版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
l.Thissuccess,coupledwithlaterresearchshowingthatmemoryitselfisnotgeneticallydetermined,led
Ericssontoconcludethattheactofmemorizingismoreofacognitiveexercisethananintuitiveone.
詞匯突破:cognitive認(rèn)知的(后天習(xí)得的)
Intuitive先天的
和以上這組單詞概念相同的表達(dá)還有:
Nature先天;nurture后天;born;先天的;made后天的;innate天生的;Acquired后天習(xí)
得;
Determine打算
Coupledwith相當(dāng)于and,想類似的表達(dá)還有alongwith;combinedwith等。
主干識(shí)別:句子的主語是Thissuccess和laterresearch;謂語是led;賓語是Ericsson;不定式短語to
conclude做狀語;主干結(jié)構(gòu)是:thissuccessandlaterresearchledEricssontoconcludethat...
其他成分:在research后面接一個(gè)現(xiàn)在分詞短語做后置定語,在這個(gè)現(xiàn)在分詞短語中that引導(dǎo)的從句做
showing的賓語;在不定式短語中that引導(dǎo)的從句做conclude的賓語;more…than結(jié)構(gòu)翻譯
為與其說,不如說。
微觀解析:由于主語中的其次個(gè)并列成分比較長,且是用兩個(gè)逗號(hào)隔開的,在閱讀的時(shí)候可以跳讀;把This
success和動(dòng)詞led先連起來然后再來解析其他成分。
譯文賞析:這種成功和后來表明記憶本身并不是先天打算的爭辯使愛立信總結(jié)道,記憶的行為與其說是一
種先天的行為不如說是一種習(xí)得的行為。
2.1tisnotobvioushowthecapacitytovisualizeobjectsandtofigureoutnumericalpatternssuitsoneto
answerquestionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.
詞匯突破:visualize想象
Figureout發(fā)覺和找出
Suits使…適合
主干識(shí)別:句子主語是由how引導(dǎo)的一個(gè)主語從句,it是句子的形式主語;句子主干為:How…isnot
obvious.
在主語從句中主語是capacity,謂語是suits賓語是one;
其他成分:狀語為toanswer…主語后加上兩個(gè)動(dòng)詞不定式做后置定語;動(dòng)詞不定式中的賓語questions
后面接一個(gè)that引導(dǎo)的定語從句。
難點(diǎn)揭秘:這個(gè)句子是一個(gè)由形式主語it引導(dǎo)的主語從句,其中難點(diǎn)為需要識(shí)別出主語從句中的動(dòng)詞suits.
譯文賞析:構(gòu)思物體和找出數(shù)字模型的力量是如何讓一個(gè)人去回答那些連最好的詩人和哲學(xué)家都回避的問
題的,這點(diǎn)我們還不是很清楚。
3.AnyonewhohastoiledthroughSATwilltestifythattest-takingskillalsomatters,whetherit'sknowing
whentoguessorwhatquestionstoskip.
【詞匯突破】Toilthrough(辛苦的經(jīng)受)
名詞:WinstonChurchill:"Blood,Toil,TearsandSweat”(丘吉爾演講)
sweatandtoil(汗水和辛苦)
Hesucceededafteryearsoftoil.(他經(jīng)受數(shù)年的辛苦之后成功了)
SAT美國高考全稱為scholasticassessmenttest學(xué)術(shù)性評(píng)估測試
testify證明
matter這里是動(dòng)詞,重要;sthmatters事情很重要;
【主干識(shí)別】anyone為句子的主語,willtestify為句子謂語,that引導(dǎo)一個(gè)賓語從句;
【其他成分】that引導(dǎo)的賓語從句中test-takingskill為主語,matters做謂語,whether引導(dǎo)一個(gè)狀語從
句
【譯文賞析】任何一個(gè)曾經(jīng)辛苦的經(jīng)受過SAT考試的人都會(huì)證明考試的技巧也很重要,無論這種技巧是知
道什么時(shí)候去猜還是知道什么問題應(yīng)當(dāng)跳過。
【造句】Anyonewhohasachievedthesuccesstoanyextentwilltestifythatcooperationmatters,whether
ifsindividual9swillingnesstocooperateorteamworkspiritofagroup.
