高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課件_第1頁(yè)
高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課件_第2頁(yè)
高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課件_第3頁(yè)
高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課件_第4頁(yè)
高中語(yǔ)文《談中國(guó)詩(shī)》課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩105頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

談中國(guó)詩(shī)錢鐘書(shū)作者簡(jiǎn)介文化昆侖錢鐘書(shū)1、“照相機(jī)式”的記憶力2、學(xué)貫中西,博古通今3、著作等身,享譽(yù)世界錢鐘書(shū)—玩轉(zhuǎn)中西文化魔術(shù)師

1910年11月21日出生于江蘇無(wú)錫縣。1911年,周歲抓周,抓了一本書(shū),父親為他正式取名“鐘書(shū)”。

1920年,入無(wú)錫東林小學(xué)。父親為錢鐘書(shū)改字“默存”,要他少說(shuō)話。1929年,考入清華大學(xué)外文系。報(bào)考時(shí),數(shù)學(xué)成績(jī)不及格,因中英文成績(jī)特優(yōu),被破格錄取。1935年,以第一名成績(jī)考取英國(guó)庚子賠款公費(fèi)留學(xué)生,赴英國(guó)牛津大學(xué)??巳ぬ貙W(xué)院英文系留學(xué)。與楊絳結(jié)婚,同船赴英。1949,任清華大學(xué)外文系教授,并負(fù)責(zé)外文研究所事宜。1966年,“文化大革命”爆發(fā)。錢鐘書(shū)、楊絳均被“揪出”作為“資產(chǎn)階級(jí)學(xué)術(shù)權(quán)威”,經(jīng)受了沖擊。有人寫(xiě)大字報(bào)誣陷錢鐘書(shū)輕蔑領(lǐng)袖著作,錢鐘書(shū)、楊絳用事實(shí)澄清了誣陷。1991年,全國(guó)18家電視臺(tái)拍攝《中國(guó)當(dāng)代文化名人》,錢鐘書(shū)為首批36人之一,但他謝絕拍攝。1998年12月19日,因病在北京逝世。當(dāng)晚,江澤民總書(shū)記親自給錢先生的夫人楊絳打電話,對(duì)錢先生的逝世表示深切哀悼。在翌日新華社播出的新聞通稿中,出現(xiàn)“永垂不朽”字樣。

作者簡(jiǎn)介:

錢鐘書(shū)現(xiàn)代文學(xué)研究家、作家,字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書(shū)君。代表作是長(zhǎng)篇小說(shuō)《圍城》。無(wú)論他的小說(shuō)或散文,都具有機(jī)智雋永的特點(diǎn)。

著作書(shū)目《寫(xiě)在人生邊上》(散文集)1941;《人.獸.鬼》(短篇小說(shuō)集)1946;《圍城》(長(zhǎng)篇小說(shuō))1947;《談藝錄》(詩(shī)話)1948,;《管錐篇》(1-4冊(cè),文論)1979;《七綴集》(文論集)1985。

錢鐘書(shū)先生在觀察中西文化事物時(shí),總是表現(xiàn)出一種清醒的頭腦和一種深刻的洞察力。他不拒絕任何一種理論學(xué)說(shuō),也不盲從任何一個(gè)權(quán)威。他畢生致力于確定中國(guó)文學(xué)藝術(shù)在世界文學(xué)藝術(shù)宮殿中的適當(dāng)位置,從而促使中國(guó)文學(xué)藝術(shù)走向世界,加入到世界文學(xué)藝術(shù)的總的格局中去。為此,他既深刻地闡發(fā)了中國(guó)文化精神的深厚意蘊(yùn)和獨(dú)特價(jià)值,也恰切地指出了其歷史局限性和地域局限性。他既批評(píng)中國(guó)人由于某些幻覺(jué)而對(duì)本土文化的妄自尊大,又毫不留情地橫掃了西方人由于無(wú)知而以歐美文化為中心的偏見(jiàn)。錢著對(duì)于推進(jìn)中外文化的交流,對(duì)于使中國(guó)人了解西方的學(xué)術(shù),使西方人了解中國(guó)的文化,起了很好的作用。本文就是這樣的作品。題目解說(shuō)背景資料本文發(fā)表于1945年12月,收入《錢鐘書(shū)散文》(浙江文藝出版社1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對(duì)美國(guó)人的演講,后節(jié)譯為中文。回腸蕩氣:蕩:動(dòng)搖;回:回轉(zhuǎn);形容文章、樂(lè)曲十分婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。吞言咽理:指不敢聲張和申辯。尖刻斬截:文中指尖銳深刻干脆利落。詩(shī)心:文中指詩(shī)歌表達(dá)的內(nèi)容,跟“詩(shī)體”(詩(shī)歌的藝術(shù)形式)相對(duì)。

補(bǔ)充注釋籠統(tǒng)lónɡ精髓suǐ

梵文fàn輕鳶yuān剪掠

蹙cù顰pín

撩人liáo慨kǎi嘆

饒恕shù

叫囂xiāo

請(qǐng)大家自讀課文,找出表明作者觀點(diǎn)的話。(帶有“中國(guó)詩(shī)”字眼的句子是關(guān)鍵句)引導(dǎo)自學(xué)1、作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)是什么(1)2、中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律是什么?(2)

3、中國(guó)詩(shī)的具體特點(diǎn)是什么?(3—7)4、作者的結(jié)論是什么?(8)閱讀文章,思考問(wèn)題:理清文章思路①中國(guó)詩(shī)是早熟的②中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn)③一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示性④西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和⑤中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有請(qǐng)分析上述句子,歸納作者是從哪些方面來(lái)論述中國(guó)詩(shī)特點(diǎn)的。發(fā)展篇幅韻味語(yǔ)言內(nèi)容提問(wèn)思考:作者是通過(guò)什么方法(立場(chǎng))來(lái)論述中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)的?明確:談中國(guó)詩(shī)的根本立場(chǎng)是比較文學(xué)。比較文學(xué)

