在有些電影院里,(殘疾人專用)電梯設(shè)在影院背后陰冷而不顯眼的地方。由于殘疾人必須要使用這些電梯,這就使殘疾人感到比別的觀眾低一等。
2.給聽力有障礙的人提供耳機(jī)。所有座位的旁邊都裝有耳機(jī),而不是少數(shù)幾個(gè)座位,那會(huì)有幫助。這樣可以使那些聽力有缺陷的觀眾和那些聽力正常的朋友坐在一起欣賞,而不是讓前者坐在一個(gè)特定的區(qū)域。
3.抬高座位。身體矮小的人常常看不到屏幕。所以我想建議影院后排的座位應(yīng)該比前排的高,這樣每個(gè)人都能很容易地看到屏幕。也許可以在每一排的排尾都留出空位,以便坐輪椅的人坐在他們的朋友旁邊。
4.廁所。在影院入口處的附近安排廁所會(huì)讓殘疾人感覺更加方便。只在離放映大廳很遠(yuǎn)的地下室為殘疾人安排一個(gè)廁所,這種作法會(huì)給他們帶來麻煩。如果廁所的門能設(shè)計(jì)成向外開,殘疾人會(huì)很高興。
5.停車場(chǎng)。當(dāng)然還得專門為殘疾司機(jī)和老年司機(jī)安排停車場(chǎng)。如果這些停車場(chǎng)離影院出入口都很近,殘疾人就會(huì)很輕松地到達(dá)影院。
感謝您閱讀我的信,希望您能贊成我的建議。殘疾人應(yīng)當(dāng)和健全人有同樣的機(jī)會(huì)來欣賞電影,同時(shí)能保持自己的尊嚴(yán)。如果您設(shè)計(jì)的電影院能夠?yàn)闅埣踩颂峁┓奖?,那么,我相信許多人都會(huì)夸獎(jiǎng)您的電影院,而且電影院的老板也會(huì)高興,因?yàn)橛懈嗟娜四軌蛉タ措娪傲?,他們就能賺更多的錢了。
此致敬禮
愛麗斯·梅杰選修7Unit2Robots-ReadingSATISFACTIONGURANTEED包君滿意LarryBelmontworkedforacompanythatmaderobots.Recentlyithadbegunexperimentingwithahouseholdrobot.ItwasgoingtobetestedoutbyLarry'swife,Claire.Clairedidn'twanttherobotinherhouse,especiallyasherhusbandwouldbeabsentforthreeweeks,butLarrypersuadedherthattherobotwouldn'tharmherorallowhertobeharmed.Itwouldbeabonus.However,whenshefirstsawtherobot,shefeltalarmed.HisnamewasTonyandheseemedmorelikeahumanthanamachine.Hewastallandhandsomewithsmoothhairandadeepvoicealthoughhisfacialexpressionneverchanged.OnthesecondmorningTony,wearinganapron,broughtherbreakfastandthenaskedherwhethersheneededhelpdressing.Shefeltembarrassedandquicklytoldhimtogo.Itwasdisturbingandfrighteningthathelookedsohuman.Oneday,Clairementionedthatshedidn'tthinkshewasclever.Tonysaidthatshemustfeelveryunhappytosaythat.Clairethoughtitwasridiculoustobeofferedsympathybyarobot.Butshebegantotrusthim.Shetoldhimhowshewasoverweightandthismadeherfeelunhappy.Alsoshefeltherhomewasn'telegantenoughforsomeonelikeLarrywhowantedtoimprovehissocialposition.Shewasn'tlikeGladysClaffern,oneoftherichestandmostpowerfulwomenaround.AsafavourTonypromisedtohelpClairemakeherselfsmarterandherhomemoreelegant.SoClaireborrowedapileofbooksfromthelibraryforhimtoread,orrather,scan.Shelookedathisfingerswithwonderastheyturnedeachpageandsuddenlyreachedforhishand.Shewasamazedbyhisfingernailsandthesoftnessandwarmthofhisskin.Howabsurd,shethought.Hewasjustamachine.TonygaveClaireanewhaircutandchangedthemakeupshewore.Ashewasnotallowedtoaccompanyhertotheshops,hewroteoutalistofitemsforher.Clairewentintothecityandboughtcurtains,cushions,acarpetandbedding.Thenshewentintoajewelleryshoptobuyanecklace.Whentheclerkatthecounterwasrudetoher,sherangTonyupandtoldtheclerktospeaktohim.Theclerkimmediatelychangedhisattitude.ClairethankedTony,tellinghimthathewasa"dear".Assheturnedaround,therestoodGladysClaffern.Howawfultobediscoveredbyher,Clairethought.Bytheamusedandsurprisedlookonherface,ClaireknewthatGladysthoughtshewashavinganaffair.Afterall,sheknewClaire'shusband'snamewasLarry,notTony.