4.Duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecouldcountonhardworkand
fairplaytokeepitselffinanciallysecurehasbeentransformedbyeconomicriskandnewrealities.
【詞匯突破】counton依靠;
fairplay公正競爭
【主干識(shí)別】theAmericanmiddle-classfamilyhasbeentransformed主干是主謂結(jié)構(gòu)被動(dòng)態(tài);
【其他成分】thatoncecouldcountonhardworkandfairplaytokeepitselffinanciallysecure定語從句修
飾middle-classfamily;Duringthepastgeneration和byeconomicriskandnewrealities做月失語;
【微觀解析】theAmericanmiddle-classfamily為句子主語,謂語是hasbeentransformed;Duringthepast
generation和byeconomicriskandnewrealities為狀語;that引導(dǎo)一個(gè)定語從句,that在從句中做主語,
謂語為couldcounton,賓語為hardworkandfairplay;tokeep
itselffinanciallysecure為狀語。
【難點(diǎn)揭秘】主語后接了較長的修飾成份使這個(gè)句子在閱讀時(shí)主干不簡潔把握。造成理解的困難。
【譯文賞析】在過去的20多年時(shí)間里,那些曾經(jīng)依靠辛勤工作和公正競爭就可以保證自己財(cái)政收支平安
的美國中產(chǎn)階級(jí)家庭已經(jīng)被經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)和新的現(xiàn)實(shí)所轉(zhuǎn)變。(定語從句前置的翻譯方法來處理這個(gè)句子)
5.Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchasHsteeringtheeconomytoasoftlanding"
ornatouchonthebrakesn,makesitsoundlikeaprecisescience.Nothingcouldbefurtherfromthetruth.
【詞匯突破】steer指揮,把握
precise精確的
【主干識(shí)別】Muchofthelanguagemakesitsoundlikeprecisescience.主+謂+賓+賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)
【其他成分】usedtodescribemonetarypolicy過去分詞短語做后置定語修飾thelanguage;suchas“steering
theeconomytoasoftlanding"or“atouchonthebrakes”形容詞短語;形容詞短語做后置定語修飾the
languageo
【難點(diǎn)揭秘】主語后接了較長的修飾成份使這個(gè)句子在閱讀時(shí)主干不簡潔把握。造成理解的困難。
【譯文賞析】有很多用于描述貨幣政策的詞匯,例
如“操縱經(jīng)濟(jì)軟著陸“或者“輕踩剎車;使貨幣政策聽起來像是一門精確的科學(xué)。沒有什么比這更遠(yuǎn)離實(shí)際
狀況的了。(但這些說法是最不靠譜的,事情遠(yuǎn)非如此用來表示猛烈的反對(duì)這與icairnagreewithyou
more有異曲同工之妙)【翻譯點(diǎn)撥】其次個(gè)句子的翻譯中可以使用正話反說的方法來進(jìn)行翻譯,在確定和
否定之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換??梢詤⒖枷旅娴膬蓚€(gè)例子:
(1)Anopportunityisnotlikelytorepeatitself.機(jī)會(huì)難得。
(2)Suchthingsareofnorareoccurrence.這些事情經(jīng)常發(fā)生。
【作文】用于批駁對(duì)方的時(shí)候就可以用:Nothingcouldbefurtherfromthetruth.
6.Onanotherlevel,manyinthemedicalcommunityacknowledgethattheassisted—suicidedebatehasbeen
fueledinpartbythedespairofpatientsforwhommodernmedicinehasprolongedthephysicalagonyof
dying.