比較文學(xué)就是把不同國(guó)家的文學(xué)拿來(lái)加以比較。這是狹義的比較文學(xué)。廣義的比較文學(xué)是把文學(xué)同其他學(xué)科來(lái)比較,包括人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué),甚至自然科學(xué)在內(nèi)。

——季羨林合作探究

細(xì)讀課文,用比較文學(xué)的觀點(diǎn),抓住文中的關(guān)鍵詞句,概括出中外詩(shī)歌的異同。

外異同發(fā)展篇幅韻味語(yǔ)言內(nèi)容談中國(guó)詩(shī)發(fā)展外國(guó):史詩(shī)—戲劇—抒情詩(shī)中國(guó):抒情—戲劇—無(wú)史詩(shī)篇幅外國(guó):越短越精妙中國(guó):閃電戰(zhàn)、輕鳶簡(jiǎn)掠韻味外國(guó):聽(tīng)不見(jiàn)的音樂(lè)更美中國(guó):言有盡而意無(wú)窮語(yǔ)言外國(guó):拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地神威中國(guó):筆力清淡,詞氣安和內(nèi)容中西詩(shī)不但內(nèi)容相同,而且作風(fēng)也往往暗合中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異異同異同同19沒(méi)有特別“中國(guó)”的地方(第8段)引論:篇幅:篇幅短韻味:韻味長(zhǎng)發(fā)展:成熟早語(yǔ)言:詞氣和本論:(第2段至7段)結(jié)論:立場(chǎng)比較文學(xué)(第1段)內(nèi)容:社交詩(shī)多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有課文思路:

引子:方法比較中國(guó)詩(shī)早熟,最先產(chǎn)生的是抒情詩(shī)(發(fā)展:成熟早)

抒情詩(shī)雖短卻有悠遠(yuǎn)的意味富于暗示和愛(ài)用疑問(wèn)語(yǔ)氣結(jié)束

(形式:篇幅短

技巧:韻味長(zhǎng))

中國(guó)詩(shī)因短而詞氣安和(語(yǔ)言:詞氣和)中國(guó)詩(shī)和外國(guó)詩(shī)內(nèi)容上無(wú)甚兩樣中外詩(shī)互相影響,共同發(fā)展形式上內(nèi)容上第二課時(shí)品味語(yǔ)言

本文的說(shuō)理,充滿了幽默風(fēng)趣,讓人忍俊不禁。且這種幽默風(fēng)趣,不是低俗的插科打諢,而是具有高雅的品味,旁征博引,充滿機(jī)智,充分體現(xiàn)了錢鐘書(shū)語(yǔ)言的幽默特色。語(yǔ)言特色:精彩語(yǔ)段賞讀第一部分:“一個(gè)只讀中國(guó)詩(shī)的人決不會(huì)發(fā)生這個(gè)問(wèn)題”,“這個(gè)問(wèn)題”指的是什么問(wèn)題?什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象。歸納概括出作者這樣說(shuō)的理由。

因?yàn)樗麤](méi)有比較文學(xué)的立場(chǎng),就不能有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn),超以象外,得其環(huán)中。本段提到了幾類人?只讀中國(guó)詩(shī)的人,能欣賞他國(guó)詩(shī)的人。結(jié)合本段,完成下列表格。只讀中國(guó)詩(shī)的人能欣賞他國(guó)詩(shī)的人發(fā)出概論的疑問(wèn)作概論的態(tài)度對(duì)文學(xué)的態(tài)度不會(huì)會(huì)分宗派或時(shí)期說(shuō)明特點(diǎn)不作概論不盡職有文學(xué)良心和鑒別力理解:他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職。

這句話語(yǔ)意比較含蓄,弄清句中“盡職”的特指意義是解讀整個(gè)語(yǔ)句的關(guān)鍵。為此,需要關(guān)照全段中與此相關(guān)的語(yǔ)句(“他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”后面“因?yàn)椤闭f(shuō)的是“不能盡職”的原因)?!八荒軐?duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”是對(duì)只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人而言的。這里的“盡職”是指站在比較文學(xué)的立場(chǎng)上,依據(jù)詩(shī)歌的創(chuàng)作規(guī)律,客觀地評(píng)判本國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的異同優(yōu)劣。進(jìn)而全面地認(rèn)識(shí)本國(guó)詩(shī)的特征。而只會(huì)欣賞本國(guó)詩(shī)的人,因?yàn)椴荒芰⒆阌诒容^文學(xué)的立場(chǎng),失去了許多比較對(duì)象,所以難以把握詩(shī)歌的創(chuàng)作規(guī)律,難以對(duì)本國(guó)詩(shī)進(jìn)行真正意義上的鑒別。這便是作者所說(shuō)的“不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職”。第二部分:作者提到中國(guó)文化中的繪畫(huà)和邏輯,目的是什么?運(yùn)用了什么寫(xiě)作手法?