WhenClairegothome,sheweptwithangerinherarmchair.GladyswaseverythingClairewantedtobe."Youcanbelikeher,"TonytoldherandsuggestedthatsheinviteGladysandherfriendstothehousethenightbeforehewastoleaveandLarrywastoreturn.Bythattime,Tonyexpectedthehousetobecompletelytransformed.Tonyworkedsteadilyontheimprovements.Clairetriedtohelponcebutwastooclumsy.ShefelloffaladderandeventhoughTonywasinthenextroom,hemanagedtocatchherintime.Heheldherfirmlyinhisarmsandshefeltthewarmthofhisbody.Shescreamed,pushedhimawayandrantoherroomfortherestoftheday.Thenightofthepartyarrived.Theclockstruckeight.TheguestswouldbearrivingsoonandClairetoldTonytogointoanotherroom.Atthatmoment,Tonyfoldedhisarmsaroundher,bendinghisfaceclosetohers.Shecriedout"Tony"andthenheardhimdeclarethathedidn'twanttoleaveherthenextdayandthathefeltmorethanjustthedesiretopleaseher.Thenthefrontdoorbellrang.Tonyfreedheranddisappearedfromsight.ItwasthenthatClairerealizedthatTonyhadopenedthecurtainsofthefrontwindow.Herguestshadseeneverything!ThewomenwereimpressedbyClaire,thehouseandthedeliciouscuisine.Justbeforetheyleft,ClaireheardGladyswhisperingtoanotherwomanthatshehadneverseenanyonesohandsomeasTony.Whatasweetvictorytobeenviedbythosewomen!Shemightnotbeasbeautifulasthem,butnoneofthemhadsuchahandsomelover.Thensheremembered-Tonywasjustamachine.Sheshouted"Leavemealone"andrantoherbed.Shecriedallnight.ThenextmorningacardroveupandtookTonyaway.ThecompanywasverypleasedwithTony'sreportonhisthreeweekswithClaire.Tonyhadprotectedahumanbeingfromharm.HehadpreventedClairefromharmingherselfthroughherownsenseoffailure.HehadopenedthecurtainsthatnightsothattheotherwomenwouldseehimandClaire,knowingthattherewasnorisktoClaire'smarriage.ButeventhoughTonyhadbeensoclever,hewouldhavetoberebuilt-youcannothavewomenfailinginlovewithmachines.拉里·貝爾蒙特在一家生產(chǎn)機(jī)器人的公司里工作。最近,該公司要對(duì)一個(gè)家用機(jī)器人進(jìn)行試驗(yàn)。這項(xiàng)試驗(yàn)將由拉里的夫人克萊爾來嘗試。
克萊爾并不想把機(jī)器人留在家里,特別是在她丈夫離家三周的這個(gè)期間。但是克萊爾被拉里說服了。他說,機(jī)器人不會(huì)傷害她,也不會(huì)讓別人來傷害她。這樣會(huì)是個(gè)意外的收獲。然而她初次見到機(jī)器人的時(shí)候就感到有點(diǎn)吃驚。機(jī)器人名叫托尼,看上去更像一個(gè)人,而不像臺(tái)機(jī)器。他雖然面部表情毫無變化,但是個(gè)子高大,相貌英俊,頭發(fā)平整,聲音低沉渾厚。
第二天早晨,托尼系著圍裙,給她端來了早餐,然后問她是否需要幫忙穿衣打扮。她感到有點(diǎn)兒不好意思,很快就打發(fā)他走了。機(jī)器人如此通人性,這使她覺得心煩和害怕。
有一天,克萊爾說起,她覺得她自己并不聰明。托尼則說,克萊爾一定是很不高興,才會(huì)說出這樣的話來。克萊爾覺得,機(jī)器人會(huì)向她表示同情,這有點(diǎn)荒唐可笑。但是她開始信任托尼了。她告訴托尼她太胖了,這讓她很不高興。還有對(duì)于像拉里這樣很想提高社會(huì)地位的人來說,她的家也不夠高雅。她跟格拉迪斯·克拉芬不一樣,格拉迪斯是遠(yuǎn)近聞名的有錢有勢(shì)的女人。
托尼為讓克萊爾高興,答應(yīng)幫助她,使她變得漂亮,使她的家變得高雅大方。于是克萊爾從圖書館借來一堆書給托尼閱讀,或者說給他瀏覽一下。她驚奇的看著他的手指翻動(dòng)著書頁,忍不住突然伸出手來摸他的手指。他的手指甲和他那柔軟溫暖的皮膚使她感到大為驚異。她在想,這是多么可笑啊,他只不過是一臺(tái)機(jī)器呀!
