淺析中日諺語中的動物意象畢業(yè)論文_第1頁
淺析中日諺語中的動物意象畢業(yè)論文_第2頁
淺析中日諺語中的動物意象畢業(yè)論文_第3頁
淺析中日諺語中的動物意象畢業(yè)論文_第4頁
淺析中日諺語中的動物意象畢業(yè)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中文:淺析中日諺語中的動物意象——以“十二生肖”為 學(xué)生姓名:班級-學(xué)號:大連工業(yè)大學(xué)本科畢業(yè)論文中文題目:淺析中日諺語中的動物意象日文題目:中日雨國の諺における動物のイ×一ジ——「十二支」を中心に大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文I畢業(yè)設(shè)計(論文)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明本人鄭重承諾:所呈交的畢業(yè)設(shè)計(論文),是我個人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的成果。盡我所知,除文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或組織已經(jīng)發(fā)表或公布過的研究成果,也不包含我為獲得及其它教育機構(gòu)的學(xué)位或?qū)W歷而使用過的材料。對本研究提供過幫助和做出過貢獻的個人或集體,均已在文中作了明確的說明并表示了謝意。本人完全了解大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用畢業(yè)設(shè)計(論文)的規(guī)定,即:按照學(xué)校要求提交畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務(wù);學(xué)校可以采用影印、縮印、數(shù)字化或其它復(fù)制手段保存論文;在不以贏利為目的前提下,學(xué)??梢怨颊摯筮B工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨立進行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。涉密論文按學(xué)校規(guī)定處理。大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文語言是一個國家傳承文化的載體,而諺語則是千百年來從人們的智慧和經(jīng)驗中提煉的結(jié)晶,是語言長期發(fā)展的積淀,也是對語言有最具代表意義的詮釋。而和十二生肖相關(guān)的諺語,更反映了中國傳統(tǒng)的民族文化。大部分的先行研究,主要從文化的角度對十二生肖諺語所反映的中國傳統(tǒng)文化進行了論述。本文首先從感情色彩角度對十二生肖諺語進行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計,進而對中日十二生肖動物諺語意象進行了對比分析,分析發(fā)現(xiàn)中日兩種其次,就十二生肖所表達的意象的共同點和不同點進行了總結(jié)并對其原因進行了分析。通過對十二生肖相關(guān)諺語的研究,能發(fā)現(xiàn)兩國千百年來的文化交流歷程,并能映射出政治、經(jīng)濟等多方面的發(fā)展模式。本文以“十二生肖”意象為中心,以諺語為透視點,通過數(shù)據(jù)對比分析法對中日動物諺語意象的異同及其產(chǎn)生的原因進行分析,以期對先行研究有所補充。但本文研究所用數(shù)據(jù)均出自字典,因此得出結(jié)論均是以字典為基礎(chǔ)所做的調(diào)查,對于其他方面的語料收集將留作今后的課題。V言葉というのは、その國家が文化を伝承しているキャリヤーであるが、誇は千年以來、人間の知恵と経験から洗練された結(jié)晶であり、言葉が長に渡って発展している蓄積であり、言葉の解積に対して最も代表性を持ものと見なす。十二支にかかわるjも中國の伝統(tǒng)的な民族文化の現(xiàn)われといっても過言ではなかろう。大部分の先行研究では文化という視點から十二支にかかわることわざが、どのように中國の伝統(tǒng)文化を表すのかを分析したものである。それで、本論文はまず、感情伝達という視點から、十二支に関するjを分析し、それぞれの動物の表したイメージとを究明しようとする。次に、十二支にかかわる中日のことわざがあらわした違った動物のイメージについて分析し、その共通點と相違點をまとめてみたのである。また、十二支についての研究を通し、中日両國が経済、政治などの多方面における交流の影響が非常に強いことがわかり、また、各分野にわたる異同も多少見られると思っている。二支」イメージの違いを究明すると同時に、それらの違いが生じる文化な要因も明らかにしたのである。