作者提到中國(guó)文化中的繪畫(huà)和哲學(xué),說(shuō)明了繪畫(huà)和邏輯缺乏堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),卻又一蹴而至崇高的境界的特點(diǎn),目的是為了突出中國(guó)詩(shī)早熟又早衰的原因。運(yùn)用了類比的寫(xiě)法。

類比是將一類事物的某些相同方面進(jìn)行比較,以另一事物的正確或謬誤證明這一事物的正確或謬誤。這是運(yùn)用類比推理形式進(jìn)行論證的一種方法。與其它思維方法相比,類比法屬平行式思維的方法。與其它推理相比,類比推理屬平行式的推理。無(wú)論那種類比都應(yīng)該是在同層次之間進(jìn)行。要注意的是類比前提中所根據(jù)的相同情況與推出的情況要帶有本質(zhì)性。如果把某個(gè)對(duì)象的特有情況或偶有情況硬類推到另一對(duì)象上,就會(huì)出現(xiàn)“類比不當(dāng)”或“機(jī)械類比”的錯(cuò)誤。

特點(diǎn)

類比法的特點(diǎn)是“先比后推”。“比”是類比的基礎(chǔ),“比”既要共同點(diǎn)也要“比”不同點(diǎn)。對(duì)象之間的共同點(diǎn)是類比法是否能夠施行的前提條件,沒(méi)有共同點(diǎn)的對(duì)象之間是無(wú)法進(jìn)行類比推理的。

史詩(shī)可分三類:創(chuàng)世史詩(shī),遷徙史詩(shī),英雄史詩(shī)。英雄史詩(shī)是典型的“史詩(shī)”(Epic)。在古希臘,“英雄”(Hero)這個(gè)詞有三層意思:半人半神,悲劇和史詩(shī)的“主角”“統(tǒng)治者”。以他們?yōu)橹行牡拈L(zhǎng)篇敘事詩(shī)就是“史詩(shī)”。

中國(guó)著名的三大史詩(shī)(藏族的《格薩爾王傳》、蒙古族的《江格爾》、柯?tīng)柨俗巫宓摹冬敿{斯》),結(jié)構(gòu)宏偉,情節(jié)曲折,內(nèi)涵豐富,都是幾十萬(wàn)詩(shī)行的鴻篇巨制,可以當(dāng)之無(wú)愧地躋身人類最偉大的史詩(shī)之列。如何理解?所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。

這句話的本體是中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說(shuō)明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。

中國(guó)人的心地里,沒(méi)有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮的聰明?!爸袊?guó)的藝術(shù)”和“思想體構(gòu)”分別指此段中的什么?并結(jié)合全段體會(huì)這句話的含義。

如何理解?

中國(guó)的藝術(shù)指詩(shī)歌和繪畫(huà);思想體構(gòu)指哲學(xué)(邏輯和辯證法)。這句話是作者對(duì)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)的一種評(píng)價(jià),指出了中國(guó)藝術(shù)和思想體構(gòu)一蹴而至崇高的境界而又缺乏堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的欠缺,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因?!耙粋€(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒(méi)有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語(yǔ),是沒(méi)有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過(guò)是自欺欺人?!傲鞫緹o(wú)窮地聰明”,一針見(jiàn)血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無(wú)窮。第三部分:第一層:本段提出了一個(gè)比較對(duì)象,是誰(shuí)?愛(ài)倫·坡比較得出中國(guó)詩(shī)的什么特征?短中國(guó)詩(shī)簡(jiǎn)短的形成原因是怎樣的?由于韻律的要求。“中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn)。”“中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。”“閃電戰(zhàn)”“輕鳶剪掠”指的是什么?“閃電戰(zhàn)”“輕鳶剪掠”都比喻中國(guó)詩(shī)短,可以一會(huì)兒讀完?!靶有纬闪四_,腳也形成了鞋子”是什么修辭手法,具體含義是什么?“鞋子”“腳”分別比喻中國(guó)詩(shī)不允許一字兩次押韻的禁律和中國(guó)詩(shī)的篇幅。押韻的禁律限制了中國(guó)詩(shī)的篇幅,而篇幅的短小也形成了中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。形象地表明了詩(shī)歌形式和內(nèi)容的關(guān)系。解釋“詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要?!钡暮x。詩(shī)心在文中指詩(shī)歌表達(dá)的內(nèi)容,跟“詩(shī)體”(詩(shī)歌的藝術(shù)形式)相對(duì)。怎樣理解“我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙?!薄翱吹眠h(yuǎn)”指悠遠(yuǎn)的意味,“每把眉眼顰蹙”指把詩(shī)的篇幅弄短。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。根據(jù)文意解釋“易盡”和“無(wú)垠”的含義。短小的篇幅悠遠(yuǎn)的意味第二層:“我愿意換個(gè)說(shuō)法,說(shuō)這是懷孕的靜默?!?/p>

“懷孕的靜默”喻中國(guó)詩(shī)“言有盡而意無(wú)窮”,“狀難寫(xiě)之景,如在目前;含不盡之意,見(jiàn)于言外”?!皯言小敝赣兴瑑?nèi)蘊(yùn)豐厚。中國(guó)詩(shī)的意韻之美“言有盡而意無(wú)窮”,且富于暗示.“懷孕的靜默“引用了那些人的話?魏爾蘭

空泛聯(lián)接著確切。濟(jì)慈

聽(tīng)不見(jiàn)的更美

白居易此時(shí)無(wú)聲勝有聲解識(shí)無(wú)聲弦指妙王士楨陶淵明欲辨已忘言淡然離言說(shuō),悟悅心自足

柳宗元李白不知心恨誰(shuí)云深不知處賈島可是何處是去年的雪呢

維榮

余人安在哉

鮑照

王勃

閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流明年花開(kāi)人誰(shuí)在

劉希夷同來(lái)玩月人何在春去也,人何處;人去也,春何處趙嘏就是有也不像從前那樣美了。莎士比亞拜倫

他們?cè)诤翁??你在何處?用精?xì)確定的形式表達(dá)不可名(明)言的境界?!澳腔疑母枨?,空泛連接著確切。”的含義

中國(guó)詩(shī)歌“富于暗示”,有哪幾種具體表現(xiàn)形式?根據(jù)文意作簡(jiǎn)要回答。①語(yǔ)言文字中包含無(wú)窮②詩(shī)意不了了之③問(wèn)而不答,以問(wèn)為答

