下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁新疆藝術(shù)學(xué)院《漢俄筆譯》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Bloodisthickerthanwater.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.血濃于水B.血液比水濃C.親屬關(guān)系比其他關(guān)系更密切D.親情重于一切2、在翻譯企業(yè)宣傳冊時,要突出企業(yè)的核心競爭力和價值觀,以下哪種翻譯更有說服力?()A.數(shù)據(jù)論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述3、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和價值的評價要專業(yè)且有深度?!斑@幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其藝術(shù)特色的是?()A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.4、在翻譯中,語境對詞義的確定起著重要作用,以下哪個例子體現(xiàn)了語境對翻譯的影響?()A.“bank”在不同語境中可以翻譯成“銀行”或“河岸”B.“book”在任何情況下都翻譯成“書”C.“hand”總是翻譯成“手”D.“car”總是翻譯成“汽車”5、當(dāng)翻譯兒童文學(xué)作品時,為了讓兒童易于理解,以下哪種翻譯風(fēng)格更合適?()A.生動活潑B.嚴(yán)肅正式C.簡潔明了D.富有哲理6、在翻譯財經(jīng)新聞時,對于股市行情和經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的翻譯要及時準(zhǔn)確?!吧献C指數(shù)上漲了2%”以下哪個翻譯更專業(yè)?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.7、翻譯句子“Theydecidedtogoonatripduringtheholiday.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.他們決定在假期去旅行B.他們決定于假期期間去一趟旅行C.他們決定在假日里進(jìn)行一次旅行D.他們決定在假期去一趟行程8、在翻譯“Killtwobirdswithonestone.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.一石二鳥B.一舉兩得C.用一塊石頭殺死兩只鳥D.一箭雙雕9、對于“Betterlatethannever.”這句話,以下哪個翻譯是正確的?()A.遲到總比不到好B.晚來比不來好C.遲做總比不做好D.晚點總比沒有好10、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文章時,對于一些經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和術(shù)語的翻譯要專業(yè)。“國內(nèi)生產(chǎn)總值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct11、在翻譯旅游宣傳冊時,對于景點名稱的翻譯要簡潔明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻譯變體中,不太合適的是?()A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove12、翻譯自然科學(xué)類文章時,對于實驗過程和科學(xué)原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學(xué)性和準(zhǔn)確性?()A.專業(yè)術(shù)語運用B.邏輯嚴(yán)謹(jǐn)推導(dǎo)C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋13、在翻譯氣象學(xué)文章時,對于天氣現(xiàn)象和氣象術(shù)語的翻譯要專業(yè)準(zhǔn)確。“雷暴”常見的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm14、翻譯文學(xué)評論時,對于評論家獨特的觀點和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現(xiàn)評論的風(fēng)格?()A.精準(zhǔn)翻譯詞匯B.調(diào)整語句結(jié)構(gòu)C.保留語氣特點D.增加解釋說明15、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?()A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)對于具有時代特色的網(wǎng)絡(luò)用語和新詞的翻譯,應(yīng)遵循什么原則?2、(本題5分)在翻譯農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的研究論文時,如何處理數(shù)據(jù)圖表和經(jīng)濟(jì)模型?3、(本題5分)翻譯地理科普讀物時,如何通過生動的描寫和有趣的案例讓讀者了解地理知識和地理現(xiàn)象?4、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的語序差異?舉例說明在實際翻譯中應(yīng)如何調(diào)整語序以符合目標(biāo)語言習(xí)慣。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)深入探討在翻譯藝術(shù)史書籍時,如何描述藝術(shù)作品、藝術(shù)流派和藝術(shù)發(fā)展歷程,怎樣傳達(dá)藝術(shù)史中的審美觀念和文化內(nèi)涵,分析藝術(shù)史書籍翻譯中的歷史感和藝術(shù)感染力。2、(本題5分)詩歌翻譯是翻譯中的難點,需要在形式和內(nèi)容上達(dá)到平衡。請詳細(xì)論述詩歌翻譯中韻律、節(jié)奏、意象等元素的處理方法,分析詩歌翻譯中譯者的創(chuàng)造性和局限性,以及詩歌翻譯對于詩歌文化傳播的意義。3、(本題5分)深入論述在翻譯宗教經(jīng)典時,如何遵循宗教教義和傳統(tǒng)進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯?分析宗教經(jīng)典的語言特點和文化內(nèi)涵,以及譯者在宗教知識方面的必備素養(yǎng)。4、(本題5分)詳細(xì)闡述在文學(xué)作品翻譯中,如何處理不同文化背景下的隱喻和象征,研究隱喻和象征在源語和目標(biāo)語中的差異,思考譯者應(yīng)如何在保留原文韻味的同時讓目標(biāo)語讀者理解其深層含義。5、(本題5分)在翻譯新聞報道時,除了語言的轉(zhuǎn)換,還需要考慮新聞的價值和傳播效果。論述新聞翻譯的特點和要求,分析譯者應(yīng)如何在保持新聞客觀性的同時,適應(yīng)不同文化背景下的讀者需求,舉例說明新聞翻譯在國際傳播中的作用。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)中國的傳統(tǒng)文學(xué)作品常常以含蓄委婉的方式表達(dá)情感和思想,給讀者留下了豐富的想象空間。請翻譯成英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技期刊經(jīng)營模式創(chuàng)新
- 網(wǎng)絡(luò)安全行政人員聘用合同
- 娛樂場所電梯井道施工合同
- 智慧城市監(jiān)控施工合同模板
- 2024年綠色建筑認(rèn)證施工單位勞動合同范本3篇
- 綠色建筑評價投標(biāo)書
- 員工培訓(xùn)合同范本
- 醫(yī)療意外處理協(xié)議
- 2024年跨境電商擔(dān)保免責(zé)合同模板3篇
- 武漢市摩托車店租賃合同
- 中小學(xué)鐵路安全知識主題教育課件
- DB32T 4337-2022 可燃性粉塵除塵系統(tǒng)安全驗收規(guī)范
- 《國畫基礎(chǔ)》教案
- 三菱伺服電機
- 工程施工安全交底
- 中班聽課記錄15篇
- GB/T 8750-2022半導(dǎo)體封裝用金基鍵合絲、帶
- 體育科學(xué)研究方法學(xué)習(xí)通課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年
- 2023天津市和平區(qū)七年級上學(xué)期語文期末試卷及答案
- 校園藝術(shù)節(jié)比賽評分表
- 挖機租賃協(xié)議(通用6篇)
評論
0/150
提交評論