しかしながら本論文の分析のもととなるデーターはただ辭書によるもので、まだ不足だと思い、もっと説明力がある資料の収集は今後の課題として殘しておくのである。大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文 1 21.1先行研究の概観 2 2 2 2 3 4 4第二章 5 5 5 6 6 7 7 82.1.7中日両國の誇における馬のイメージ 8 9 大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文4.1中日両國のjに関する十二支イメージの相違點 終わりに 1言葉は社會交流を行う紐帯及び情報を伝達する手段として、非常に重要なキャストを演じている。また、千年にわたって言葉から総括されてきた精粋である誇は、人間の意識形態(tài)をはっきり反映しているシンボルではないかと思われる。十二支も全世界に共通的な符號として伝統(tǒng)文化を伝承し続けている。十二支により、古代から発展してきた倫理観、価値観を明確誇と十二支を結(jié)合し、同じ文化圈に溶け込むことを通じて中日両國における人生観と社會観の異同點を解き明かすことができる。また十二支に関す誇の対照を介して、両國の文化における共通點と相違點も了解できる。2第一章先行研中日両國の友好近隣は時代的な背景とともに、誇及び十二支に関する研はより広範(fàn)囲、深く入って意義のあるものとなりつつある。<拍車をかけることとなったのである。1.1.1誇と十二支別々についての「日本語百科大事典」1により、誇と十二支に関する概念は下記のように定義されている。識の共有によって、長い時間をかけて形成されたものである。その多くはいる。そのため、詳細(xì)な説明の代わりとして、あるいは、説明や主張に説1.1.1.2十二支に関する定容が定義されている。「十二生肖(じゅうにせいしょう)または十二屬相(じゅうにぞくしょう)は十二支に鼠、牛、虎、冤、竜、蛇、馬、羊、猿、鷄、犬、豚の十二の動物を當(dāng)てたものである。豚は六畜と呼ばれる古代中3 は漠字において意符となり、部首となっている。このうち龍のみが想像上近年注目されている誇の研究につきましては、文學(xué)言語研究、民族色彩どについて分析を行い、十二支に関わる研究も民族文化、倫理意識または経濟などの面から探究が試みられている。誇または十二支に関する研究の中に、民族文化と民族色彩を中心に論述している先行研究について、下記の例が挙げられる。川瀬由照氏(2009)「十二支時と方位の意匠」によると、十二支は伝統(tǒng)文化である象徴として、昔から人間の時間紀(jì)元と見なし、古代の動物信仰を探究し、古い文明のシンボルとして伝統(tǒng)文化の発展モードを記述し的な動物別に述べ、特色ある文明史を展示している。橫山浩氏(2009)「十二支からみた最近の中國経済」によると、十二いう伝統(tǒng)文化と中國の経済を緊密に連係させ、両者の関連性に対して目新しい感じをもたらしてきた。馮峰氏(2002)「中日俗誇の異同について」によると、両國における誇をまとめ、共通點及び相違點を挙げている。また、伝統(tǒng)文化を原因にして、中の価値観と社會意識の違いも示唆している。高瑜氏(2009)「有關(guān)動物諺語的中日比較——從“狗”的諺語看中日文化」によると、犬を中心にして中日の動物に関わる誇について分類し、対比を賀孟鋼氏(1983)「淺談日語諺語與漢語成語的關(guān)系」によると、誇と成の関係を課題にして中國の伝統(tǒng)文化は日本に対する影響を主に論述している。隣國である日本は昔から中國の文化精粋を吸収し続け、絶えざる改造し、この他、文學(xué)言語研究を?qū)澫螭趣筏聘鱦の訳方法や、文學(xué)史などを偏重4文を切り込み點として、翻訳色彩と言語研究への分析を行っている浮田三郎氏(2010)「比較言語文化論--誇の世界から(中日言語と文化の比較)」によると、jをもとに中日両國の文化を比較し、同じ文化の源か上述の動向により、jと有効的に総括し、中日の意識形態(tài)と観點意識、また政治、経濟観念の対照についての研究がほとんどない。1.2本論文の研究目的と意義本論文では、上記の先行研究を踏まえつつ、jと十二支という二つの論點を?qū)澫螭趣筏?、有機的に結(jié)合し分析を行ってみる。さらにjを礎(chǔ)として十二支の各動物に対する異なるイメージ及びその原因を述べて試みる本研究はjと十二支を中心として、各動物に対するよく使われる表現(xiàn)をい<つか紹介している。