2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)_第1頁
2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)_第2頁
2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)_第3頁
2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)_第4頁
2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第1頁(共1頁)2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)一.翻譯題(共10小題)1.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)這款應(yīng)用軟件無需消費(fèi)者下載音樂便可享受音樂,自發(fā)布以來已經(jīng)占據(jù)了市場的半壁江山。(without)(漢譯英)2.(2023?徐匯區(qū)二模)該紀(jì)錄片自播出第一集后就廣受好評(píng)。(episode)3.(2023?徐匯區(qū)二模)當(dāng)務(wù)之急是找到問題的關(guān)鍵和解決的對(duì)策,而不是坐在那兒自怨自艾。(priority)4.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)這座公園設(shè)施陳舊,疏于管理,荒草叢生,經(jīng)改造后,卻讓人眼前一亮。(absence)(漢譯英)5.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)最近這位學(xué)者聲名大噪,不斷有國際會(huì)議邀請(qǐng)他去發(fā)表演講。(deliver)(漢譯英)6.(2024?浦東新區(qū)三模)他運(yùn)動(dòng)之前習(xí)慣熱身和拉伸以避免受傷。(ritual)7.(2024?浦東新區(qū)三模)為緩解人口老齡化的壓力,中國政府正在建立更多的社區(qū)機(jī)構(gòu)來為老年人的生活提供支持。(ease)8.(2024?浦東新區(qū)三模)景區(qū)可利用短視頻提升知名度,助力文旅宣傳。(facilitate)9.(2024?奉賢區(qū)二模)面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊,實(shí)體商店必須尋求創(chuàng)新之道,才能在激烈的競爭中生存,否則將不可避免地退出歷史舞臺(tái)。(survive)10.(2024?奉賢區(qū)二模)對(duì)于有選擇困難癥的人來說,決定午餐吃什么都會(huì)困擾他們,更別提做一個(gè)重大的人生抉擇了。(bother)

2025年高考英語復(fù)習(xí)之小題狂練300題(翻譯題):單詞辨析(10題)參考答案與試題解析一.翻譯題(共10小題)1.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)這款應(yīng)用軟件無需消費(fèi)者下載音樂便可享受音樂,自發(fā)布以來已經(jīng)占據(jù)了市場的半壁江山。(without)(漢譯英)TheApp/applicationenablesconsumerstoenjoymusicwithoutdownloadingit,andithasaccountedforhalfofthemarketsharesinceitsrelease.【分析】這款應(yīng)用軟件無需消費(fèi)者下載音樂便可享受音樂,自發(fā)布以來已經(jīng)占據(jù)了市場的半壁江山?!窘獯稹窟@款應(yīng)用軟件theApp或者application;使消費(fèi)者可以享受音樂enableconsumerstoenjoymusic;無需下載withoutdownloadingit;根據(jù)句意,后半句的主語與前半句一致,所以使用it代替作主語;自發(fā)布以來sinceitsrelease作時(shí)間狀語置于句尾;占據(jù)了accountfor,根據(jù)時(shí)間狀語sinceitsrelease可知,應(yīng)使用現(xiàn)在完成時(shí),且句子主語是第三人稱單數(shù),故謂語應(yīng)為hasaccountedfor;市場的半壁江山halfofthemarketshare作賓語;根據(jù)句意可知,前后兩個(gè)半句之間為并列關(guān)系,所以使用and連接。根據(jù)描述的是當(dāng)前的客觀情況,所以主時(shí)態(tài)應(yīng)為現(xiàn)在時(shí)態(tài)。故填:TheApp/applicationenablesconsumerstoenjoymusicwithoutdownloadingit,andithasaccountedforhalfofthemarketsharesinceitsrelease.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、時(shí)態(tài)和固定搭配等,來選擇合適的單詞或者短語。2.(2023?徐匯區(qū)二模)該紀(jì)錄片自播出第一集后就廣受好評(píng)。(episode)Thedocumentaryhasbeenwidelypraisedsinceitsfirstepisode.【分析】該紀(jì)錄片自播出第一集后就廣受好評(píng)?!窘獯稹孔圆コ龅谝患痵inceitsfirstepisode為since引導(dǎo)的時(shí)間狀語,episode(電視劇或廣播劇的)集,為名詞,且本句時(shí)態(tài)是現(xiàn)在完成時(shí)(have/hasdone);該紀(jì)錄片Thedocumentary作主語,句首單詞的首字母應(yīng)大寫;bewidelypraised廣受好評(píng),因?yàn)橹髡Z是第三人稱單數(shù),助動(dòng)詞應(yīng)用has。故填:Thedocumentaryhasbeenwidelypraisedsinceitsfirstepisode.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、時(shí)態(tài)和固定搭配等,來選擇合適的單詞或者短語。3.(2023?