【詞匯突破】agony苦痛
despair無望
prolong延長
【主干識(shí)別】manyacknowledgethat+賓語從句(many作為代詞表示很多人,或者很多個(gè)體)
【其他成分】Onanotherlevel做狀語和inthemedicalcommunity做定語;theassisted-suicidedebatehas
been
fueledbythedespairofpatients為賓語從句主干;
特殊提示:fuel原來意思是燃料,但是這里可以理解為由于,由于,加劇的意思;
為了以后閱讀理解更透徹,可以直接把結(jié)構(gòu)
AisfueledbyB理解為:
A是結(jié)果;B是緣由
例句:
China'ssuccessisfueledbytheageofgloblization.
【微觀解析】inpart賓語從句中的狀語,forwhom
modernmedicinehasprolongedthephysicalagonyofdying.定語從句修飾patients;定語從句還原為^個(gè)
獨(dú)立的句子就是:Modernmedicinehasprolongedthephysicalagonyofdyingforthem.這個(gè)句子中的
them和前面句子中的patients為相同名詞,因此在這里作者將其寫成了一個(gè)定語從句,但是在翻譯的時(shí)
候是要分譯的。
這句話在定語從句的前世和今生:
suicidedebatehasbeenfueledinpartbythedespairofpatients.
Themodernmedicinehasprolongedthephysicalagony
ofdyingforthem.
(兩個(gè)句子中消滅了共有的名詞patients和them,于是them被換成了whom;forwhom一并提前。)
【難點(diǎn)揭秘】同樣是隔離結(jié)構(gòu)在閱讀的過程中給我們帶來不舒適的感覺,inpart放到了fueled和by之
間,inthemedicalcommunity放到了many和acknowledge之間。
【譯文賞析】在另一個(gè)層面上,很多醫(yī)療界的人士承認(rèn),關(guān)于醫(yī)生掛念下的自殺的爭辯,部分是由于病人
的無望心情,對(duì)病人來說,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)已經(jīng)延長了死亡的生理的苦痛。
【寫作】Onanotherlevel,manyintheeducationalestablishmentacknowledgethatthedebateonthe
rankingofuniversitieshasbeenfueledinpartbythedespairofgraduatesforwhomthediscrimination
broughtbytherankingofuniversityhasputmoreobstaclesontheirjobhuntingway.
7.Thetrendwasnaturallymostobviousinthoseareasofsciencebasedespeciallyonamathematicalor
laboratorytraining,andcanbeillustratedintermsofthedevelopmentofgeologyintheUnitedkingdom.
【詞匯突破】illustrate例證;
intermsof依據(jù),以…為依據(jù);
【主干識(shí)別】Thetrendwasmostobviousandcanbeillustrated.主系表結(jié)構(gòu)兩個(gè)并列的動(dòng)詞
【其他成分】naturally,inthoseareasofscience,interms
ofthedevelopmentofgeologyintheUnitedkingdom為狀語。
【微觀解析】basedespeciallyonamathematicalorlaboratorytraining修飾狀語中的名詞science做定語。
【難點(diǎn)揭秘】naturally和especially副詞做狀語放的位置都不是在開頭和結(jié)尾,而是放在了中間部分,
這樣給我們閱讀帶來肯定的困擾,但是難點(diǎn)既亮點(diǎn),我們在寫作的過程中就可以機(jī)敏的運(yùn)用:based
especiallyon這樣的表達(dá)了。
【譯文賞析】很自然,這種趨勢會(huì)在尤以數(shù)學(xué)或試驗(yàn)
室訓(xùn)練為基礎(chǔ)的自然學(xué)科領(lǐng)域中表現(xiàn)的最為明顯,并且可以用英國地質(zhì)學(xué)的進(jìn)展作為例證來說明。
【翻譯點(diǎn)撥】把副詞放到開頭來翻譯,正是體現(xiàn)了前面所講到的副詞很多時(shí)候就是在修飾整個(gè)句子。
8.Thereportidentifiestheundertreatmentofpainandtheaggressiveuseofnineffectualandforcedmedical
procedureswthatmayprolongandevendishonortheperiodofdyingasthetwinproblemsofend-of-life
care.