また、データ分析という形式で中日両國における5第二章中日両國の誇における動物イメージの対筆者は「日本語百科大事典」と「日漢慣用語諺語辭典」をメイ日両國における動物に関わる誇についての対比を行い、関連する使用頻度2.1.1中日両國の誇における鼠のイメージするイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示して表2.1.1亻×一ジ上の鼠に関する諺の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)合計(件)中國語007日本語00差(±%)000上記の表に示されている通り、中日両國のいずれも鼠に対しては、プラス鍋湯等が數(shù)え、日本語では貓の前の鼠、貓さえ居らなきゃ鼠の世盛りなどの例がある。しかしながら、筆者の調(diào)査限り、鼠に関わるjの使用頻度から見ると、中國語より日本語は8件を超えている。6中國語と日本語における牛にまつわる誇対照を行い、牛に対するイメーに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國08日本語0差(±%)上記の表によると、中國語では牛に対しては、褒美意味と中性意味両方も含まれ、例えば、初生牛犢不怕虎;好牛不停犁などのようなプラスイメージもあれば、風(fēng)馬牛不相及というような中性意味も存在している。しかし牛へのマイナスイメージがない。この現(xiàn)象と比べて日本語では、牛に対する用頻度は相當(dāng)?shù)膜烁撙い?、イメージは全てマイナスと中性イメージであり、語より53%多くなる。2.1.3中日両國の謗における虎のイメージ次に、中國語と日本語における虎にまつわるj対照を行い、虎に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國日本語差(±%)7上記の表から見ると、中國語と日本語が両方とも虎に対するイメージは體同じである。すなわち、虎に対しては褒美、軽蔑及び中性意味が殘り、さらに使用頻度の差別も高くない。2.1.4中日両國の謗における冤のイメージ中國語と日本語における冤にまつわるj対照を行い、冤に対するイメージ言語軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語006006差(±%)0000おもしろいことに、中日両國における冤に関するイメージは全て同じで國語では、不見棺材不落淚,不見兔子不撒鷹が存在し、日本語では覓死すば狐是を悲しむなどの例が挙げられている。2.1.5中日両國の謗における竜のイメージ中國語と日本語における竜にまつわる誇対照を行い、竜に対するイメー言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語00日本語003差(±%)00078見首不見尾;未草里頭藏龍身などの例が數(shù)えられ、日本語より使用頻度が高2.1.6中日両國の誇における蛇のイメージ対照を行い、蛇に対するイメーに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。表2.1.6亻×一ジ上の蛇に関する諺の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語07日本語05差(±%)02到のような中性意味を表す評価がある。日本語でという悪いイメージを表す誇と蛇に噛まれて朽ち縄に怖じるなどの中性味を表現(xiàn)する誇が存在している2.1.7中日両國の誇における馬のイメージ中國語と日本語における馬にまつわる誇対照を行い、馬に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。9言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語0差(±%)-1.1%7上記のイメージにおける馬に関するjの対照から見ると、最もはっきりしている差別は日本語より中國語の方が馬に対するプラスイメージは23%も高いと見える。さらに使用頻度においても7件も多い。中國語では路遙知馬力,日久見人心;好馬不用鞭催というような褒美イメージを表している誇が數(shù)多く挙げられる。しかしながら日本語においては馬に対しては全部マイナス評価と中性評価であり、プラスイメージは1件もない。中國語と日本語における羊にまつわる謗対照を行い、羊に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語06日本語08差(±%)いが、イメージ上はかなり違いが見比べられている。中國語では羊羔跪乳素絲羔羊とプラスイメージを表現(xiàn)する誇が存在しているが、日本語では全マイナスイメージ、若しくは中性イメージを表す誇である。2.1.9中日両國の謗における猿のイメージ中國語と日本語における猿にまつわる諺対照を行い、猿に対するイメーに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國0日本語003差(±%)07上記の対比分析からみれば、使用頻度の差別が出てきているが、中日両のいずれも猿に対するプラスイメージがない。