新視野大學(xué)英語讀寫2課文中英對譯_第1頁
新視野大學(xué)英語讀寫2課文中英對譯_第2頁
新視野大學(xué)英語讀寫2課文中英對譯_第3頁
新視野大學(xué)英語讀寫2課文中英對譯_第4頁
新視野大學(xué)英語讀寫2課文中英對譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Unit1SectionA時間觀念強的美國人

Para.1美國人認為沒有人能停止不前。如果你不求進取,你就會落伍。這種

態(tài)度造就了一個投身于研究、實驗和探索的民族。時間是美國人注意節(jié)約的兩

個要素之一,另一個是勞力oAmericansbelievenoonestandsstill.Ifyouarenot

movingahead,youarefallingbehind.Thisattituderesultsinanationofpeople

committedtoresearching,experimentingandexploring.Timeisoneofthetwo

elementsthatAmericanssavecarefully,theotherbeinglabor.

Para.2人們一直說:“只有時間才能支配我們」人們似乎是把時間當(dāng)作一個

差不多是實實在在的東西來對待的。我們安排時間、節(jié)約時間、浪費時間、擠

搶時間、消磨時間、縮減時間、對時間的利用作出解釋;我們還要因付出時間

而收取費用。時間是一種寶貴的資源,許多人都深感人生的短暫。時光一去不

復(fù)返。我們應(yīng)當(dāng)讓每一分鐘都過得有意義。"Weareslavestonothingbutthe

clock,"ithasbeensaid.Timeistreatedasifitweresomethingalmostreal.We

budgetit,saveit,wasteit,stealit,killit,cutit,accountforit;wealsochargeforit.

Itisapreciousresource.Manypeoplehavearatheracutesenseoftheshortnessof

eachlifetime.Oncethesandshaverunoutofaperson'shourglass,theycannotbe

replaced.Wewanteveryminutetocount.

Para.3外國人對美國的第一印象很可能是:每個人都匆匆忙忙——常常處于

壓力之下。城里人看上去總是在匆匆地趕往他們要去的地方,在商店里他們焦

躁不安地指望店員能馬上來為他們服務(wù),或者為了趕快買完東西,用肘來推操

他人。白天吃飯時人們也都匆匆忙忙,這部分地反映出這個國家的生活節(jié)奏。

工作時間被認為是寶貴的。Para.3b在公共用餐場所,人們都等著別人吃完

后用餐,以便按時趕回去工作。你還會發(fā)現(xiàn)司機開車很魯莽,人們推操著在你

身邊過去。你會懷念微笑、簡短的交談以及與陌生人的隨意閑聊。不要覺得這

是針對你個人的,這是因為人們非常珍惜時間,而且也不喜歡他人“浪費”時

間到不恰當(dāng)?shù)牡夭?。Aforeigner'sfirstimpressionoftheUSislikelytobethat

everyoneisinarush—oftenunderpressure.Citypeoplealwaysappeartobe

hurryingtogetwheretheyaregoing,restlesslyseekingattentioninastore,or

elbowingothersastheytrytocompletetheirshopping.Racingthroughdaytime

mealsispartofthepaceoflifeinthiscountry.Workingtimeisconsideredprecious.

Othersinpubliceating-placesarewaitingforyoutofinishsothey,too,canbe

servedandgetbacktoworkwithinthetimeallowed.Youalsofinddriverswillbe

abruptandpeoplewillpushpastyou.Youwillmisssmiles,briefconversations,and

smallexchangeswithstrangers.Don'ttakeitpersonally.Thisisbecausepeople

valuetimehighly,andtheyresentsomeoneelse"wasting"itbeyondacertain

appropriatepoint.

Para.4許多剛到美國的人會懷念諸如商務(wù)拜訪等場合開始時的寒暄。他們也

會懷念那種一邊喝茶或咖啡一邊進行的禮節(jié)性交流,這也許是他們自己國家的

一種習(xí)俗。他們也許還會懷念在飯店或咖啡館里談生意時的那種輕松悠閑的交

談。一般說來,美國人是不會在如此輕松的環(huán)境里通過長時間的閑聊來評價他

們的客人的,更不用說會在增進相互間信任的過程中帶他們出去吃飯,或帶他

們?nèi)ゴ蚋郀柗蚯?。既然我們通常是通過工作而不是社交來評估和了解他人,我

們就開門見山地談?wù)?。因此,時間老是在我們心中的耳朵里滴滴答答地響著。

ManynewarrivalsintheStateswillmisstheopeningexchangesofabusinesscall,

forexample.Theywillmisstheritualinteractionthatgoeswithawelcomingcupof

teaorcoffeethatmaybeaconventionintheirowncountry.Theymaymiss

leisurelybusinesschatsinarestaurantorcoffeehouse.Normally,Americansdonot

assesstheirvisitorsinsuchrelaxedsurroundingsoverextendedsmalltalk;much

lessdotheytakethemoutfordinner,oraroundonthegolfcoursewhilethey

developasenseoftrust.Sincewegenerallyassessandprobeprofessionallyrather

thansocially,westarttalkingbusinessveryquickly.