托尼給克萊爾換了個(gè)發(fā)型,又改變了化妝風(fēng)格。因?yàn)椴辉试S托尼陪克萊爾去商店,所以托尼就給她寫了一份購物清單??巳R爾進(jìn)城去買了窗簾、坐墊和床上用品。然后她去了一家珠寶店買項(xiàng)鏈。柜臺(tái)售貨員對(duì)她很粗魯,她就打電話給托尼,讓售貨員同托尼講話。售貨員馬上改變了態(tài)度。克萊爾對(duì)托尼表示感謝,并說他是個(gè)“可愛的人”。她剛一轉(zhuǎn)過身去,就看到格拉迪斯·克拉芬站在那兒??巳R爾想,被格拉迪斯發(fā)現(xiàn)了,這多么難為情?。母窭纤鼓樕系哪欠N有趣而又驚奇的神色來看,克萊爾知道,格拉迪斯認(rèn)為她有風(fēng)流韻事了。畢竟格拉迪斯知道她的丈夫是拉里,而不是托尼。
克萊爾回到家里,坐在扶手椅上氣得直哭。格拉迪斯的一舉一動(dòng)都是克萊爾想模仿的。托尼告訴克萊爾說,你可以同格拉迪斯一樣,還建議克萊爾邀請(qǐng)格拉迪斯和她的朋友到家里來玩,時(shí)間就定在托尼離去和拉里回家之前的那個(gè)晚上。托尼想在此之前將房子改裝得煥然一新。
托尼有條不紊地搞著裝修??巳R爾有一次想來幫忙,但是太笨手笨腳了,竟從梯子上掉了下來。盡管托尼當(dāng)時(shí)在隔壁房間里,他還是及時(shí)趕過來把她接住了。他把她緊緊地?fù)г趹牙?,她感覺到了他身上有股暖氣。她尖叫了起來,把他推開,跑回她的房里,那天她就再也沒有出來過。
聚會(huì)的那天晚上來到了。時(shí)鐘敲響八點(diǎn),客人馬上就要到來了??巳R爾叫托尼到另一間房里去。就在那一瞬間,托尼彎曲胳膊摟著她,彎下身去把臉貼近她的臉。她大叫一聲“托尼”,然后聽到托尼一本正經(jīng)地說,明天他不想離開她,而且他并不滿足于僅僅使她開心。就在這時(shí),前門的門鈴響了。托尼放開了她,消失得無影無蹤了。也就在這時(shí),克萊爾才意識(shí)到托尼早就把前邊窗戶的窗簾拉開了。她的客人把這一切看得一清二楚。
克萊爾和他的房子、美食給女士們留下了深刻印象。就在她們離開之前,克萊爾聽到格拉迪斯跟另外一個(gè)女人小聲地說,她從來沒有見過像托尼這樣英俊的男人。受到那些女士的妒忌,這該是多么甜美的勝利!克萊爾也許并沒有她們那樣漂亮,但是她們中沒有任何一個(gè)人擁有這樣英俊的情人。
這時(shí)候,她記起來了——托尼只不過是一臺(tái)機(jī)器。她高聲嚷著:“讓我獨(dú)自呆一會(huì)兒!”就跑上床,哭了一個(gè)通宵。第二天早晨開來一輛汽車,把托尼接走了。
公司對(duì)托尼同克萊爾相處三個(gè)星期的實(shí)驗(yàn)報(bào)告非常滿意。托尼保護(hù)了一個(gè)人免受傷害,他使克萊爾沒有因?yàn)樗氖「卸鴤ψ约?。那天晚上,他拉開了窗簾,讓其他女人看到了他和克萊爾在一起,他明白這么做對(duì)克萊爾的婚姻并不造成危害。但是,盡管托尼很聰明,他還得作一番改建——總不能讓女人和機(jī)器相愛吧。ABIOGRAPHYOFISAACASIMOV艾薩克·阿西莫夫傳IsaacAsimovwasanAmericanscientistandwriterwhowrotearound480booksthatincludedmysterystories,scienceandhistorybooks,andevenbooksabouttheHolyBibleandShakespeare.Butheisbestknownforhissciencefictionstories.Asimovhadbothanextraordinaryimaginationthatgavehimtheabilitytoexplorefutureworldsandanamazingmindwithwhichhesearchedforexplanationsofeverything,inthepresentandthepast.Asimov'slifebeganinRussia,wherehewasbornon2January,1920.ItendedinNewYorkon6April,1992,whenhediedasaresultofanHIVinfectionthathehadgotfromabloodtransfusionnineyearsearlier.WhenAsimovwasthree,hemovedwithhisparentsandhisone-year-oldsistertoNewYorkCity.Therehisparentsboughtacandystorewhichtheyranforthenext40orsoyears.Attheageofnine,whenhismotherwaspregnantwithherthirdchild,Asimovstartedworkingpart-timeinthestore.Hehelpedoutthroughhisschoolanduniversityyearsuntil1942,ayearafterhehadgainedamaster'sdegreeinchemistry.In1942hejoinedthestaffofthePhiladelphiaNavyYardasajuniorchemistandworkedthereforthreeyears.In1948hegothisPhDinchemistry.ThenextyearhebecameabiochemistryteacheratBostonUniversitySchoolofMedicine.In1958hegaveupteachingtobecomeafull-timewriter.ItwaswhenAsimovwaselevenyearsoldthathistalentforwritingbecameobvious.Hehadtoldafriendtwochaptersofastoryhehadwritten.Thefriendthoughthewasretellingastoryfromabook.ThisreallysurprisedAsimovandfromthatmoment,hestartedtotakehimselfseriouslyasawriter.Asimovbeganhavingstoriespublishedinsciencefictionmagazinesin1939.In1950hepublishedhisfirstnovelandin1953hisfirstsciencebook.Throughouthislife,Asimovreceivedmanyawards,bothforhissciencefictionbooksandhissciencebooks.Amonghismostfamousworksofsciencefiction,oneforwhichhewonanawardwastheFoundationtrilogy(1951-1953),threenovelsaboutthedeathandrebirthofagreatempireinagalaxyofthefuture.ItwaslooselybasedonthefalloftheRomanEmpirebutwasaboutthefuture.ThesebooksarefamousbecauseAsimovinventedatheoreticalframeworkwhichwasdesignedtoshowhowideasandthinkingmaydevelopinthefuture.Heisalsowellknownforhiscollectionofshortstories,I,Robot(1950),inwhichhedevelopedasetofthree"laws"forrobots.Forexample,thefirstlawstatesthatarobotmustnotinjurehumanbeingsorallowthemtobeinjured.Someofhisideasaboutrobotslaterinfluencedotherwritersandevenscientistsresearchingintoartificialintelligence.Asimovwasmarriedtwice.Hemarriedhisfirstwifein1942andhadasonandadaughter.Theirmarriagelasted31years.Soonafterhisdivorcein1973,Asimovmarriedagainbuthehadnochildrenwithhissecondwife.艾薩克·阿西莫夫是美國的科學(xué)家兼作家。他寫過大約480本書,包括怪誕小說、科學(xué)和歷史方面的書,甚至還寫過有關(guān)《圣經(jīng)》和莎士比亞的書。但是,他最有名的作品還是他的科幻小說。阿西莫夫不僅有著超凡的想象力,使他能對(duì)未來世界進(jìn)行探索,而且還有著驚人的智力,使他能對(duì)現(xiàn)在和過去的各種事物作出解釋。
阿西莫夫的一生從俄羅斯開始,他生于1920年1月2日;阿西莫夫的一生在紐約結(jié)束,他死于1992年4月6日。他是因?yàn)榫拍昵暗囊淮屋斞懈腥玖税滩《径ナ赖摹?/p>
阿西莫夫三歲的時(shí)候,就隨同父母和年僅一歲的妹妹遷到紐約。在那兒,他的父母買下了一家糖果店,后來一直經(jīng)營了大約40年。阿西莫夫九歲的時(shí)候,母親懷了第三個(gè)孩子,他就開始在糖果店里工作了。他讀中學(xué)和大學(xué)的那段時(shí)期都在糖果店里工作,一直到1942年,也就是他獲得化學(xué)碩士學(xué)位一年以后他才停止糖果店的工作。1942年,他在費(fèi)城海軍造船廠里擔(dān)任初級(jí)化學(xué)師,干了三年。1948年他獲得了化學(xué)博士學(xué)位。第二年起他在波士頓大學(xué)的醫(yī)學(xué)院任生化教員。1958年他放棄了教學(xué)工作成為專職作家。
早在阿西莫夫十一歲的時(shí)候,他的寫作才華就已經(jīng)顯露出來了。他把他寫的小說中的兩個(gè)章節(jié)念給一個(gè)朋友聽,那個(gè)朋友還以為他是在復(fù)述某本書上的故事呢。這使阿西莫夫很驚訝。從此以后,他就開始認(rèn)真地從事寫作了。1939年,阿西莫夫開始在科幻雜志上發(fā)表故事,1950年出版了自己他的第一部小說,1953年出版了他的第一部科學(xué)書籍。