【詞匯突破】undertreatment治療不足
aggressive1.侵略的,侵害的2.好斗的,挑釁的3.有進(jìn)取精神的;有干勁的4.大膽的
dishonor使丟臉,使受恥辱
medicalprocedures醫(yī)療手段
【主干識(shí)別】Thereportidentifies...and...asthetwin
problemsofend—of—lifecare主謂賓賓補(bǔ)結(jié)構(gòu);theundertreatmentofpain和theaggressiveuseof
"ineffectualandforcedmedicalproceduresnthatmayprolongandevendishonortheperiodofdying為并
列的賓語成分。
【微觀解析】thatmayprolongandevendishonortheperiodofdying為定語從句修飾ineffectualandforced
medicalprocedures,定語從句中有兩個(gè)并列的動(dòng)詞prolonganddishonor做謂語。
【難點(diǎn)揭秘】這個(gè)句子的困難之處就在于并列賓語的后半部分加上了一個(gè)定語從句進(jìn)而使Mentify和as之
間的距離拉大,產(chǎn)生了閱讀障礙。
【譯文賞析】報(bào)告把對(duì)苦痛處理不夠和大膽使用可能延長死亡期甚至讓病人死的不風(fēng)光的無效的和強(qiáng)制的
醫(yī)療手段確定為臨終關(guān)懷的兩個(gè)問題。
報(bào)告確定了臨終關(guān)懷的兩個(gè)問題,一是對(duì)苦痛處理不夠,二是大膽的使用可能延長死亡期甚至讓病人死的
不風(fēng)光的那些無效和強(qiáng)制的醫(yī)療手段。
【翻譯點(diǎn)撥】這個(gè)句子的翻譯主要考察對(duì)于詞的理解:dishonortheperiodofdying直接翻譯就是:使死亡
的階段受到恥辱。可以轉(zhuǎn)譯為:讓病人死的不風(fēng)光。中文是習(xí)慣是以人為主體的。還有就是medical
procedures表示醫(yī)療手段而不要翻譯成醫(yī)療過程。
9.Thenotionthatlearningshouldhaveinitanelementofinspiredplaywouldseemtothegreaterpartof
theacademicestablishmentmerelysilly,butthatisnonethelessthecase.
【詞匯突破】inspired有激發(fā)性的
establishment機(jī)構(gòu),建立
nonetheless但是
case事實(shí),實(shí)情
【主干識(shí)別】Thenotionwouldseemmerelysilly.主系表結(jié)構(gòu)
【其他成分】thatlearningshouldhaveinitanelementofinspiredplay同位語從句修飾notion;主干為that
learningshouldhaveanelementofinspiredplay,是主謂結(jié)構(gòu);init為狀語。tothegreaterpartofthe
academicestablishment狀語。
【難點(diǎn)揭秘】這個(gè)句子的難點(diǎn)就是在主干中加入了狀語和同位語從句使句子結(jié)構(gòu)變得簡單。很多同學(xué)會(huì)對(duì)
but和nonetheless連用感到困惑。兩個(gè)句
子之間是需要連詞連接的,but是連詞,起連接兩個(gè)句子的作用。
但是兩個(gè)句子之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系并不是像but所表達(dá)的那樣猛烈,前后兩句之間為“部分確定”的轉(zhuǎn)折關(guān)系,
因此使用nonetheless轉(zhuǎn)折副詞,表明轉(zhuǎn)折的意味并不猛烈。這里的but也可以換為and。
【譯文賞析】大多數(shù)的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)認(rèn)為在學(xué)習(xí)中加入有啟發(fā)性玩耍的理念是格外愚蠢的,但是這樣的事情的
確經(jīng)常發(fā)生的。
【翻譯點(diǎn)撥】】把狀語翻譯為中文中的主謂結(jié)構(gòu),我們也可以翻譯為:“對(duì)于大多數(shù)的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)而言”,
但是翻譯為中文的主謂結(jié)構(gòu)更簡潔,thatisthecase假如翻譯為這就是事實(shí),沒有能表達(dá)出精確
的句意。就正如邁克爾杰克遜的紀(jì)念電影thisisit我們翻譯為:就是這樣。
10.Aninvisibleborderdividesthosearguingforcomputersintheclassroomonthebehalfofstudentsn
careerprospectsandthosearguingforcomputersintheclassroomforbroaderreasonsofradicaleducation
reform.