Timeis,therefore,alwaystickinginourinnerear.

Para.5因此,我們千方百計地節(jié)約時間。我們發(fā)明了一系列節(jié)省勞力的裝

置;我們通過發(fā)傳真、打電話或發(fā)電子郵件與他人迅速地進行交流,而不是通

過直接接觸。雖然面對面接觸令人愉快,但卻要花更多的時間,尤其是在馬路

上交通擁擠的時候。因此,我們把大多數(shù)個人拜訪安排在下班以后的時間里或

周末的社交聚會上。Consequently,weworkhardatthetaskofsavingtime.We

produceasteadyflowoflabor-savingdevices;wecommunicaterapidlythrough

faxes,phonecallsoremailsratherthanthroughpersonalcontacts,whichthough

pleasant,takelonger一especiallygivenourtraffic-filledstreets.We,therefore,save

mostpersonalvisitingforafter-workhoursorforsocialweekendgatherings.

Para.6就我們而言,電子交流的缺乏人情味與我們手頭上事情的重要性之間

很少有或完全沒有關(guān)系。在有些國家,如果沒有目光接觸,就做不成大生意,

這需要面對面的交談。在美國,最后協(xié)議通常也需要本人簽字。然而現(xiàn)在人們

越來越多地在電視屏幕上見面,開遠程會議不僅能解決本國的問題,而且還能

通過衛(wèi)星解決國際問題。Toustheimpersonalityofelectroniccommunication

haslittleornorelationtothesignificanceofthematterathand.Insomecountries

nomajorbusinessisconductedwithouteyecontact,requiringface-to-face

conversation.InAmerica,too,afinalagreementwillnormallybesignedinperson.

However,peoplearemeetingincreasinglyontelevisionscreens,conducting

"teleconferences"tosettleproblemsnotonlyinthiscountrybutalso-by

satellite-internationally.

Para.7美國無疑是一個電話王國。幾乎每個人都在用電話做生意、與朋友聊

天、安排或取消社交約會、表達謝意、購物和獲得各種信息。電話不但能免

去走路之勞,而且還能節(jié)約大量時間。其部分原因在于這樣一個事實:美國的

電話服務(wù)是一流的,而郵政服務(wù)的效率則差一些。TheUSisdefinitelya

telephonecountry.Almosteveryoneusesthetelephonetoconductbusiness,tochat

withfriends,tomakeorbreaksocialappointments,tosay"Thankyou",toshopand

toobtainallkindsofinformation.Telephonessavethefeetandendlessamountsof

time.Thisisduepartlytothefactthatthetelephoneserviceissuperbhere,whereas

thepostalserviceislessefficient.

Para.8有些初來美國的人來自其他文化背景不同的國家,在他們的國家,人

們認為工作太快是一種失禮。在他們看來,如果不花一定時間來處理某件事的

話,那么這件事就好像是無足輕重的,不值得給予適當(dāng)?shù)闹匾?。因此,人們覺

得用的時間長會增加所做事情的重要性。但在美國,能迅速而又成功地解決

問題或完成工作則被視為是有水平、有能力的標(biāo)志。通常,工作越重要,投入

的資金、精力和注意力就越多,其目的是“使工作開展起來"。Somenewarrivals

willcomefromcultureswhereitisconsideredimpolitetoworktooquickly.Unless

acertainamountoftimeisallowedtoelapse,itseemsintheireyesasifthetask

beingconsideredwereinsignificant,notworthyofproperrespect.Assignments

are,consequently,givenaddedweightbythepassageoftime.IntheUS,however,it

istakenasasignofskillfulnessorbeingcompetenttosolveaproblem,orfulfilla

jobsuccessfully,withspeed.Usually,themoreimportantataskis,themorecapital,

energy,andattentionwillbepouredintoitinorderto"getitmoving".