阿西莫夫一生中多次獲過獎(jiǎng),既有科幻小說獎(jiǎng),也有科學(xué)書籍獎(jiǎng)。在他那些最負(fù)盛名的科幻小說中,有本獲獎(jiǎng)的書叫做《基地》三部曲(1951-1953),有三個(gè)小故事,講的是未來銀河系中一個(gè)偉大帝國的滅亡與復(fù)興?;舅夭娜∽粤_馬帝國的衰敗,但講的是有關(guān)未來的事情。這些書之所以有名,是因?yàn)榘⑽髂騽?chuàng)造了一種理論框架,用以闡述各種想法在未來可能會(huì)如何發(fā)展。他的短篇小說集《我,機(jī)器人》(1950)也是享有盛名的。在這本書里他提出機(jī)器人的三大“原則”。舉例來說,第一條原則就規(guī)定機(jī)器人不得傷害人類,也不能允許人類收到傷害。他那些有關(guān)機(jī)器人的想法后來影響了其他的作者,甚至影響了那些從事人工智能研究的科學(xué)家們。
阿西莫夫結(jié)過兩次婚,他于1942年同、他的第一任妻子結(jié)婚,生有一男一女。這次婚姻持續(xù)了31年。1973年離婚后不久,阿西莫夫又結(jié)婚了,但是他與第二任妻子沒有生育兒女。選修7Unit3Underthesea-ReadingOLDTOMTHEKILLERWHALE虎鯨老湯姆Iwas16whenIbeganworkinJune1902atthewhalingstation.Ihadheardofthekillersthateveryyearhelpedwhalerscatchhugewhales.Ithought,atthetime,thatthiswasjustastorybutthenIwitnesseditwithmyowneyesmanytimes.OntheafternoonIarrivedatthestation,asIwasIsortingoutmy'accommodation,Iheardaloudnoisecomingfromthebay.Werandowntotheshoreintimetoseeanenormousanimaloppositeusthrowingitselfoutofthewaterandthencrashingdownagain.Itwasblackandwhiteandfish-shaped.ButIknewitwasn'tafish."That'sOldTom,thekiller,"oneofthewhalers,George,calledouttome."He'stellingusthere'sawhaleoutthereforus."Anotherwhaleryelledout,"Rush-oo...rush-oo."Thiswasthecallthatannouncedtherewasabouttobeawhalehunt."Comeon,Clancy.Totheboat,"Georgesaidasheranaheadofme.IhadalreadyheardthatGeorgedidn'tlikebeingkeptwaiting,soeventhoughIdidn'thavetherightclotheson,Iracedafterhim.Withoutpausingwejumpedintotheboatwiththeotherwhalersandheadedoutintothebay.IlookeddownintothewaterandcouldseeOldTomswimmingbytheboat,showingustheway.Afewminuteslater,therewasnoTom,soGeorgestartedbeatingthewaterwithhisoarandtherewasTom,circlingbacktotheboat,leadingustothehuntagain.Usingatelescopewecouldseethatsomethingwashappening.Aswedrewcloser,Icouldseeawhalebeingattackedbyapackofaboutsixotherkillers."What'retheydoing?"IaskedGeorge."Well,it'steamwork-thekillersovertherearethrowingthemselvesontopofthewhale'sblow-holetostopitbreathing.Andthoseothersarestoppingitdivingorfleeingouttosea,"Georgetoldme,pointingtowardsthehunt.Andjustatthatmoment,themostextraordinarythinghappened.Thekillersstartedracingbetweenourboatandthewhalejustlikeapackofexciteddogs.Thentheharpoonwasreadyandthemaninthebowoftheboataimeditatthewhale.Heletitgoandtheharpoonhitthespot.Beingbadlywounded,thewhalesoondied.Withinamomentortwo,itsbodywasdraggedswiftlybythekillersdownintothedepthsofthesea.Themenstartedturningtheboataroundtogohome."What'shappened?"Iasked."Havewelostthewhale?""Ohno,"Jackreplied."We'llreturntomorrowtobringinthebody.Itwon'tfloatuptothesurfaceforaround24hours.""Inthemeantime,OldTom,andtheothersarehavingagoodfeedonitslipsandtongue,"addedRed,laughing.AlthoughOldTomandtheotherkillerswerefiercehunters,they,neverharmedorattackedpeople.Infact,theyprotectedthem.TherewasonedaywhenwewereoutinthebayduringahuntandJameswaswashedofftheboat."Manoverboard!Turntheboataround!"urgedGeorge,shoutingloudly.Theseawasroughthatdayanditwasdifficulttohandletheboat.ThewaveswerecarryingJamesfurtherandfurtherawayfromus.FromJames'sface,Icouldseehewasterrifiedofbeingabandonedbyus.ThensuddenlyIsawashark."Look,there'sasharkoutthere,"Iscreamed."Don'tworry,OldTomwon'tletitnear,"Redreplied.IttookoverhalfanhourtogettheboatbacktoJames,andwhenweapproachedhim,IsawJamesbeingfirmlyheldupinthewaterbyOldTom.Icouldn'tbelievemyeyes.Therewereshoutsof"Welldone,OldTom"and'ThankGod"aswepulledJamesbackintotheboat.AndthenOldTomwasoffandbacktothehuntwheretheotherkillerswerestillattackingthewhale.1902年6月,我開始在捕鯨站里工作,那時(shí)我才16歲。在此之前我曾經(jīng)聽說過虎鯨每年幫助捕鯨人捕捉大鯨魚。當(dāng)時(shí)我以為只是一個(gè)故事罷了,但是后來我親眼見過多次。
有天下午我來到捕鯨站,正在找住處的時(shí)候,聽到從海灣那邊傳來一陣喧鬧聲。我們及時(shí)趕到岸邊,看到對(duì)面有一個(gè)龐大的動(dòng)物猛力躍出海面,然后又墜落到水里。它黑白相間,樣子像魚,但我知道它并不是魚。
“那是老湯姆,是虎鯨?!币晃唤袉讨蔚牟饿L人高聲對(duì)我說,“它是在告訴我們那邊有一頭鯨,叫我們?nèi)ゲ东C。”
另一位捕鯨人大聲喊叫,“快走啊……走啊?!边@是宣告獵鯨行動(dòng)馬上就要開始的呼聲。
“克蘭西,快上,上船去?!眴讨卧谖仪懊孢吪苓呎f。我以前就聽說過,喬治不喜歡等人。所以盡管我還沒有穿上合適的衣服,就跟在他后面跑起來。
一刻不停地,我們和其他捕鯨人都跳進(jìn)漁船,朝海灣方向駛?cè)ァN页锿?,可以看到老湯姆就在漁船旁邊游著,為我們指路。幾分鐘之后,湯姆不見了,于是喬治開始用槳拍打水面。湯姆出現(xiàn)了,轉(zhuǎn)回到船邊,又領(lǐng)著我們前往捕獵處。
通過望遠(yuǎn)鏡,我們可以看到遠(yuǎn)處有情況發(fā)生了。走近一看,原來是一頭大鯨受到約六、七條虎鯨的攻擊。
我問喬治,“它們?cè)诟墒裁茨???/p>
“啊,它們?cè)趨f(xié)同作戰(zhàn)呢——那些虎鯨正在往那頭鯨的出氣孔上撲去,不讓它呼吸,而其他那些虎鯨則阻止它潛水或逃跑?!眴讨我贿呏钢东C的情景,一邊告訴我。就在這時(shí)候,最精彩的場(chǎng)面出現(xiàn)了。虎鯨們?cè)谖覀兊臐O船和那頭鯨之間開始追逐了,就像一群發(fā)狂的獵狗一樣。
于是,獵鯨叉準(zhǔn)備好了。站在船頭的那個(gè)人把叉瞄準(zhǔn)了那頭鯨,扔了出去,恰好擊中了要害,鯨受了重傷,沒過多久就死了。過了片刻,鯨的尸體就要被虎鯨們迅速拖向深海中去了。捕鯨人于是調(diào)轉(zhuǎn)船頭往回走。
“怎么啦?”我問道,“我們失去鯨了嗎?”