【詞匯突破】arguefor支持
argueagainst反對(duì)
onthebehalfof=onbehalfof代表
careerprospects就業(yè)前景
radical徹底的,根本的,激進(jìn)的
【主干識(shí)別】Aninvisibleborderdividesthoseandthose.主謂賓結(jié)構(gòu)
【其他成分】arguingforcomputersintheclassroomonthebehalfofstudents9careerprospects和arguing
forcomputersintheclassroomforbroaderreasonsofradicaleducationreform現(xiàn)在分詞短語分別修飾兩
個(gè)those作后置定語。
【微觀解析】arguingforcomputersintheclassroomonthebehalfofstudents9careerprospects相當(dāng)于who
argueforcomputersintheclassroomonthebehalfofstudents9careerprospects
【難點(diǎn)揭秘】dividethose…andthose…在兩個(gè)those后面加上了很長的修飾成分造成了結(jié)構(gòu)識(shí)別的困難。
【譯文賞析】一條無形的界限將支持計(jì)算機(jī)進(jìn)課堂的人分為兩類:一類人是從同學(xué)的職業(yè)前景從發(fā)思考的,
另一類人想的是像訓(xùn)練的徹底改革這樣的一些更廣泛的理由。
【翻譯點(diǎn)撥】在翻譯的過程中,我們把a(bǔ)rguingforcomputersintheclassroom放到了those前作漢語中的
前置定語再把過長的定語部分單獨(dú)成句,這樣更符合中文的表達(dá)習(xí)慣。)
11.Thereis,asRobertRubin,thetreasurysecretary,says,a“disjunction“betweenthemassofbusiness
anecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.
【詞匯突破】thetreasurysecretary財(cái)政部長(美)
anecdote軼聞,趣聞
statistics數(shù)據(jù)(還有一個(gè)我們不生疏的意思:表格)
picture狀況,事態(tài),局面,狀況,情形,形勢
【主干識(shí)別】Thereisadisjunction.
【其他成分】asRobertRubin,thetreasurysecretary,says插入語;betweenthemassofbusinessanecdote
thatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics后置定語修飾adisjunction.
【微觀解析】betweenthemassofbusinessanecdoteandthepicture;為定語的主體部分;thatpointstoa
leapinproductivity修飾anecdote;reflectedbythestatistics修飾statisticso
【難點(diǎn)揭秘】由于插入語的加入,造成了對(duì)主干是別的難度,尤其是在between…and…結(jié)構(gòu)的識(shí)別中由
于加入了定語從句使其難于理解。
【譯文賞析】正如財(cái)長魯賓所說,在表明生產(chǎn)力飛躍進(jìn)展的商業(yè)佚事和數(shù)據(jù)所反映的狀況之間存在著脫節(jié)。
【翻譯點(diǎn)撥】也可以把比較長的那個(gè)部分單獨(dú)翻譯,這樣更符合中文的習(xí)慣:有大量表明生產(chǎn)力飛躍進(jìn)展
的商業(yè)佚事,但是財(cái)長羅伯特.魯賓認(rèn)為現(xiàn)實(shí)的數(shù)據(jù)表明的狀況并不能支持這些傳奇。
前11個(gè)句子都屬于主謂被隔離的狀況。而今日則是并列的結(jié)構(gòu)開頭消滅了。
12.Theirmethodsdonotattempttoestimatetheactualbiomass(theamountoflivingbiologicalmatter)of
Hshspeciesinparticularpartsoftheocean,butratherchangesinthatbiomassovertime.
【詞匯突破】estimate估量,評(píng)估
not...but不是...而是....
【主干識(shí)另!1】Theirmethodsdonotattempttoestimatetheactualbiomassbutchanges.