Unit2學(xué)習(xí)奧林匹克標(biāo)準(zhǔn)的愛

Para.1尼克萊?彼得羅維奇?安尼金一點都不像我想象的那么嚇人。不,他不

可能是我父親特地送我來見的那位前蘇聯(lián)教練。NikolaiPetrovichAnikinwas

nothalfasintimidatingasIhadimaginedhewouldbe.No,this

surelywasnottheex-Sovietcoachmyfatherhadshippedmeouttomeet.

Para.2可他的確是尼克萊?彼得羅維奇?安尼金本人。他請我進門,在沙發(fā)上

坐了下來,又拍了拍身邊的墊子,讓我坐在他旁邊。在他面前,我真的很緊張。

ButNikolaihewas,Petrovichandall.Heinvitedmeinsideandsatdownonthe

couch,pattingtheblanketnexttohimtogetmetositnexttohim.Iwassonervous

inhispresence.

Para.3"你還年輕,”他的英語帶著俄語口音:“如果你愿意試著向奧林匹克

運動會進軍,我想你能行。長野奧運會來不及參加了,但你可以準(zhǔn)備參加2002

年鹽湖城奧運會。""Youareyoung,"hebeganinhisRussian-styleEnglish."Ifyou

liketotryforOlympicGames,Iguessyouwillbeabletodothis.Nagano

Olympicstoosoonforyou,butfor2002inSaltLakeCity,youcouldbeready."

Para.4"完全可以,不是嗎?”看到我臉上驚愕的表情,他又說道。我那時

是一個很有前途的業(yè)余滑雪運動員,但在國內(nèi)決不是頂尖選手。“當(dāng)然,你需

要進行很多艱苦的訓(xùn)練,你會哭鼻子,但你一定會進步的。”"Yes,whynot?"he

repliedtotheshockedlookonmyface.Iwasapromisingamateurskier,butbyno

meansthetopskierinthecountry."Ofcourse,therewillbemanyhardtraining

sessions,andyouwillcry,butyouwillimprove."

Para.5的確,后來我經(jīng)歷了無數(shù)痛苦的訓(xùn)練,還為此流了不少眼淚。但在后

來的五年里,我總能從尼克萊講的有趣故事和他的幽默感中得到鼓勵。Tobe

sure,therewerecountlesstrainingsessionsfullofpainandmorethanafewtears,

butinthefiveyearsthatfollowedIcouldalwayscountonbeingencouragedby

Nikolai'samusingstoriesandsenseofhumor.

Para.6他開始總是說:“我的朋友們常去看電影,去跳舞,去和女孩子約會,”

然后他會降低聲音接著說:“我就在運動場上訓(xùn)練、訓(xùn)練、再訓(xùn)練。第二年,

我的15公里滑雪比賽成績縮短了1.5分鐘。""Myfriends,theygointhemovies,

theygointhedance,theygooutwithgirls,"hewouldstart."ButI,"hewould

continue,loweringhisvoice,"Iampractice,practice,practiceinthestadium.And

bythenextyear,Ihadcut1-1/2minutesoffmytimeinthe15-kilometerrace!

Para.7"朋友們問我:,尼克萊,你怎么做到的呢?’我回答:咻們?nèi)タ措娪啊?/p>

跳舞、和女孩子約會,而我一直在訓(xùn)練、訓(xùn)練、再訓(xùn)練。'""Myfriendsasked

me,'Nikolai,howdidyoudoit?'AndIreplied,'Yougointhemovies,yougointhe

dance,yougooutwithgirls,butIampractice,practice,practice.'"

Para.8故事通常到這兒就結(jié)束了。但有一次——后來我們知道那天是他結(jié)婚

25周年紀(jì)念日一一他穿著一件舊的毛衣,很自豪地站著,微笑著輕聲說道:“告

訴你們,我可是在26歲那年才第一次親吻女孩子。她后來就和我結(jié)了婚」

Herethestoryusuallyended,butononeoccasion,whichwelaterlearnedwashis

25thweddinganniversary,hestoodproudlyinawornwoolensweaterandsmiled

andwhispered,"AndItellyou,Iam26yearsoldbeforeIeverkissagirl!Shewas

thewomanIlatermarry."