問(wèn)而不答,以問(wèn)為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒(méi)有下落,吞言咽理的沒(méi)有下文?!嘞碌闹皇庆o默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。

如何理解?此句意在說(shuō)中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。

無(wú)論是閱讀或是寫(xiě)作,字的難處在意義的確定與控制。字有直指的意義,有聯(lián)想的意義。比如說(shuō)“煙”,它的直指的意義見(jiàn)過(guò)燃燒體冒煙的人都會(huì)明白。只是它的聯(lián)想的意義遠(yuǎn)離不易捉摸,它可以聯(lián)想到燃燒彈,鴉片煙榻,廟里焚香,“一川煙水”“楊柳萬(wàn)條煙”“煙光凝而暮山紫”“藍(lán)田日暖玉生煙”——種種境界。直指的意義載在字典,有如月輪,明顯而確實(shí),聯(lián)想的意義是文字在歷史過(guò)程上所累積的種種關(guān)系。

——朱光潛《咬文嚼字》詩(shī)歌語(yǔ)言中暗示性的問(wèn)題,這暗示性仿佛是概念的影子,常常躲在概念的背后,我們不留心就不會(huì)察覺(jué)它的存在。敏感而有修養(yǎng)的詩(shī)人們正在于能認(rèn)識(shí)語(yǔ)言形象中一切潛在的力量,把這些潛在的力量與概念中的意義交織組合起來(lái),于是成為豐富多彩一言難盡的言說(shuō)。

——朱光潛《咬文嚼字》

一位中國(guó)詩(shī)人說(shuō):“言有盡而意無(wú)窮?!绷硪晃辉?shī)人說(shuō):“狀難寫(xiě)之景,如在目前:含不盡之意,見(jiàn)于言外?!庇米罹?xì)確定的形式來(lái)逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件:“那灰色的歌曲,空泛聯(lián)接著確切?!边@就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示。我愿意換個(gè)說(shuō)法,說(shuō)這是一種懷孕的靜默。說(shuō)出來(lái)的話比不上不說(shuō)出來(lái)的話,只影射著說(shuō)不出來(lái)的話?!X鐘書(shū)《談中國(guó)詩(shī)》

第三層:“中國(guó)詩(shī)的‘比重’確低于西洋詩(shī),好比蛛絲網(wǎng)之于鋼絲網(wǎng)。西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)隊(duì)合奏,而中國(guó)詩(shī)音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管”“比重”在這里指詩(shī)所承載的內(nèi)容以及詩(shī)所用的篇幅和詩(shī)的音調(diào)的總和。西洋讀者也覺(jué)得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。中心句作者認(rèn)為“中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和”,與哪兩點(diǎn)原因有關(guān)?(1)跟語(yǔ)言的本質(zhì)有關(guān)。

(2)中國(guó)詩(shī)人對(duì)于叫囂和吶喊素來(lái)視為低品。

“并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)?!贝司涞摹罢勗挕薄把葜v”分別比喻中國(guó)詩(shī)的斯文和西洋詩(shī)的狂放?!跋窳夹牡穆曇簟边@個(gè)比喻充分寫(xiě)出了中國(guó)詩(shī)無(wú)聲勝有聲的特點(diǎn)。中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無(wú)甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有。例子:外國(guó)也有中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品。陶淵明李白中國(guó)外國(guó)格雷歌德“中西詩(shī)不但內(nèi)容常相同,并且作風(fēng)也往往暗合”。試聯(lián)系上下文具體分析:中西詩(shī)的“內(nèi)容”有什么相同之處?“作風(fēng)”是什么含義?陶淵明和李白的兩首被“公認(rèn)為洋溢著中國(guó)特具的情調(diào)的”詩(shī)和英國(guó)的格雷、德國(guó)的歌德的兩首詩(shī),都描寫(xiě)山水田園生活,抒發(fā)對(duì)這種生活的感受。這里的“作風(fēng)”用上文中的近義詞來(lái)解釋,可解釋為“情調(diào)”。(答“風(fēng)格”“借景抒情的寫(xiě)法”等亦可。)第四部分:中國(guó)詩(shī)的與外國(guó)詩(shī)雖有具體特征的差別,但沒(méi)有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。

有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”?!都t樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。

如何理解?本句隱諷那些不懂西方文化卻裝懂的人。先用狗做比,巧妙詼諧地諷刺了中西本位文化論者“在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋”的特點(diǎn)。然后緊承這個(gè)的比喻,用語(yǔ)幽默,傾向鮮明地對(duì)中西本位文化論表示反對(duì)。如何理解?讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛(ài)戀。此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。如何理解?為什么說(shuō)中國(guó)詩(shī)并沒(méi)有特別“中國(guó)”的地方?(1)因?yàn)槭窃?shī)最為重要,詩(shī)有詩(shī)自己的特質(zhì)。

(2)中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)”的成分。如何理解?依據(jù)全文,談?wù)勀銓?duì)“出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”一句含義的理解。

此句用旅行最終要回家來(lái)闡釋讀中國(guó)詩(shī)的目的,詩(shī)要使人知道什么是詩(shī)。

作者用形象的比喻說(shuō)明了對(duì)比中外詩(shī)歌,目的還是要回歸本國(guó)詩(shī)歌,體會(huì)其中的精妙,否則只注重外國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn),對(duì)把握詩(shī)歌的本質(zhì)是沒(méi)有意義的。

問(wèn)題:請(qǐng)找出你自己感興趣的句子,談?wù)勀愕睦斫饣蚋惺?。課文總結(jié)

錢鐘書(shū)融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!

