成都農(nóng)業(yè)科技職業(yè)學院《俄語科技翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
成都農(nóng)業(yè)科技職業(yè)學院《俄語科技翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
成都農(nóng)業(yè)科技職業(yè)學院《俄語科技翻譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

站名:站名:年級專業(yè):姓名:學號:凡年級專業(yè)、姓名、學號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記?!堋狻€…………第1頁,共1頁成都農(nóng)業(yè)科技職業(yè)學院《俄語科技翻譯》

2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在新聞報道翻譯中,要注意語言的簡潔和準確?!巴话l(fā)新聞”用英語可以表達為?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews2、“Outofsight,outofmind.”的準確翻譯是?()A.眼不見,心不煩B.不在視線中,不在頭腦中C.看不見,想不到D.眼不見,心不想3、在翻譯人物傳記時,對于人物成長經(jīng)歷的描述要生動且符合邏輯?!八麖男【土⒅境蔀橐幻茖W家?!币韵掠⒄Z翻譯最恰當?shù)氖??()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.4、翻譯句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下準確的是?()A.我們應(yīng)該互相學習B.我們應(yīng)當彼此學習C.我們應(yīng)該相互學習D.我們應(yīng)當從彼此學習5、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?()A.簡化復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)B.突出重點內(nèi)容C.解釋專業(yè)教育術(shù)語D.以上都是6、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起7、在翻譯文化類散文時,對于文化元素和地域特色的體現(xiàn),以下做法不正確的是()A.進行注釋和解釋B.直接采用源語詞匯C.融入目標語文化元素D.忽略文化差異,進行通用翻譯8、在翻譯人物傳記時,要準確傳達人物的性格和情感。對于“Hewasamanofindomitablespirit.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)人物精神的是?()A.他是一個有著不屈不撓精神的人。B.他是個精神頑強的人。C.他這個人精神很強大。D.他是個具有堅韌不拔精神的人9、在翻譯社會現(xiàn)象分析的文章時,對于現(xiàn)象的描述和原因的剖析要深入透徹。“隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們的社交方式發(fā)生了巨大的變化?!币韵掠⒄Z翻譯最能準確表達其含義的是?()A.WiththedevelopmentoftheInternet,people'ssocialwayshavechangedgreatly.B.AlongwiththegrowthoftheInternet,people'ssocialmethodshavealteredsignificantly.C.AstheInternetdevelops,people'ssocialpatternshaveundergonetremendouschanges.D.WiththeadvancementoftheInternet,people'ssocialmannershavetransformedenormously.10、在翻譯詩歌時,韻律和節(jié)奏的傳達往往具有一定難度。比如對于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原詩韻律的是?()A.一閃一閃小星星,究竟何物現(xiàn)奇景。B.一閃一閃小星星,我多想知道你是什么。C.一閃一閃小星星,我多么想知道你到底是什么。D.一閃一閃小星星,我多好奇你的身份11、對于源語中使用了夸張修辭手法的表達,以下哪種翻譯方式更能傳達其強調(diào)的語氣?()A.按照原文的夸張程度翻譯B.適當減弱夸張程度C.轉(zhuǎn)換為其他修辭手法D.意譯夸張的內(nèi)容12、在翻譯中,對于源語和目標語的語法差異,以下哪種應(yīng)對策略更有效?()A.完全遵循源語語法B.完全遵循目標語語法C.盡量在兩者之間找到平衡,使譯文既符合語法又能傳達原意D.不考慮語法差異,自由翻譯13、在翻譯“Heisadarkhorse.”時,以下哪個翻譯不太恰當?()A.他是匹黑馬B.他是個出人意料的獲勝者C.他是個深藏不露的人D.他是一匹黑暗的馬14、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產(chǎn)權(quán)?()A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名15、翻譯中要注意不同語言的稱呼習慣差異,以下哪個選項不符合稱呼習慣差異的正確翻譯?()A.“李先生”翻譯成“Mr.Li”B.“王女士”翻譯成“Ms.Wang”C.“張老師”翻譯成“TeacherZhang”D.“劉醫(yī)生”翻譯成“DoctorLiu”二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)翻譯物理實驗教程時,如何清晰準確地描述實驗?zāi)康?、實驗步驟和實驗注意事項?2、(本題5分)文學翻譯中,如何處理小說中的回憶片段?以一部小說的翻譯為例分析。3、(本題5分)在翻譯化學工業(yè)報告時,如何準確翻譯化學工藝流程、設(shè)備名稱和生產(chǎn)指標?4、(本題5分)對于原文中出現(xiàn)的新的語言現(xiàn)象和流行語,翻譯時應(yīng)如何及時跟進并準確翻譯?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯詩歌時,如何傳達詩歌的韻律、節(jié)奏和意象?研究詩歌翻譯的藝術(shù)手法,分析在形式和內(nèi)容之間的平衡與取舍。2、(本題5分)分析在翻譯環(huán)保相關(guān)的報告時,如何準確表達環(huán)保理念和科學數(shù)據(jù),研究環(huán)保語言的科學性和倡導性,思考譯者如何引起讀者對環(huán)境問題的關(guān)注。3、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理原文中的文化經(jīng)典傳承和文化時尚引領(lǐng)?研究文化經(jīng)典的永恒價值和文化時尚的變化,分析在翻譯中如何兼顧傳承與引領(lǐng)。4、(本題5分)文學作品中文化背景知識的翻譯對于讀者理解作品至關(guān)重要。論述文化背景知識的內(nèi)容和分類(如歷史、宗教、社會習俗等),分析文化背景知識翻譯的重要性和方法,探討譯者如何在翻譯中為讀者提供必要的文化注釋和解釋,舉例說明文化背景知識的準確翻譯如何增強文學作品的文化價值和跨文化傳播效果。5、(本題5分)詳細探討在翻譯建筑設(shè)計說明和理論著作時,如何傳達建筑風格、設(shè)計理念和建筑技術(shù)術(shù)語,考慮到不同文化建筑風格的差異,分析翻譯對建筑領(lǐng)域國際交流和合作的影響。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)志愿者活動是一種無私的奉獻行為,它能夠幫助他人,傳遞愛心,促進社會的和諧與進步。請翻譯成英語。2、(本題10分)把下面這段對中國傳統(tǒng)武術(shù)精神的介紹翻譯成英文:中國傳統(tǒng)武術(shù)精神強調(diào)武德的培養(yǎng),即尊師重道、扶危濟困、見義勇為。武術(shù)不僅是一種身體技能,更是一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論