Para.9不管他是不是懂得浪漫,尼克萊知道什么是愛。他以一貫的幽默、默

默的感恩、敏銳的感覺和真誠的態(tài)度為愛設(shè)立了奧林匹克般的標(biāo)準(zhǔn)。即使在我

結(jié)束了滑雪生涯之后,我仍一直努力去達到這個標(biāo)準(zhǔn)。Romanticandotherwise,

Nikolaiknewlove.Hisconsistentgoodhumor,quietgratitude,perceptivity,and

sinceritysetanOlympicstandardforlovethatIcontinuetoreachfor,eventhough

myskiingdaysareover.

Para.10但他又從不嬌慣我。二月里的一天,我頭很疼,感到十分疲倦。我在

一片空地上遇見了了他,大概在寒風(fēng)中的雪地里滑了十五分鐘后,我趕上了他,

有點小題大做地說:“嘿,尼克萊,我感覺我要死了。"Still,heneverbabiedme.

OneFebruarydayIhadamassiveheadacheandfeltquitefatigued.Icameupon

himinaclearing,andafterapproximately15minutesofstridingintothecold

breezeoverthewhitepowdertocatchhim,Ifussed,"Oh,Nikolai,IfeellikeIam

goingtodie."

Para.11"如果活到一百歲,人人都會死的,”他對我的痛苦無動于衷,態(tài)度

堅決地接著說:“但你現(xiàn)在必須滑、滑、再滑。""Whenyouareahundredyearsold,

everybodydies,"hesaid,indifferenttomypain."Butnow,"hecontinuedfirmly.

"Nowmustbeski,ski,ski."

Para.12在滑雪板上,我照他說的去做。但在其他事情上我會反抗他。在一次

經(jīng)費并不寬裕的滑雪露營活動中,他讓我們十個人擠在一個單身漢住的芬蘭式

屋子里。第一天我們醒來時發(fā)現(xiàn)尼克萊正在做早餐。然后我們坐在臨時拼湊起

來的椅子上,圍著張小小的牌桌,用勺子很快地吃完早飯。吃完后,尼克萊把

摞起來的油膩膩的碗向我和我唯一的另一個女隊友前一推,專斷地說:“女孩

子們,現(xiàn)在去洗碗吧!”And,onskis,Ididwhathesaid.Onothermatters,though,

Iwasrebellious.Once,hepacked10ofusintoaFinnishbachelor'stinyhomefora

low-budgetskicamp.WeawokethefirstmorningtofindNikolaimakingbreakfast

andthenmadequickworkwithourspoonswhilesittingonmakeshiftchairsaround

atinycardtable.Whenwewerefinished,Nikolaistackedthestickybowlsinfront

ofmysolefemaleteammateandme,asserting,"Now,girlsdodishes!"

Para.13我把餐巾往地上一扔,向他罵道:“讓該死的男孩子們?nèi)ハ窗?!這不公

平!”他沒再讓我去洗碗,也沒對我的大發(fā)脾氣顯得太在意。他只在滑雪時才

顯露出強烈的情感。Ithrewmynapkinonthefloorandsworeathim,"Askthe

damnboys!Thisisunfair."Heneveraskedthisofmeagain,nordidhetakemuch

noticeofmyoutburst.Hesavedhispassionforskiing.

Para.14訓(xùn)練的時候,他會跟著我們邁步的節(jié)奏大聲發(fā)出指令:“對,就這樣,

一二三,一二三?!蔽易娓傅囊粋€好朋友-----位上了年紀(jì)的女士——看了尼

克萊帶我訓(xùn)練的錄像帶后問道:“他也教舞蹈嗎?"Whencoaching,hewould

singouthisinstructionskeepingrhythmwithourstride:"Yes,yes,one-two-three,

one-two-three."Adearladyfriendofmygrandfather,afterviewingacopyofa

videoofmetrainingwithNikolai,asked,"Doeshealsoteachdance?"

Para.15在訓(xùn)練時,我一刻不停地糾正著尼克萊指出的錯誤。每完成一個動作,

我都會問他自己是否有了進步。Intraining,Iworkedwithoutresttocorrect

mistakesthatNikolaipointedoutandIaskedaftereachpassifitwasbetter.

Para.16"是的,還行。但如果膝蓋能屈得更快些就更好了?!?Yes,it'sOK.But

thefasterkneedown,thebetter."assifitwasbetter.

Para.17"可我滑得夠快了嗎?”我堅持問他。"Butisitfastenough?"I'd

persist.

Para.18最后他會皺起眉頭說:“你得無數(shù)次地重復(fù),動作才能達到完美?!彼?/p>

提醒我“必須有耐心”,言語之間流露出“我已經(jīng)告訴過你無數(shù)次了”的意思。

Finallyhewouldfrownandsay,"Billiontimesyoumakemotion一thenbeperfect,"

remindingmeinanI've-told-you-a-billion-timestone,"Youmustbepatient."