主題歸納:錢先生不愧為通曉拉丁、英、德、法、意、俄、捷文等語(yǔ)言和詩(shī)歌的偉人,所以他才有資格對(duì)它們的詩(shī)調(diào)和句式“作概論”。文章先談作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。就是說(shuō)必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待,然后重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。最后論說(shuō)中國(guó)詩(shī)的與外國(guó)詩(shī)雖有具體特征的差別,但沒(méi)有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根基而加以論述,只有這樣才全面科學(xué)。錢鐘書(shū)的《談中國(guó)詩(shī)》也可以一個(gè)“通”字概括,

一是通古今,二是通中外,三是通學(xué)理。通古今

如關(guān)于詩(shī)的歷史,錢鐘書(shū)的看法與其他人就不同。他認(rèn)為中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),而戲劇詩(shī)產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)以后。純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早。對(duì)于這樣的結(jié)論,如果沒(méi)有對(duì)中國(guó)詩(shī)相當(dāng)熟稔,那是不可能的。

談到中國(guó)詩(shī)的深厚意韻之時(shí),錢鐘書(shū)引了“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,“解識(shí)無(wú)聲弦指妙”,“此中有真意,欲辨已忘言”,“淡然離言說(shuō),悟悅心自足”,“美人卷珠簾,深坐顰蛾眉;但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)”,“松下問(wèn)童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處”等語(yǔ)加以證明。而在談到中國(guó)詩(shī)的表達(dá)方式時(shí),錢鐘書(shū)也是信手揮出,“壯士皆盡死,余人安在哉”;“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流”;“今年花落顏色改,明年花開(kāi)人誰(shuí)在”;“同來(lái)玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年”;“春去也,人何處;人去也,春何處”。象這樣的例子文中還有很多。通中外錢鐘書(shū)在中國(guó)近代學(xué)人中,對(duì)于中西文化了解最為透徹的一個(gè)人。有人稱之為文化昆侖,恐怕原因即在于此。從此文中,我們也可一斑。在這篇文章里,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著中外古今的一切文史資料。下面我們僅以引用外國(guó)的文史資料為例:1)具有文學(xué)良心和鑒別力的人……他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克快語(yǔ):“作概論就是傻瓜”(英一次)

2)他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職,因?yàn)樗麤](méi)法“超以象外,得其環(huán)中”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。(拉丁一次)

3)中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”。(法一次)

4)梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣。(印一次)

5)貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃?。(美一次?/p>

6)比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里而的輕鳶剪掠。(英一次)通中外錢鐘書(shū)在中國(guó)近代學(xué)人中,對(duì)于中西文化了解最為透徹的一個(gè)人。有人稱之為文化昆侖,恐怕原因即在于此。從此文中,我們也可一斑。在這篇文章里,作者站在歷史和文化的高度,自由地駕馭著中外古今的一切文史資料。下面我們僅以引用外國(guó)的文史資料為例:1)具有文學(xué)良心和鑒別力的人……他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克快語(yǔ):“作概論就是傻瓜”(英一次)

2)他不能對(duì)整個(gè)本國(guó)詩(shī)盡職,因?yàn)樗麤](méi)法“超以象外,得其環(huán)中”,有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)。(拉丁一次)

3)中國(guó)沒(méi)有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”。(法一次)

4)梵文的《百喻經(jīng)》說(shuō)一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣。(印一次)

5)貴國(guó)愛(ài)倫·坡主張?jiān)姷钠逃?。(美一次?/p>

6)比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里而的輕鳶剪掠。(英一次)7)外國(guó)的短詩(shī)貴乎尖刻斬截。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見(jiàn)了“無(wú)垠”。(英一次)

8)用最精細(xì)的確定的形式來(lái)逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件。(法一次)

9)西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來(lái)慨嘆死亡的不繞恕人。英、法、德.意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過(guò)這個(gè)公式,而最妙的,莫如維榮的《古美人歌》(英、法、德.意、俄、捷克各一次)

10)莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說(shuō)。(英一次)

11)中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫《哀希臘》般的問(wèn)。(英一次)

12)西洋詩(shī)的音調(diào)像樂(lè)團(tuán)合奏,而中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只吹著蘆管。(英一次)13)法國(guó)詩(shī)調(diào)就比不上英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)雄厚,而英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)比了拉丁詩(shī)調(diào)的沉重,又見(jiàn)得輕了。我們最豪放的狂歌比了你們的還是斯文;中國(guó)詩(shī)人狂得不過(guò)有凌風(fēng)出塵的仙意。你們的詩(shī)人狂起來(lái)可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó)惠特曼所謂“野蠻犬吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)。(英、德、法、美各一次)

14)中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒(méi)有,如是而已。(拉丁一次)

15)不過(guò)自從羅馬霍瑞斯《諷訓(xùn)集》卷二第六首以后,跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品,在西洋詩(shī)卓然自成會(huì)風(fēng)。(意一次)16)我試舉兩首極普通的外國(guó)詩(shī)來(lái)比,第一是格雷《墓地哀歌》的兩節(jié)。(英一次)

17)第二首是歌德《漫游者的夜歌》。(德一次)

18)斯屈萊欠就說(shuō)中國(guó)詩(shī)的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。(英一次)