徐匯區(qū)二模)當(dāng)務(wù)之急是找到問題的關(guān)鍵和解決的對(duì)策,而不是坐在那兒自怨自艾。(priority)Thepriorityistofindthekeytotheproblemandsolutions,nottositaroundfeelingsorryforyourself.【分析】當(dāng)務(wù)之急是找到問題的關(guān)鍵和解決的對(duì)策,而不是坐在那兒自怨自艾?!窘獯稹扛鶕?jù)題干可知用thepriority作主語,表示"當(dāng)務(wù)之急",is是謂語,后接不定式作表語,"找到問題的關(guān)鍵和解決的對(duì)策"譯為tofindthekeytotheproblemandsolutions,"而不是坐在那兒自怨自艾"譯為nottositaroundfeelingsorryforyourself。故填:Thepriorityistofindthekeytotheproblemandsolutions,nottositaroundfeelingsorryforyourself.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、時(shí)態(tài)和固定搭配等,來選擇合適的單詞或者短語。4.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)這座公園設(shè)施陳舊,疏于管理,荒草叢生,經(jīng)改造后,卻讓人眼前一亮。(absence)(漢譯英)Thoughtheparkwithoutdatedfacilities/,whosefacilitieswereoutdated,wasovergrownwithweedintheabsenceofpropermanagement,itamazedpeople/madeanimpressiononpeople/gavepeopleasurpriseafterbeingrebuilt/transformed.【分析】這座公園設(shè)施陳舊,疏于管理,荒草叢生,經(jīng)改造后,卻讓人眼前一亮?!窘獯稹恳龑?dǎo)讓步狀語從句,雖然though;這座公園設(shè)施陳舊theparkwithoutdatedfacilities或翻譯為whose引導(dǎo)的定語從句,whosefacilitieswereoutdated;疏于管理,荒草叢生beovergrownwithweedintheabsenceofpropermanagement;表示"讓人眼前一亮"可用it作形式,動(dòng)詞amaze或短語makeanimpressionon或givepeopleasurprise作謂語;經(jīng)改造后afterbeingrebuilt/transformed。根據(jù)句意可知,應(yīng)用一般過去時(shí)。故填:Thoughtheparkwithoutdatedfacilities/,whosefacilitieswereoutdated,wasovergrownwithweedintheabsenceofpropermanagement,itamazedpeople/madeanimpressiononpeople/gavepeopleasurpriseafterbeingrebuilt/transformed.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、時(shí)態(tài)和固定搭配等,來選擇合適的單詞或者短語。5.(2023?浦東新區(qū)校級(jí)三模)最近這位學(xué)者聲名大噪,不斷有國際會(huì)議邀請(qǐng)他去發(fā)表演講。(deliver)(漢譯英)Thesedaysthescholarisgaining/enjoyingarisingfameandconstantlyinvitedtodeliverspeechesatinternationalconferences.【分析】最近這位學(xué)者聲名大噪,不斷有國際會(huì)議邀請(qǐng)他去發(fā)表演講?!窘獯稹孔罱黷hesedays作時(shí)間狀語,位于句首時(shí),首字母需大寫;這位學(xué)者thescholar;聲名大噪gain/enjoyarisingfame,根據(jù)時(shí)間狀語"thesedays"以及句意可知,此處使用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),所以前半句翻譯為Thesedaysthescholarisgaining/enjoyingarisingfame;根據(jù)句意,后半句主語和前半句主語是同一個(gè),且表示并列關(guān)系,所以主語省略,不斷地constantly作狀語修飾動(dòng)詞,表示"邀請(qǐng)"為visit與主語之間為被動(dòng)關(guān)系,所以使用被動(dòng)語態(tài),且與前半句中的主語和is重復(fù)可以省略,所以表示"不斷被邀請(qǐng)去做演講"應(yīng)為constantlyvisitedtodeliverspeeches;在國際會(huì)議上atinternationalconferences作狀語置于句尾,所以后半句翻譯為constantlyinvitedtodeliverspeechesatinternationalconferences,因前后兩句之間為并列關(guān)系,所以使用and連接。該句描述的是現(xiàn)在的情況,所以應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故填:Thesedaysthescholarisgaining/enjoyingarisingfameandconstantlyinvitedtodeliverspeechesatinternationalconferences.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、時(shí)態(tài)和固定搭配等,來選擇合適的單詞或者短語。6.(2024?浦東新區(qū)三模)他運(yùn)動(dòng)之前習(xí)慣熱身和拉伸以避免受傷。(ritual)Hemakesitaritualtowarmupandstretchbeforeexercisingtoavoidgettinginjured.【分析】他運(yùn)動(dòng)之前習(xí)慣熱身和拉伸以避免受傷?!窘獯稹?