Para.19尼克萊的耐心和我的勤奮使我在全國名列第四,并開始為奧運會季前

賽做準(zhǔn)備。但后來我沒能被選拔參加2002年奧運會。Nikolai'spatienceandmy

hardworkearnedmeafourth-placenationalrankingheadingintothepre-Olympic

season,butthenImissedthecutforthe2002Olympics.

Para.20去年夏天,我回去拜訪尼克萊。他給我沏了茶?還自己洗了碗!我們

坐在沙發(fā)上聊天。懷念起前一年的奧林匹克隊,我一時沉默,回想起自己曾經(jīng)

獲得的一切一一很重要的一點就是我和這個穿著頗具熱帶風(fēng)情襯衫、個子不高

的男人之間形成了并不張揚但又牢不可摧的紐帶。Lastsummer,Ireturnedto

visitNikolai.Hemademetea...anddidthedishes!Wetalkedwhilesittingonhis

couch.MissingtheOlympicTeamthepreviousyearhadmademepauseandreflect

onwhatIhadgained—nottheleastofwhichwasaquiet,indissolublebondwitha

shortmaninatropicalshirt.

Para.21尼克萊教會我即使需要無數(shù)次的努力,也要有勇氣、熱情和嚴(yán)格的紀(jì)

律來堅持下去。他還教會我為了能在這世界上生活一輩子而預(yù)先心存感激,并

每天提醒自己:即便面臨許多挑<戰(zhàn),“現(xiàn)在心里有的必須是愛、愛、愛「Nikolai

taughtmetohavethecourage,heart,anddisciplinetopersist,evenifittakesa

billiontries.Hetaughtmetobethankfulinadvanceforacenturyoflifeonearth,

andtoremindmyselfeverydaythatdespitethechallengesathand,"Nowmustbe

love,love,love."

UNIT3SECTIONA跨國婚姻

Para.1我和蓋爾計劃舉行一個不事張揚的婚禮。在兩年的相處中,我們的關(guān)

系經(jīng)歷了起伏,這是一對情侶在學(xué)著相互了解、理解和尊重時常常出現(xiàn)的。但

在這整整兩年間,我們坦誠地面對彼此性格中的弱點和優(yōu)點。GailandI

imaginedaquietwedding.Duringourtwoyearstogetherwehadexperiencedthe

usualupsanddownsofacouplelearningtoknow,understand,andrespecteach

other.Butthroughitallwehadhonestlyconfrontedtheweaknessesandstrengths

ofeachother'scharacters.

Para.2我們之間的種族及文化差異不但增強了我們的關(guān)系,還教會了我們要

彼此寬容、諒解和開誠布公。蓋爾有時不明白為何我和其他黑人如此關(guān)注種族

問題,而我感到吃驚的是,她好像忘記了美國社會中種族仇恨種種微妙的表現(xiàn)

形式。Ourracialandculturaldifferencesenhancedourrelationshipandtaughtusa

greatdealabouttolerance,compromise,andbeingopenwitheachother.Gail

sometimeswonderedwhyIandotherblacksweresoinvolvedwiththeracialissue,

andIwassurprisedthatsheseemedtoforgetthesubtlerformsofracialhatredin

Americansociety.

Para.3對于成為居住在美國、異族通婚的夫妻,我和蓋爾對未來沒有不切實

際的幻想。相互信任和尊重才是我們倆永不枯竭的力量源泉。GailandIhadno

illusionsaboutwhatthefutureheldforusasamarried,mixedcoupleinAmerica.

Thecontinualsourceofourstrengthwasourmutualtrustandrespect.

Para.4許多夫妻因為錯誤的理由結(jié)了婚,結(jié)果在10年、20年或30年后才

發(fā)覺他們原來是合不來的。他們在婚前幾乎沒有花時間去互相了解,他們忽視

了嚴(yán)重的性格差異,指望婚姻會自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈

覆轍。事實更說明了這一點:已經(jīng)結(jié)婚35年的蓋爾的父母正經(jīng)歷著一場充滿

怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給蓋爾帶來了很大打擊,并一度給我們正處于

萌芽狀態(tài)的關(guān)系造成了負面影響。Wewantedtoavoidthemistakemadeby

manycouplesofmarryingforthewrongreasons,andonlyfindingoutten,twenty,

orthirtyyearslaterthattheywereincompatible,thattheyhardlytookthetimeto

knoweachother,thattheyoverlooked>seriouspersonalityconflictsinthe

expectationthatmarriagewasanautomaticwaytomakeeverythingworkout

right.ThatpointwasemphasizedbythefactthatGail'sparents,afterthirty-five

yearsofmarriage,weregoingthroughabitterandpainfuldivorce,whichhad

destroyedGailandforatimehadanegativeeffectonourbuddingrelationship.