19)貴國(guó)愛(ài)·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛?。(美一次?/p>

20)希臘神秘學(xué)家早說(shuō),人生不過(guò)是有家居,出門,回家。(希一次)通學(xué)理

所謂通學(xué)理,是指錢鐘書(shū)對(duì)于所涉比較文學(xué)有著精深的學(xué)養(yǎng),且他能把高深的問(wèn)題通過(guò)淺豁的語(yǔ)言達(dá)傳輸給讀者(聽(tīng)眾),做到雅俗兼容,雅而不奧,俗而不庸。而他所闡述的每一個(gè)道理都是言之有據(jù)的。全文要向外國(guó)人介紹中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn),他不是生硬地提出幾條干巴巴的理論,而是深入淺出,運(yùn)用各種可能的比擬(詩(shī)與畫(huà)與音樂(lè)與故事與傳說(shuō)與寓言等等),把讀者引入他的論述之中。如開(kāi)篇就合情合理地告訴讀者,要評(píng)價(jià)一個(gè)詩(shī)人或評(píng)價(jià)一個(gè)國(guó)家的詩(shī),必須用比較、聯(lián)系的觀點(diǎn)。主題歸納:

錢鐘書(shū)的《談中國(guó)詩(shī)》可拿一個(gè)“通”字概括,即通古今,通中外,通學(xué)理。在行文布局中,先論述總原則,再逐層展開(kāi),并旁征博引,使文章跌宕生姿。特別是在每個(gè)有關(guān)中國(guó)詩(shī)特點(diǎn)的論述中,都包含著對(duì)比與綜合,以中外詩(shī)歌作對(duì)比,以諸多材料來(lái)綜合中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。鑒賞藝術(shù)(1)文章的語(yǔ)言有什么特色?錢鐘書(shū)的散文是典型的學(xué)者散文。所謂學(xué)者散文,大都具有較強(qiáng)的知識(shí)性,主旨不在于表情寫(xiě)景,主要的表現(xiàn)手段也不是抒情、寫(xiě)景或敘事,而是議論、說(shuō)理和達(dá)意。它不是以情感人,而是以理服人,以智啟人。錢鐘書(shū)的散文正是以思想的睿智見(jiàn)長(zhǎng)。他好像是把博大的知識(shí)海洋融會(huì)貫通,濃縮成涓涓清泉和深不可測(cè)的一潭清水。在本文中作者對(duì)各種材料的運(yùn)用更是信手拈來(lái),如行云流水,自然流暢。

語(yǔ)言輕松、幽默,大量運(yùn)用比喻等手法,似隨口而出,而機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,頗具畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙,看似輕淡而實(shí)則味厚,如談到中國(guó)詩(shī)的發(fā)展時(shí),以中國(guó)繪畫(huà)的特點(diǎn)進(jìn)行類比,既使讀者清楚地認(rèn)識(shí)到中國(guó)詩(shī)發(fā)展的迅速,又拓深了文章的內(nèi)容。鑒賞藝術(shù)(2)錢鐘書(shū)在比喻方法論上有哪些突破?我們常見(jiàn)的修辭學(xué)著作,在比喻方法論上,已陷入一種彼此相沿、互相抄襲的團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)之境,千篇一律,毫無(wú)新意。錢先生不為常見(jiàn)所囿,從古今中外的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐中,指出了博喻、曲喻、一喻多義等手法,別開(kāi)生面,自成一家。使比喻這一慣聞常見(jiàn)卻又被人們習(xí)而想忘的修辭手法,又煥發(fā)出勃勃生機(jī),顯示出其神奇的魔力和無(wú)窮的樂(lè)趣,本文中他采用了如下手法:①比喻的謎底②博喻③曲喻④一喻多意⑤分喻⑥反喻①比喻的謎底錢先生說(shuō)過(guò):“比喻體現(xiàn)了相反相成的道理。所比的事物有相同之處,否則彼此無(wú)法合攏;它們又有不同之處,否則彼此無(wú)法分辨。兩者全不合,不能相比;兩者全不分,無(wú)須相比……不同處愈多愈大,則相同處愈有烘托;分得愈遠(yuǎn),則合得愈出人意表,比喻就愈新穎?!边@段簡(jiǎn)潔通俗而又深刻的論述,襯得一般修辭學(xué)著作中,對(duì)比喻的枯燥定義和干巴原則相形見(jiàn)絀、空洞浮泛。在這里錢先生不僅把比喻的性質(zhì)、特點(diǎn)、原則、方法闡發(fā)無(wú)遺,而且給我們亮出了創(chuàng)造佳譬妙喻的“謎底”有理可依,有法可循。對(duì)這段白話錢先生還引用唐文“似是而非,似非而是”和宋詩(shī)“是雨亦無(wú)奇,如雨乃可樂(lè)”予以提綱和濃縮,并說(shuō)這“十八個(gè)字把比喻的構(gòu)成和誘力綜括無(wú)遺了”。②博喻

