翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62_第1頁(yè)
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62_第2頁(yè)
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62_第3頁(yè)
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62_第4頁(yè)
翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

翻譯三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)模擬62Section1English-ChineseTranslationTranslatethefollowingpassageintoChinese.1.

Para(江南博哥).1①I(mǎi)tmaypoisonthepresidentialelection,buttheSupremeCourtshouldstrikedownTexas'srestrictiveabortionlaw.②Asifnextyear'selectionwerenotshapinguptobecontentionsenough,theSupremeCourthaspickedthisyeartoissueitsmostconsequentialrulingonabortionin20years.③Thiswilladdfreshimpetustoaculturalbattlethathasraged,unresolved,onAmerica'snationalstageforalmosthalfacentury.④Thatisregrettable.⑤Itisalsonecessary.

Para.2AtissueiswhetheralawpassedbytheTexaslegislaturecalledHB2isconstitutional.

Para.3①Thestatehaspiledregulationsonabortionclinicswiththeaim(sofarrathersuccessful)ofclosingthemdown.②Thenumberofsuchclinicsinthestatehasdroppedfrom41to18atthelastcount.③IfthecourtrulesnextyearthatHB2isconstitutional,thatnumberwillshrinkfurther.④Otherstateskeentorestrictlegalaccesstoabortionwouldfollowsuit.⑤Alreadytherearefourthathaveonlyoneclinicforthewholestate,maltingthelegalterminationofapregnancyarightthatexistsintheorybutnotinpractice.

Para.4①AclearmajorityofAmericanshave,fordecades,toldpollstersthatabortionshouldbelegalinmostcases.②Morerecently,anarrowermajorityhasemergedforoutlawingabortionafter20weeks,withsomeexceptions.③Thatposition—accesstoabortionthatislegalandunrestricteduntillateinthesecondtrimester,withsomerestrictionsthereafter—isnotunlikethecompromisereachedinothercountries.④InmoresecularBritainabortionisbannedafter24weeks,withexceptionsincaseswheretocontinuethepregnancywouldthreatenthelifeofthemother,orwherethechildislikelytobeseverelydisabled.⑤TheSupremeCourtitselfhasalreadyendorsedlimitsafter24weeks,thepointatwhichafetusisconsideredtobeviableoutsidethewomb,puttingitsquarelyalongsidepublicopinion.

Para,5①Thebestwayforwardwouldbetopasslegislationtothiseffect.②Butthereisnochanceofthat,becausethetwosidesarefartherapartthanever,withsomepro-choicegroupsarguingthatabortionisanabsoluterightthatcannotberestrictedunderanycircumstances,andtheirpro-lifeopponentsretortingthatallabortionsareactsofmurder.

Para.6①Tomakeabortionsafe,legalandrareremainsagoodaimforAmerica'slaws.②Butclosinglegalabortionclinicsdoesnothingforsafety,whatevertheproponentsoftheTexanlawclaim.③Ifsuchrestrictionsareadoptedmorewidely,abortionwill,inpractice,becomeillegalinmanyplaces,leadingtothereturnofdangerous,clandestineprocedures.④Itwillnotnecessarilybecomerarer.⑤Whateverthelaw,abortionswillbecarriedout.⑥TheappealscourtwhichupheldHB2earlierthisyearacknowledgedasmuchwhenitwrotethatTexanswhowantedanabortioncouldinfuturedrivetoNewMexico.

Para.7①ThatnineunelectedjusticescandoabetterjobofreflectingwhatAmerica.inaggregate,favorsthanthousandsofelectedpoliticiansinWashingtonorstatecapitols.②Despitethereactionitwillprovoke,thecourtshouldstrikedownHB2.正確答案:第一段①②似乎明年的總統(tǒng)選舉爭(zhēng)議還不夠一樣,美國(guó)最高法院選擇在今年就墮胎問(wèn)題做出20年來(lái)最重要的裁決,它可能會(huì)影響選舉,但最高法院理應(yīng)駁回德克薩斯州(Texas)出臺(tái)的限制墮胎法律。③這又將加劇在美國(guó)政治舞臺(tái)上持續(xù)了近半個(gè)世紀(jì)的暴烈文化論戰(zhàn)。④雖然不盡人意,⑤但卻是必要之舉。