Para.5當(dāng)蓋爾把我們計劃舉辦婚禮的消息告訴家人時,她遇到了一些阻力。

她的母親德博拉過去一直贊成我們的關(guān)系,甚至還開過玩笑,問我們打算何時

結(jié)婚,這樣她就可以抱外孫了。但這次聽到我們要結(jié)婚的消息時,她沒有向我

們表示祝賀,反而勸蓋爾想清楚自己的決定是否正確。WhenGailspreadthe

newsofourweddingplanstoherfamilyshemetwithsomeresistance.Hermother,

Deborah,allalonghadbeensupportiveofourrelationship,andevenjokedabout

whenweweregoingtogetmarriedsoshecouldhavegrandchildren.Insteadof

congratulationsuponhearingournews,DeborahcounseledGailtobereallysure

shewasdoingtherightthing.

Para.6"這么說我跟他約會沒錯,但是如果我跟他結(jié)婚,就錯了。媽媽,是

不是因為他的膚色?”蓋爾后來告訴我她曾這樣問她母親。"Soitwasallright

formetodatehim,butit'swrongformetomarryhim.Ishiscolortheproblem,

Mom?"Gailsubsequentlytoldmeshehadaskedhermother.

Para.7"首先我必須承認,剛開始時我對異族通婚是有保留意見的,也許你

甚至可以把這稱為偏見。但是當(dāng)我見到馬克時,我發(fā)現(xiàn)他是一個既討人喜歡又

聰明的年輕人。任何一個母親都會因為有這樣一個女婿而感到臉上有光的。所

以,這事跟膚色沒有關(guān)系。是的,我的朋友們會說閑話。有些朋友甚至對你

所做的事表示震驚。但他們的生活與我們的不同。因此你要明白,馬克的膚色

不是問題。我最大的擔(dān)心是你也許跟我當(dāng)初嫁給你爸爸一樣,為了錯誤的原因

而嫁給馬克。當(dāng)年我和你爸爸相遇時,在我眼中,他可愛、聰明、富有魅力

又善解人意。一切都是那么新鮮、那么令人興奮。而且我們兩人都認為,我們

的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切跡象都表明我們的婚姻會

天長地久。直到后來我才明白,在我們結(jié)婚時,我并不十分理解我所愛的人一

一你的爸爸。""TostartwithImustadmitthatatfirstIharboredreservations

aboutamixedmarriage,prejudicesyoumightevencallthem.ButwhenImetMark

Ifoundhimacharmingandintelligentyoungguy.Anymotherwouldbeproudto

havehimforason-in-law.So,colorhasnothingtodowithit.Yes,myfriendstalk.

Someevenexpressshockatwhatyouaredoing.Buttheyliveinadifferentworld.

Soyousee,Mark'scolorisnottheproblem.Mybiggestworryisthatyoumaybe

marryingMarkforthesamewrongreasonsthatImarriedyourfather.Whenwe

metIsawhimasmybeloved,intelligent,charming,andcaring.Itwasallsonew,

allsoexciting,andweboththought,onthesurfaceatleast,<pl8Irealizedonly

laterthatIdidn'tknowmybeloved,yourfather,verywellwhenwemarried.

Para.8"但是我和馬克呆在一起已有兩年多了,”蓋爾抱怨道。“我們倆一

起經(jīng)歷了許許多多的事情。我們彼此多次看到對方最糟糕的一面。我可以肯定

時間只能證明我們是彼此深情相愛的。""ButMarkandIhavebeentogether

morethantwoyears,"Gailrailed."We'vebeenthroughsomuchtogether.We've

seeneachotheratourworstmanytimes.I'msurethattimewillonlyconfirmwhat

wefeeldeeplyabouteachother."

Para.9"你也許是對的。但我還是認為再等一等沒壞處。你才25發(fā)M"You

mayberight.ButIstillthinkthatwaitingwon'thurt.You'reonlytwenty-five."