博喻雖非錢先生首創(chuàng),但卻是經(jīng)過(guò)他大大表彰,才為時(shí)人所重的。什么是博喻的呢?錢先生為我們解釋道:“宋代講究散文的人所謂‘博喻’或者西洋人所稱道的莎土比亞式比喻”,就是一連串把五花八門的形容來(lái)表達(dá)一件事物的一個(gè)方面或一種狀態(tài)。這種描寫(xiě)和襯托的方法仿佛舊小說(shuō)里講的‘車輪戰(zhàn)法’,連一連二地搞得那件事物應(yīng)接不暇,本相畢現(xiàn),降伏在詩(shī)人筆下”。如蘇東坡在《百步洪》里描寫(xiě)水波沖瀉的一段:“有如兔走鷹隼落,駿馬下注千丈坡,斷弦離柱箭脫手,飛電過(guò)隙珠翻荷。”用七種常見(jiàn)的形象再現(xiàn)了洪水洶涌澎湃,飛流直下的情景。還有我們熟知的毛澤東同志著作中,曾用“噴薄欲出的朝日”、“看得見(jiàn)桅桿的航船”、“將要呱呱墜地的嬰兒”三個(gè)形象來(lái)比喻即將到來(lái)的革命高潮。這些描寫(xiě)用的都是博喻手法,極為形象生動(dòng),如果只設(shè)一喻,不僅不能表現(xiàn)該事物的各個(gè)方面,而且也沒(méi)有氣勢(shì)和力量。③曲喻曲喻之目是錢先生從西方借來(lái)詮評(píng)中國(guó)古典文學(xué)的,這是一個(gè)創(chuàng)造新奇比喻的妙法。所謂曲喻,即以二物相似之一端,“推而及之于初不相似之他端。”曲喻化一般的比喻多一層曲折。如李賀《天上謠》中的“銀浦流云學(xué)水聲”一句,“水”和“云”只有在“流動(dòng)”這一點(diǎn)上相似,既然流云似流水,那么流云也像流水一樣有聲可聞了。再如李商隱《天涯》中有“鶯啼如有淚,為濕最高花”二句,也用了曲喻。鶯啼好像人啼哭一樣,因而有了眼淚,聯(lián)絡(luò)到了沾濕最高花。曲喻的特點(diǎn)是新奇而耐人尋味,意境豐富。④一喻多意這是錢鐘書(shū)在《管錐編?太平廣記卷四八八》中拈出,周振甫先生又在《文章例話》中加以進(jìn)一步闡發(fā)總結(jié)而來(lái)的一種比喻方法?!耙挥鞫嘁狻庇袃蓪右馑迹?一)一個(gè)比喻在不同的語(yǔ)境中有不同的甚至相反的意義;(二)或在特定的語(yǔ)境中同時(shí)兼具多義。這種方法也可以說(shuō)是“喻之二柄與多邊”的具體運(yùn)用。我們只舉例解釋后者,如盧仝《自君之出矣》:“妾有雙玉環(huán),寄君表相憶。環(huán)是妾之心,玉是君之德。”用同一玉環(huán)作比,以玉環(huán)的冰清玉潔喻男方的堅(jiān)貞之德,以玉環(huán)的周轉(zhuǎn)無(wú)休喻女方的情思不斷。(明心按:“環(huán)是妾之心”一句,用諧音,環(huán)同還也,意為盼男方早歸。)“一喻多意”這種手法便于設(shè)譬,含義蘊(yùn)藉。⑤分喻

“分喻”是“多邊”說(shuō)在方法論上的應(yīng)用?!胺帧本褪恰安糠帧钡囊馑迹员擞鞔?,二者部“分”不同,非全體渾同。換句話說(shuō),“分”就是“邊”的意思,如我們用“雪山”比“大象”,只取其“鮮潔”這一點(diǎn)相似,不可責(zé)怪雪山?jīng)]有尾牙;我們用“滿月”喻面貌,僅擇其“圓潤(rùn)”這一“分”的契合,不能苛求月亮沒(méi)有眉目。這種方法提高了比喻手段的靈活自由度,為“本體”擴(kuò)充了“喻體”之源。不過(guò),凡是比喻必定都是“分喻”。這里標(biāo)出這一名目,可使設(shè)譬造喻者更趨于自覺(jué)而已。⑥反喻反喻是以本體反過(guò)來(lái)譬喻體的方法。這種方法可使尋常比喻親切新奇。錢先生在《管錐編?全流漢卷五六》中,點(diǎn)出這種方法。如《國(guó)語(yǔ)?周語(yǔ)》上召公諫厲王時(shí)說(shuō)“防民之口,甚于防川?!边@個(gè)比喻在賈讓《秦治河三策》中反其喻而用之:“夫土之有川,猶人之有口;治土而防其川,猶止兒啼而塞其口?!毙路f別致,頓生新意。

課文精妙的比喻顯出特有的幽默和睿智。找出你最喜歡的比喻,說(shuō)說(shuō)它們的含義和表達(dá)作用。大量比喻手法,語(yǔ)言輕松、幽默,機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,看似輕淡而實(shí)則味厚。如說(shuō)“這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮地聰明”這種似反實(shí)正的說(shuō)法,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)高度發(fā)展的特點(diǎn),也含蓄地表達(dá)了對(duì)中國(guó)詩(shī)的贊賞之情。再如結(jié)尾段中的比喻,有的詼諧中帶有無(wú)惡意的輕微嘲諷:“有種卷毛凹鼻子的哈巴狗,……該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”,用狗做比,巧妙詼諧地諷刺了中西本位文化論者“在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋”的特點(diǎn)。然后緊承這個(gè)的比喻,幽默而傾向鮮明地對(duì)中西本位文化論表示反對(duì)。有的來(lái)自生活,用來(lái)比喻抽象的道理,通俗易懂:用“我們不上‘本店十大特色’那種商業(yè)廣告的當(dāng)”來(lái)比喻“每逢這類人講到中國(guó)文藝或思想的特色等等,我們不可輕信”用“病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象”“思家病”來(lái)比喻我們一切情感,理智和意志上的追求或企圖不過(guò)是靈魂上對(duì)本國(guó)文化的依戀。用“諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛(ài)戀,覺(jué)得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征增添了甜蜜”來(lái)比喻“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更深的領(lǐng)會(huì)”。課文用了許多精妙的比喻,顯出作者特有的幽默和睿智。