第二段此次爭(zhēng)論的焦點(diǎn)是德克薩斯州立法機(jī)構(gòu)通過(guò)的德州眾議院第二議案(HB2)是否符合憲法。

第三段①德克薩斯州針對(duì)墮胎診所出臺(tái)了多項(xiàng)法律,目的是逼停這些診所(到目前為止相當(dāng)成功)。②最新數(shù)據(jù)顯示,該州墮胎診所的數(shù)量從41銳減至18個(gè)。③如果明年法院裁定德州眾議院第二議案符合憲法,那么診所的數(shù)量將進(jìn)一步減少。④其他傾向于限制合法墮胎的州也將效仿此舉。⑤目前美國(guó)有四個(gè)州州內(nèi)僅有一個(gè)墮胎診所,這使得合法終止妊娠的權(quán)利名存實(shí)亡。

第四段①數(shù)十年來(lái),民意調(diào)查顯示大多數(shù)美國(guó)人認(rèn)為在大多數(shù)情況下墮胎應(yīng)該是合法的。②最近,有一群人贊成懷孕20周以上的孕婦墮胎違法,特殊情況除外。③這樣的聲音出現(xiàn)之后,懷孕六個(gè)月內(nèi)墮胎合法且不受限制的規(guī)定,便新加了一些限制條件,這樣的折中與其他國(guó)家相似。④在更為世俗的英國(guó),懷孕24周以上的孕婦墮胎違法,除非繼續(xù)妊娠會(huì)危急母親的生命或孩子出生可能重度殘疾。⑤公眾紛紛發(fā)表意見(jiàn),最高法院也已公開(kāi)支持懷孕超過(guò)24周墮胎違法的說(shuō)法,因?yàn)檫@個(gè)時(shí)間胎兒已能夠在子宮外存活。

第五段①大致來(lái)說(shuō),解決爭(zhēng)議最好的辦法就是立法。②但因?yàn)橹С峙c反對(duì)墮胎的人群分歧比以往任何時(shí)候都要大,這不太可能實(shí)現(xiàn)。一些支持孕婦擁有墮胎選擇權(quán)的群體認(rèn)為,墮胎是一項(xiàng)不受任何限制的絕對(duì)權(quán)利;支持胎兒擁有生命權(quán)的反墮胎人士反駁說(shuō),所有的墮胎都是謀殺。

第六段①使墮胎安全、合法并減少墮胎仍然是美國(guó)法律追求的目標(biāo)。②但無(wú)論德州眾議院第二議案的支持者持什么觀點(diǎn),關(guān)閉合法墮胎診所并不能確保墮胎安全。③如果這些限制墮胎的措施被廣泛采用,在許多地方墮胎將成為非法行為,這會(huì)助長(zhǎng)危險(xiǎn)、暗地里進(jìn)行的墮胎。④⑤無(wú)論法律如何,都會(huì)有孕婦選擇墮胎,因此墮胎行為不一定會(huì)變少。⑥今年年初,支持德州眾議院第二議案的上訴法院也承認(rèn)了這一點(diǎn)。它寫(xiě)道,德克薩斯人將來(lái)若想要墮胎,可以開(kāi)車(chē)去新墨西哥州。

第七段①那九位未經(jīng)選舉的法官比數(shù)千位經(jīng)過(guò)選舉產(chǎn)生的國(guó)會(huì)和州議會(huì)政客更能反映美國(guó)的整體價(jià)值觀。②盡管最高法院作出的裁決會(huì)引起強(qiáng)烈抗議,但它的確應(yīng)該駁回德州眾議院第二議案。[解析]1.第一段①句strikedown為固定搭配,意思是todecidethatalawisillegalandshouldnotapply“決定一項(xiàng)法律非法、不能施行”。因此,此處譯為“駁回”更為合適。

2.第一段③句impetus的意思是somethingthatencouragesaprocessoractivitytodevelopmorequickly“使得某一過(guò)程或活動(dòng)快速發(fā)展”。原文impetus的對(duì)象是aculturalbattlethathasraged,unresolved“暴烈、久久不停的文化論戰(zhàn)”。因此,此處可將addfreshimpetus可譯作動(dòng)詞“又加劇”。

3.第三段①句動(dòng)詞pile原義為“累積,堆放”。文中指的是德州堆積法律,也就是出臺(tái)了多項(xiàng)法律的意思,因此pile譯為“出臺(tái)了多項(xiàng)……”。