Para.10蓋爾的父親戴維一一我還未見過他的面一一以知事莫若父的態(tài)度

對待我們的決定。他問的問題基本上和蓋爾母親的問題相同:“干嗎這么匆忙?

這個馬克是什么人?他是什么公民身份?”當(dāng)他得知我辦公民身份遇到了問題

時,就懷疑我是因為想留在美國而娶他女兒的。Gail'sfather,David,whomIhad

notyetmetpersonally,approachedourdecisionwithafather-knows-bestattitude.

HebasicallyaskedthesamequestionsasGail'smother:"Whythehaste?Whois

thisMark?What'shiscitizenshipstatus?"Andwhenhelearnedofmyproblems

withthecitizenshipdepartment,heimmediatelysuspectedthatIwasmarryinghis

daughterinordertoremainintheUnitedStates.

Para.11"不過爸爸,你這話講得太難聽了,"蓋爾說。"ButDad,that'sharsh,"

Gailsaid.

Para.12"那么干嗎要這樣著急?”他重復(fù)地問。"Thenwhytherush?"he

askedrepeatedly.

Para.13"馬克是有公民身份方面的問題,但他總是在自己處理這些問題,”蓋

爾辯解道?!笆聦嵣?,當(dāng)我們在討論結(jié)婚的時候,他清楚地表明了一點:如果

我對任何事情有懷疑,我完全可以取消我們的計劃/"Markhashadproblems

withcitizenshipbeforeandhasalwaystakencareofthemhimself,"Gaildefended.

"Infact,hemadeitveryclearwhenwewerediscussingmarriagethatifIhadany

doubtsaboutanything,Ishouldnothesitatetocancelourplans."

Para.14她父親開始引用統(tǒng)計數(shù)據(jù)說明異族通婚的離婚率比同族結(jié)婚的要高,

而且還列舉了接受過他咨詢的、在婚姻上有麻煩的異族通婚夫婦的例子。Her

fatherproceededtoquotestatisticsshowingthatmixedcoupleshadhigherdivorce

ratesthancouplesofthesameraceandgaveexamplesofmixedcoupleshehad

counseledwhowerehavingmaritaldifficulties.

Para.15他問道:“你考慮過你將來的孩子可能會遭受的苦難嗎?""Haveyou

thoughtaboutthehardshipsyourchildrencouldgothrough?"heasked.

Para.16"爸爸,你是種族主義者嗎?""Dad,areyouaracist?"

Para.17"不,當(dāng)然不是。但你必須得現(xiàn)實一點。""No,ofcoursenot.Butyou

havetoberealistic."

Para.18"也許我們的孩子會遇到一些問題。但誰的孩子不會呢?可是有一

樣?xùn)|西他們將會永遠擁有,那就是我們的愛?!?Maybeourchildrenwillhave

someproblems,butwhosechildrendon't?Butonethingthey'llalwayshave:our

loveanddevotion."

Para.19"那是理想主義的想法。人們對異族通婚生下的孩子是會很殘酷的「

"That'sidealistic.Peoplecanbeverycrueltowardchildrenfrommixedmarriages."

Para.20"爸爸,到時候我們自己會操心的。但是假如我們在做什么事之前,

就必須把所有的疑難問題全部解決的話,那么我們幾乎什么都干不成了?!?Dad,

we'llworryaboutthatwhenthetimecomes.Ifwehadtoresolvealldoubtbefore

weacted,verylittlewouldevergetdone."

Para.21"記住,你什么時候改變主意都不晚。""Remember,it'snevertoolate

tochangeyourmind."

Unit4

大中央車站問詢處桌子上方的數(shù)字鐘顯示:差六分六■點。約翰?布蘭福德,一

個年輕的高個子軍官,眼睛盯著大鐘,看確切的時間。六分鐘后,他將見到一

位在過去13個月里在他生命中占有特殊位置的女人,一位他素未謀面、卻通

過書信始終給予他力量的女人。Sixminutestosix,saidthedigitalclockoverthe

informationdeskinGrandCentralStation.JohnBlandford,atallyoungarmy

officer,focusedhiseyesightontheclocktonotetheexacttime.Insixminuteshe

wouldseethewomanwhohadfilledaspecialplaceinhislifeforthepastthirteen

months,awomanhehadneverseen,yetwhosewrittenwordshadbeenwithhim

andhadgivenhimstrengthwithoutfail.