杰克回答說:“不,我們明天再回來運(yùn)鯨魚的尸體。它在24小時(shí)以內(nèi)是不會(huì)浮出水面的?!?/p>
瑞德笑著補(bǔ)充說:“在這段時(shí)間里,老湯姆和其他虎鯨會(huì)飽餐一頓的,鯨唇和鯨舌就是它們的美食”。
雖然老湯姆和其他虎鯨都兇惡,但是它們從來不傷害人,也不襲擊人。事實(shí)上,它們還會(huì)保護(hù)人。有一天,我們出海捕鯨的時(shí)候,詹姆斯被沖下水去了。
喬治大聲喊道:“有人落水了!把船頭調(diào)回去!”
那天海上波濤洶涌,很難調(diào)轉(zhuǎn)船頭。海浪把詹姆斯沖得離我們?cè)絹碓竭h(yuǎn)。從詹姆斯的臉上我能看出他非??只牛卤晃覀冞z棄。隨后我們看到一條鯊魚。
我尖叫起來,“瞧,那邊有一條鯊魚?!?/p>
瑞德回答說:“別著急,老湯姆不會(huì)讓它靠近的?!?/p>
我們花了半個(gè)小時(shí)才把船調(diào)轉(zhuǎn)頭來,回到詹姆斯落水的地方。當(dāng)我們靠近他的時(shí)候,我看到老湯姆正在水中穩(wěn)穩(wěn)托著詹姆斯,我?guī)缀醪幌嘈抛约旱难劬Α?/p>
當(dāng)我們把詹姆斯拉上漁船的時(shí)候,大家都?xì)g呼著“老湯姆,好樣的”,“感謝上帝”。后來,老湯姆離開了,回到捕獵的地方,跟其他虎鯨一起捕鯨去了。ANEWDIMENSIONOFLIFE嶄新的生活空間19thJanuaryI'msittinginthewarmnightairwithacolddrinkinmyhandandreflectingontheday–adayofpuremagic!IwentsnorkellingonthereefoffshorethismorninganditwasthemostfantasticthingIhaveeverdone.Seeingsuchextraordinarybeauty,Ithinkeverycellinmybodywokeup.Itwaslikediscoveringawholenewdimensionoflife.ThefirstthingIbecameawareofwasallthevividcolourssurroundingme-purples,reds,oranges,yellows,bluesandgreens.Thecoralswerefantastic-theywereshapedlikefans,plates,brains,lace,mushrooms,thebranchesoftreesandthehornsofdeer.Andallkindsofsmall,neatandelegantfishwereswimminginandaroundthecorals.Thefishdidn'tseemtomindmeswimmingamongthem.Iespeciallylovedthelittleorangeandwhitefishthathidinthewavinglongthinseaweed.AndIalsolovedthesmallfishthatcleanthebodiesoflargerfish-Ievensawthemgetinsidetheirmouthsandcleantheirteeth!ItseemedtherewasasurprisewaitingformearoundeverycornerasIexploredsmallcaves,shelvesandnarrowpassageswithmyunderwaterflashlight:theyellowandgreenparrotfishwashangingupsidedown,andsuckingtinyplantsoffthecoralwithitshardbird-likemouth;ayellow-spottedredsea-slugwasslidingbyabluesea-star;alargewise-lookingturtlewaspassingsoclosetomethatIcouldhavetouchedit.TherewereothercreaturesthatIdidn'twanttogettoocloseto-aneelwithitsstrongsharpteeth,withonlyitsheadshowingfromahole,watchingforatastyfish(ormytastytoe!);andthegiantclamhaltburiedinsomecoralwaitingforsomethingtoswiminbetweenitsthickgreenlips.Thenthereweretwogreyreefsharks,eachaboutoneandahalfmetreslong,whichsuddenlyappearedfrombehindsomecoral.Itoldmyselftheyweren'tdangerousbutthatdidn'tstopmefromfeelingscaredtodeathforamoment!Thewaterwasquiteshallowbutwherethereefended,therewasasteepdroptothesandyoceanfloor.ItmarkedaboundaryandIthoughtIwasverybravewhenIswamovertheedgeofthereefandhungtherelookingdownintothedepthsoftheocean.Myheartwasbeatingwildly-Ifeltveryexposedinsuchdeepclearwater.Whatawonderful,limitlessworlditwasdownthere!AndwhatatinyspotIwasinthisenormousworld!1月19日
我坐在溫暖的夜空下,手里拿著一瓶冷飲,回憶著當(dāng)天的事情——這是神奇的一天!這天上午,我戴著呼吸器在近海的珊瑚礁上潛泳,這是我從來沒有過的絕妙經(jīng)歷。看到這樣奇特的美景,我周身的每個(gè)細(xì)胞都蘇醒了,就像發(fā)現(xiàn)了一個(gè)全新的生活空間似的。
我首先注意到的是我周圍那些鮮艷的色彩——紫色、紅色、橘黃、明黃、藍(lán)色和綠色。那些珊瑚都是稀奇古怪的——有的形狀像扇子、盤子、腦袋和彩條,有的像香菇、樹枝和鹿角。還有種類繁多、小巧整齊、姿態(tài)優(yōu)雅的魚穿行在珊瑚叢中,或環(huán)游于珊瑚的四周。
我在那些魚群中游泳,他們似乎并不在乎。我特別喜歡那些橘黃和白色相間的小魚,他們藏在波動(dòng)著的細(xì)長的海藻里。我也喜歡那些為大魚清潔身體的小魚——我甚至還看到這些小魚游進(jìn)大魚的嘴里去幫他們刷牙。當(dāng)我用水下探明燈探索小石洞、巖石和狹窄通道的時(shí)候,似乎每個(gè)角落都有使我感到驚奇的東西等著我:黃綠相間的鸚嘴魚倒掛著,用它那像鳥一樣的硬嘴從珊瑚上吸吮微小植物;帶著黃斑點(diǎn)的紅色海蛞蝓從一個(gè)藍(lán)色的海星旁邊滑行過去;一只長相聰慧的大烏龜緊貼著我的身旁而過,我?guī)缀蹩梢悦剿恕?/p>
還有一些其他動(dòng)物,我不想太靠近他們——一條帶有利齒的鰻魚,只是把頭從石洞里伸出來,望著可供美餐的魚過來(或者在等著我的美味腳趾伸過去);一個(gè)巨大的蛤蜊半掩在珊瑚礁中等著有什么東西游過來,游到它那寬厚的綠嘴唇中。然后,還有兩條灰色的珊瑚鯊,每條大約有1.5米長,突然從珊瑚后邊游了出來。我自言自語地說它們并不危險(xiǎn),但是我這樣說一點(diǎn)也不能抑制我那怕得要死的心情。
海水是淺的,但是到了珊瑚礁的盡頭,就有一個(gè)陡坡,一直下降到滿是沙子的海底。它是邊界的標(biāo)志。我游過珊瑚礁的邊沿,浮在上面往下看海底的時(shí)候,我認(rèn)為我還是非常勇敢的。我的心急劇地跳動(dòng)著——在這樣深邃而清澈的海水中,我感覺我是徹底地曝光了。
這個(gè)水底世界是多么美妙,多么漫無邊際!而我在這個(gè)海洋的世界中又是多么渺??!選修7Unit4Sharing-ReadingALETTERHOME一封家書DearRosemary,Thanksforyourletter,whichtookafortnighttoarrive.Itwaswonderfultohearfromyou.Iknowyou'redyingtohearallaboutmylifehere,soI'veincludedsomephotoswhichwillhelpyoupicturethe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廠房 改造 豪宅合同范本
- 合同范本 付款方式
- 農(nóng)家花椒出售合同范本
- 中外貿(mào)易買方信貸合同范本
- 單位變更合同范例
- 主播獨(dú)家簽約合同范本
- 區(qū)塊鏈技術(shù)合同范本
- 合伙買汽車合同范本
- 2025年人造板類家具合作協(xié)議書
- 廠房用電合同范本
- 《稅收負(fù)擔(dān)對(duì)我國制造業(yè)資本金融化的影響研究》
- 中學(xué)美術(shù)《剪紙藝術(shù)》完整課件
- 現(xiàn)代家政導(dǎo)論-課件 5.1.3家庭管家
- 適用的法律法規(guī)和其他要求的符合性評(píng)價(jià)
- 中國古典園林史復(fù)習(xí)
- 東湖高新區(qū)調(diào)研報(bào)告
- 腎包膜下血腫護(hù)理
- 丁善德藝術(shù)歌曲《愛人送我向日葵》創(chuàng)作特征及演唱技巧研究
- 2024華中區(qū)域電力并網(wǎng)運(yùn)行管理實(shí)施細(xì)則
- 2024《整治形式主義為基層減負(fù)若干規(guī)定》全文課件
- 手機(jī)短視頻拍攝與剪輯(微課版) 課件 第7章 視頻攝像
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論