4.第三段②句atthelastcount為固定搭配,意思是accordingtothelatestinformationaboutthenumbersofsomething“根據(jù)最新數(shù)據(jù)”,因此,此處譯為“最新數(shù)據(jù)顯示”。

5.第三段⑤句arightthatexistsintheorybutnotinpractice直譯為“一種理論上存在但實(shí)際上不存在的權(quán)利”,可以套用中文的習(xí)慣表達(dá),將其譯為“權(quán)利名存實(shí)亡”。

6.第四段⑤句較長(zhǎng),其中thepointatwhichafetusisconsideredtobeviableoutsidethewomb“這個(gè)時(shí)間胎兒已能夠在子宮外存活”解釋說(shuō)明了胎兒在第24周時(shí)的發(fā)育情況,在翻譯時(shí)可將這部分拆分出來(lái),獨(dú)立成句。

Section2Chinese-EnglishTranslationTranslatethefollowingpassageintoEnglish.1.

第一段①萬(wàn)科企業(yè)股份有限公司成立于1984年,經(jīng)過(guò)三十余年的發(fā)展,已成為國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的城鄉(xiāng)建設(shè)與生活服務(wù)商,公司業(yè)務(wù)聚焦全國(guó)經(jīng)濟(jì)最具活力的三大經(jīng)濟(jì)圈及中西部重點(diǎn)城市。②2016年公司首次躋身《財(cái)富》“世界500強(qiáng)”,位列榜單第356位。

第二段③萬(wàn)科始終堅(jiān)持為普通人提供好產(chǎn)品、好服務(wù),通過(guò)自身的努力,為滿(mǎn)足人民對(duì)美好生活的各方面需求,做出力所能及的貢獻(xiàn)。④公司核心業(yè)務(wù)包括住宅開(kāi)發(fā)、物業(yè)服務(wù)、租賃住宅;在住房領(lǐng)域,公司始終堅(jiān)持住房的居住屬性,堅(jiān)持“為普通人蓋好房子,蓋有人用的房子”。⑤2018年,公司將自身定位進(jìn)一步迭代升級(jí)為“城鄉(xiāng)建設(shè)與生活服務(wù)商”,所搭建的生態(tài)體系已初具規(guī)模,在鞏固住宅開(kāi)發(fā)和物業(yè)服務(wù)固有優(yōu)勢(shì)的基礎(chǔ)上,業(yè)務(wù)已延伸至商業(yè)開(kāi)發(fā)和運(yùn)營(yíng)、物流倉(cāng)儲(chǔ)服務(wù)、租賃住宅、產(chǎn)業(yè)城鎮(zhèn)、度假、養(yǎng)老、教育等領(lǐng)域,為更好地服務(wù)人民美好生活需要、實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展奠定了良好基礎(chǔ)。正確答案:①ChinaVankeCo.,Ltd.wasestablishedin1984.After30yearsofdevelopment,ithasbecomealeadingurbanandruraldeveloperandlivingservicesprovider:inChina.TheGroupcentersonthethreemostvibranteconomiccirclesnationwideandhubcitiesinMidwestChina.②InJuly2016,theGroupwasfirstlistedonFortuneGlobal500,ranking356th.

③Vankealwaysupholdsthevisionof"providingqualityproductsandservicesforordinarypeople"andcontributestosatisfyingpeople'sdemandforabetterlifewithitsbestefforts.④ThecorebusinessoftheGroupincludespropertydevelopment,propertyserviceandrentalhousing.TheGroupstickstothenotionthat"housingisforpeopletolivein"andthat"webuildhigh-qualityhousesforordinarypeople."⑤In2018,theGroupfurtherenhanceditspositioningto"urbanandruraldeveloperandlivingservicesprovider".Thedesignedbusinessecosystemhadalreadytakenshape.Basedonconsolidatingtheinherentadvantagesofresidentialpropertiesdevelopmentandpropertyservices,ourbusinesshavebeenextendedtocommercialdevelopmentandoperations,logisticsandwarehousingservices,rentalhousing,industrialtowns,holidayresort,elderlycareandeducation.Thishaslaidasoundfoundationforbetterservingthepeople'sneedsforabetterlifeandachievingsustainabledevelopment.[解析]1.①句分句較多,可對(duì)分句內(nèi)容整合歸類(lèi),最終拆譯為公司成立、公司發(fā)展及公司業(yè)務(wù)三部分。公司或機(jī)構(gòu)成立,除了可以用常見(jiàn)的befounded、beestablished、besetup外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論