【其他成分】括號(hào)中的內(nèi)容對(duì)biomass進(jìn)行解釋和說明;ofspecies和inparticularpartsoftheocean做后
置定語修飾biomass,inthatbiomassover
time后置定語修飾changes;
【難點(diǎn)揭秘】estimate的賓語為theactualbiomass和changes的并列,并列連詞為but,在閱讀的過程中
往往會(huì)由于長定語的分割而產(chǎn)生閱讀的障礙;
【譯文賞析】他們的爭辯方法并不是想估量出某些特定地區(qū)魚類的實(shí)際生物量(活的生物總量),而是估
量出這些生物量隨著時(shí)間發(fā)生的變化。
【翻譯點(diǎn)撥】多個(gè)定語在修飾著changes因此挨次應(yīng)當(dāng)做符合中文習(xí)慣的調(diào)整。
13.Oneleadingauthoritysaysthattheseintenselypowerfulmentaleventscanbenotonlyharnessedbut
actuallybroughtunderconsciouscontrol,tohelpussleepandfeelbetter.
【詞匯突破】authority權(quán)威
harness使...停止的意思;和stop可以互換但是更加正式的表達(dá);還有一個(gè)單詞是curb,
這個(gè)單詞表示把握的意思相當(dāng)于control,原意是韁繩的意思,這個(gè)單詞為考研高頻詞。
conscious有意識(shí)的
intenselypowerfulmentalevent在原文中就等于dreams;
【主干識(shí)別】oneleadingauthoritysaysthat+賓語從句;
【其他成分】賓語從句的主干是theseintenselypowerfulmentaleventscanbenotonlyharnessedbut
actuallybroughtunderconsciouscontrol;并列連詞notonly...butalso…連接兩個(gè)并列的動(dòng)詞harnessed
和brought;tohelpussleepandfeelbetter為目的狀語
【難點(diǎn)揭秘】動(dòng)詞的并列造成識(shí)別上的困難。
【譯文賞析】而一名頂級(jí)權(quán)威認(rèn)為,這些極其猛烈的大腦活動(dòng)不僅可以被抑制,實(shí)際上還可以受到意識(shí)的
把握,進(jìn)而掛念我們睡眠,使我們感覺好一些。
14.Butifrobotsaretoreachthenextstageoflaborsavingutility,theywillhavetooperatewithlesshuman
supervisionandbeabletomakeatleastafewdecisionsforthem-selves-goalsthatposearealchallenge.
【詞匯突破】uti
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 社交媒體對(duì)攝影藝術(shù)產(chǎn)業(yè)鏈的重塑
- 廣東廣州2023年中考語文現(xiàn)代文閱讀真題及答案
- 基本不等式(2)教學(xué)設(shè)計(jì) 高一上學(xué)期數(shù)學(xué)人教A版(2019)必修第一冊
- 自我管理主題班會(huì)
- 班級(jí)團(tuán)隊(duì)建設(shè)主題班會(huì)
- 開學(xué)典禮感悟分享主題班會(huì)
- 安全教育主題班會(huì)
- 豐收節(jié)實(shí)施方案
- 綠色工廠認(rèn)定流程
- 2022屆高考語文人教版一輪復(fù)習(xí)專題八-名篇名句默寫-學(xué)案
- 小說 環(huán)境描寫的作用(上課用)課件
- Unit 1 群文閱讀(人物傳記)課件【知識(shí)精講+備課精研+高效課堂】高中英語人教版選擇性必修第一冊
- 電極過程動(dòng)力學(xué)(全套課件395P)
- APQC跨行業(yè)流程分類框架(PCF)(V7.3.0.1- 2022年4月版)【雷澤佳譯-2022-11】
- 中醫(yī)針灸治療腰椎間盤突出病例分析專題報(bào)告
- 醫(yī)院基建、修繕和裝飾工程招標(biāo)投標(biāo)管理辦法
- DBJ61-T 105-2015 建筑基坑支護(hù)技術(shù)與安全規(guī)程-(高清版)
- PP板焊接標(biāo)準(zhǔn)工藝
- 工程索賠與反索賠管理課件
- 小學(xué)生漢語拼音田字格練習(xí)紙藍(lán)打印版
- 幼兒主題活動(dòng)-《我的身體》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論