他"He,作主語;"運(yùn)動(dòng)之前"beforeexercising,作時(shí)間狀語;習(xí)慣"makesitaritualto",是makeitadjtodo結(jié)構(gòu)作謂語部分;"熱身和拉伸"warmupandstretch,與to構(gòu)成不定式作真正的賓語;"以避免受傷"toavoidgettinginjured,不定式結(jié)構(gòu)作目的狀語。故填:Hemakesitaritualtowarmupandstretchbeforeexercisingtoavoidgettinginjured.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、詞匯和語法知識(shí),來選擇合適的單詞或者短語,組合成正確的句子。7.(2024?浦東新區(qū)三模)為緩解人口老齡化的壓力,中國政府正在建立更多的社區(qū)機(jī)構(gòu)來為老年人的生活提供支持。(ease)Toeasethepressurefromtheagingpopulation,theChinesegovernmentisnowestablishingmorecommunityagenciestosupportthelivesoftheelderly.【分析】為緩解人口老齡化的壓力,中國政府正在建立更多的社區(qū)機(jī)構(gòu)來為老年人的生活提供支持?!窘獯稹?為緩解人口老齡化的壓力"Toeasethepressurefromtheagingpopulation,動(dòng)詞不定式作目的狀語,放在句首;"中國政府"theChinesegovernment,作主語;"正在建立"isnowestablishing,時(shí)態(tài)用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),主語是單數(shù),be動(dòng)詞用is;"更多的社區(qū)機(jī)構(gòu)"morecommunityagencies,用復(fù)數(shù)形式作賓語;"來為老年人的生活提供支持"tosupportthelivesoftheelderly,動(dòng)詞不定式作目的狀語。故填:Toeasethepressurefromtheagingpopulation,theChinesegovernmentisnowestablishingmorecommunityagenciestosupportthelivesoftheelderly.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、詞匯和語法知識(shí),來選擇合適的單詞或者短語,組合成正確的句子。8.(2024?浦東新區(qū)三模)景區(qū)可利用短視頻提升知名度,助力文旅宣傳。(facilitate)Scenicspotscanuseshortvideostoraisereputation/profileandfacilitatetheculturaltourismpromotion.【分析】景區(qū)可利用短視頻提升知名度,助力文旅宣傳?!窘獯稹?景區(qū)"scenicspot,用復(fù)數(shù)作主語;"可利用"canuse,是謂語部分;"短視頻"shortvideo,用復(fù)數(shù)作賓語;"提升知名度,助力文旅宣傳"raisereputation/profileandfacilitatetheculturaltourismpromotion,用動(dòng)詞不定式作目的狀語。故填:Scenicspotscanuseshortvideostoraisereputation/profileandfacilitatetheculturaltourismpromotion.【點(diǎn)評(píng)】本題考查漢譯英。漢譯英是基礎(chǔ)題,需要學(xué)生根據(jù)句意、詞匯和語法知識(shí),來選擇合適的單詞或者短語,組合成正確的句子。9.(2024?奉賢區(qū)二模)面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊,實(shí)體商店必須尋求創(chuàng)新之道,才能在激烈的競爭中生存,否則將不可避免地退出歷史舞臺(tái)。(survive)Facedwith/FacingtheimpactoftheInternetera/age,physicalstoresmustseekinnovative/creativewaystosurvive(in)theintense/fiercecompetition,ortheywillinevitablywithdrawfromthehistoricalstage/stepoffthestageofhistory.【分析】面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊,實(shí)體商店必須尋求創(chuàng)新之道,才能在激烈的競爭中生存,否則將不可避免地退出歷史舞臺(tái)?!窘獯稹?面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的沖擊"譯為facedwith/facingtheimpactoftheInternetera/age,在句中作狀語,"實(shí)體商店"physicalstores,為句子主語,"必須尋求"mustseek,為句子謂語,"創(chuàng)新之道"innovative/creativeways,為句子賓語,"才能在激烈的競爭中生存"tosurvive(in)theintense/fiercecompetition,為目的狀語,"否則"or,引導(dǎo)結(jié)果狀語從句,"(它們)將不可避免地退出歷史舞臺(tái)"theywillinevitablywithdrawfromthehistoricalstage/stepoffthestageofhistory。故填:Facedwith/FacingtheimpactoftheInternetera/age,physicalstoresmustseekinnovative/creativewaystosurvive(in)theintense/fiercecompetition,ortheywillinevitablywithdrawfromthehistoricalstage/stepoffthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論