提示:課文大量運(yùn)用比喻手法,語(yǔ)言輕松、幽默,似隨口而出,而機(jī)趣盎然??此齐S意而實(shí)則深刻,看似輕淡而實(shí)則味厚。如說(shuō)“中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無(wú)窮地聰明”這種似反實(shí)正的說(shuō)法,說(shuō)明中國(guó)詩(shī)高度發(fā)展的特點(diǎn),也含蓄地表達(dá)了對(duì)中國(guó)詩(shī)的贊賞之情。再如結(jié)尾段中的比喻,有的詼諧中帶有無(wú)惡意的輕微嘲諷:“有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,他們叫它‘北京狗’,我們叫它‘西洋狗’,《紅樓夢(mèng)》的‘西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒’。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人”一句,先用狗做比,巧妙詼諧地諷刺了中西本位文化論者“在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋”的特點(diǎn)。然后緊承這個(gè)的比喻,用語(yǔ)幽默,傾向鮮明地對(duì)中西本位文化論表示反對(duì)。對(duì)比鑒賞

中西方兩首愛(ài)情詩(shī)

從水上飄起的,春夜的曼陀鈴,你咽怨的亡魂,孤寂又纏綿,你在哭你的舊時(shí)情?你徘徊到我的窗前,尋不到昔日的芬芳,你惆悵地哭泣到花間。你凄婉地又重進(jìn)我的紗窗,還想尋些墜鬟的珠屑——啊,你又失望地咽淚去他方。你依依地又來(lái)到我邊低泣;啼著那頹唐哀怨之音;然后,懶懶地,到夢(mèng)水間消歇。聞曼陀鈴戴望舒我的情人的消息

(泰戈?duì)枺┪业那槿说南⒃诖夯ㄖ袀鞑?。它把舊曲帶到我的心上。我的心忽然披上翼望的綠葉。我的情人沒(méi)有來(lái),但是她的摩撫在我的發(fā)上,她的聲音在四月的低唱中從芬芳的田野上傳來(lái)。她的凝望是在天空中,但是她的眼睛在哪里?她的親吻是在空氣里,但是她的嘴唇又是在哪里?牛刀小試:聯(lián)系課文,比較曹操的《觀滄海》和普希金的《致大?!?,寫(xiě)一篇一二百字的短文,評(píng)說(shuō)它們?cè)趦?nèi)容和形式上的異同。

致大海

普希金再見(jiàn)吧,自由奔放的大海!這是你最后一次在我的眼前,翻滾著蔚藍(lán)色的波浪,和閃耀著嬌美的容光。

好象是朋友憂郁的怨訴,好象是他在臨別時(shí)的呼喚,我最后一次在傾聽(tīng)你悲哀的喧響,你召喚的喧響。你是我心靈的愿望之所在呀!我時(shí)常沿著你的岸旁,一個(gè)人靜悄悄地,茫然地徘徊,還因?yàn)槟莻€(gè)隱秘地愿望而苦惱心傷!

在那兒,他長(zhǎng)眠在苦難之中。而緊跟他之后,正像風(fēng)暴的喧響一樣,另一個(gè)天才,又飛離我們而去,他是我們思想上的另一個(gè)君主。

為自由之神所悲泣著的歌者消失了,他把自己的桂冠留在世上。陰惡的天氣喧騰起來(lái)吧,激蕩起來(lái)吧:哦,大海呀,是他曾經(jīng)將你歌唱。

你的形象反映在他的身上,他是用你的精神塑造成長(zhǎng):正像你一樣,他威嚴(yán)、深遠(yuǎn)而深沉,他像你一樣,什么都不能使他屈服投降。

哦,再見(jiàn)吧,大海!我永不會(huì)忘記你莊嚴(yán)的容光,我將長(zhǎng)久地,長(zhǎng)久地傾聽(tīng)你在黃昏時(shí)分地轟響。

我整個(gè)心靈充滿了你,我要把你的峭巖,你的海灣,你的閃光,你的陰影,還有絮語(yǔ)的波浪,帶進(jìn)森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉(xiāng)。世界空虛了,大海洋呀,你現(xiàn)在要把我?guī)У绞裁吹胤剑咳藗兊拿\(yùn)到處都是一樣:凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛(wèi):或許是開(kāi)明的賢者,或許是暴虐的君王。聯(lián)系課文,比較曹操的《觀滄?!泛推障=鸬摹吨麓蠛!?,寫(xiě)一篇一二百字的短文,評(píng)說(shuō)它們?cè)趦?nèi)容和形式上的異同。提示:《觀滄?!穼?xiě)滄海的廣闊浩大,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,《致大?!肥且磺鷮?duì)大海的莊嚴(yán)頌歌,是對(duì)人生命運(yùn)的深沉感嘆,也是對(duì)自由的熱情禮贊。異:《觀滄海》體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小的特點(diǎn),但包容著深遠(yuǎn)的意味。《致大?!菲^長(zhǎng),抒情充分。

《觀滄?!敷w現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)富于暗示性的特點(diǎn),“字面”不過(guò)起到誘發(fā)和影射作用。如“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,詩(shī)人以豐富的想象力寫(xiě)出了觀海時(shí)的感受。吞吐宇宙的大海,是詩(shī)人博大胸襟的象征?!吨麓蠛!穭t體現(xiàn)了外國(guó)詩(shī)直抒胸臆的特點(diǎn)。如“我多么熱愛(ài)你的回音,/熱愛(ài)你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,/還有那黃昏時(shí)分的寂靜,/和那反復(fù)無(wú)常的激情!”往往是中國(guó)古典詩(shī)歌極力避免的。松下問(wèn)童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。尋隱者不遇賈島1、設(shè)問(wèn)上,富于暗示,耐人尋味。2、詩(shī)歌意象的暗示。3、作者情感變化的暗示。尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時(shí)候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來(lái)風(fēng)急!雁過(guò)也,正傷心,卻是舊時(shí)相識(shí)。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰(shuí)堪摘?守著窗兒,獨(dú)自

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論