在他自愿參軍后不久,他收到了一本這位女子寄來的書。隨書而來的還有一封

信,祝他勇敢和平安。他發(fā)現(xiàn)自己很多參軍的朋友也收到了這位名叫霍利斯?梅

內(nèi)爾的女子寄來的同樣的書。他們所有的人都從中獲得了勇氣,也感激她對他

們?yōu)橹畱?zhàn)斗的事業(yè)的支持,但只有他給梅內(nèi)爾女士回了信。在他啟程前往海外

戰(zhàn)場戰(zhàn)斗的那天,他收到了她的回信。站在即將帶他進入敵人領(lǐng)地的貨船甲板

上,他一遍又一遍地讀著她的來信。Soonafterhevolunteeredformilitaryservice,

hehadreceivedabookfromthiswoman.Aletter,whichwishedhimcourageand

safety,camewiththebook.Hediscoveredthatmanyofhisfriends,alsointhearmy,

hadreceivedtheidenticalbookfromthewoman,HollisMeynell.Andwhilethey

allgotstrengthfromit,andappreciatedhersupportoftheircause,JohnBlandford

wastheonlypersontowriteMs.Meynellback.Onthedayofhisdeparture,toa

destinationoverseaswherehewouldfightinthewar,hereceivedherreply.Aboard

thecargoshipthatwastakinghimintoenemyterritory,hestoodonthedeckand

readherlettertohimagainandagain.

13個月來,她忠實地給他寫信。即使沒有他的回信,她仍然一如既往地寫信

給他,從未減少過。在那段艱苦戰(zhàn)斗的日子里,她的信鼓勵著他,給予他力量。

收到她的信,他就仿佛感到自己能存活下去。一段時間后,他相信他們彼此相

愛,就像是命運讓他們走到了一起。Forthirteenmonths,shehadfaithfullywritten

tohim.Whenhislettersdidnotarrive,shewroteanyway,withoutdecrease.During

thedifficultdaysofwar,herlettersnourishedhimandgavehimcourage.Aslong

ashereceivedlettersfromher,hefeltasthoughhecouldsurvive.Afterashorttime,

hebelievedhelovedher,andshelovedhim.Itwasasiffatehadbroughtthem

together.

但當(dāng)他向她索要照片時,她卻婉然拒絕。她解釋道:“如果你對我的感情是真

實和真誠的,那么我長什么樣又有什么關(guān)系呢。假如我很漂亮,我會因為覺得

你愛的只是我的美貌而時時困擾,那樣的愛會讓我厭惡。假如我相貌平平,那

我又會常常害怕你只是出于寂寞和別無他選才給我寫信的。不管是哪種情況,

我都會阻止自己去愛你。當(dāng)你來紐約見我時,你可以做出自己的決定。記住,

那時候我們兩個人都可以自由選擇停止或繼續(xù)下去——如果那是我們的選

擇..."Butwhenheaskedherforaphoto,shedeclinedhisrequest.Sheexplained

herobjection:"Ifyourfeelingsformehaveanyreality,anyhonestbasis,whatI

looklikewon'tmatter.SupposeI'mbeautiful.I'dalwaysbebotheredbythefeeling

thatyoulovedmeformybeauty,andthatkindoflovewoulddisgustme.Suppose

I'mplain.ThenI'dalwaysfearyouwerewritingtomeonlybecauseyouwere

lonelyandhadnooneelse.Eitherway,Iwouldforbidmyselffromlovingyou.

WhenyoucometoNewYorkandyouseeme,thenyoucanmakeyour

decision.Remember,bothofusarefreetostoportogoonafterthat—ifthat'swhat

wechoose..."

差一分六點...布蘭福德的心怦怦亂跳。Oneminutetosix...Blandford'sheart

leaped.

一名年輕女子向他走來,他立刻感到自己與她之間存在著一種聯(lián)系。她身材修

長而苗條,漂亮的金色長發(fā)卷曲在小巧的耳后。她的眼睛如藍色的花朵,雙唇

間有著一種溫柔的堅毅。她身穿別致的綠色套裝,猶如春天般生氣盎然。A

youngwomanwascomingtowardhim,andhefeltaconnectionwithherrightaway.

Herfigurewaslongandthin,herspectaculargoldenhairlaybackincurlsfromher

smallears.Hereyeswereblueflowers;herlipshadagentlefirmness.Inherfancy

greensuitshewaslikespringtimecomealive.

他向她迎去,完全忘記了她并沒有佩戴玫瑰??此邅?,她的嘴角露出一絲熱

,情的微笑。Hestartedtowardher,entirelyf

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論