例えば、中國語では殺雞給猴看;山上無老虎,猴子稱大王、日本語では木から落ちた猿、猿は人間に手が三本足らぬなどのようなマイナス評価表現(xiàn)するjが存在2.1.10中日両國の誇における鷄のイメージ中國語と日本語における鷄にまつわる誇対照を行い、鷄に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語日本語0000差(±%)上記の対照からみれば、中國語では三更燈火五更雞というようなプラスイメージを表現(xiàn)しているjもあれば、殺雞焉用宰牛刀;雞蛋碰石頭とのマイナスイメージか、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗などの中性イメージを表す誇もある。しかし日本語では鷄に対する誇は1件もない。2.1.11中日両國の誇における犬のイメージ中國語と日本語における犬にまつわる誇対照を行い、犬に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。表2.1.11亻×一ジ上の犬に関する諺の對照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語07日本語0差(±%)-26.7%すのは存在していない。逆に中國語では子不嫌母丑,狗不嫌家貧というよなプラス意味を表現(xiàn)する誇がある。2.1.12中日両國の謗における豚のイメージ中國語と日本語における豚にまつわる誇対照を行い、豚に対するイメージに従い、下記の表を設(shè)定し、各項目の件數(shù)と構(gòu)成比率も示している。表2.1.12亻×一ジ上の豚に関する諺の対照言語褒美意味(%)軽蔑意味(%)中性意味(%)合計(件)中國語4日本語05差(±%)上記に対照から見ると、中日両國では豚に関するjの件數(shù)はほとんど同じであるが、日本語では豚に対してのプラスイメージは存在しない。それにひきかえ、中國語では六畜興旺豬為首,五谷豐登糧領(lǐng)先というようなプラス評価を象徴している誇が挙げられている。2.2デ一夕分析のまとめ上記既に論述したように、動物によって中日では十二支に対するイメージも異なるようになっている。筆者は十二支に関わる中性意味を表す誇を?qū)澫螭伪恧蜃鞒?、分析比較を行っていく一致性十二支一致一致していない鼠o牛O虎o鬼O竜O蛇O馬O羊o猿o鷄o犬O豚O上記の表により、中日両國におけるjで十二支に対するプラスイメージ犬、豚に対するイメージには不一致性は數(shù)多く存在している次に、筆者は褒美意味、軽蔑意味並びに中性意味を中心に、十二支の各動物への感情上のイメージを具體的に対比して表2.2.2感情色彩上の対照感情色彩十二支褒美意味軽蔑意味中性意味言語中國語日本語中國語日本語中國語日本語鼠OO牛OOOO虎OOOOOO兔OO竜OO蛇OOOO馬OOOOO羊OOOO猿OOO鷄OOO犬OOOO豚OOOOO上記の表で述べたように、中國語では牛、虎、竜、馬、羊、鷄、犬、豚に対する褒美イメージがある。逆に日本語では虎と竜しか褒美イメージが殘っ語では牛、覓、竜及び羊に対しては軽蔑イメージが存在しないが、日は軽蔑イメージが殘っ最後に、十二支に関する誇の件數(shù)対比を行っていこう大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文數(shù)值數(shù)值(件)図2.2.3十二支に関する諺の件數(shù)比率上記の図によると、中國語においては虎、竜、馬、猿、鷄に関する使用件數(shù)は日本語より多<、兔、蛇、羊、豚の使用頻度はほとんど同じである。具體的な區(qū)別及びその原因は次章で分析してみる。第三章中日両國の謗における十二支イメージ3.1中日両國の誇に関する十二支イメージの共通點前章で既に述べように、中日両國における同じイメージを持っている動物は鼠、虎、覓、蛇、猿、竜である。即ち上記の中日の十二支に関わる比較により、鼠、虎、覓、蛇、猿、竜に対する印象は大體同じように見える。つまり、鼠、覓、蛇、猿に対するイメージは軽蔑であり、虎に対して狂猛な印象が殘り、また竜については、信望された感じがある。上記の共通點に関しては、動物その自身の習(xí)性と文化背景という二つの原因を取りまとめられている。3.2.1動物その自身の習(xí)性十二支に関する動物に、習(xí)性別に野性の動物、飼いならされた動物、想像上の動物と三つの種類に分かれている。その中に鼠、虎、覓、蛇、猿は野生の動物であり、牛、馬、羊、豚、犬と鷄は飼いならされた動物であり、竜というのは、人間の想定より、連想された動物である。まず野生動物に繫がる印象を分析していこう。鼠の體に病菌が存在し、人間の社會活動、日常生活に非常に悪い影響があ人間がどんなに滅亡させようにも、生命力がかなり強く、なかなか消滅できないため、この動物はずっとこっそりであり、嫌いな感じが殘っている?;ⅳ弦吧蝿游铯扦ⅳ?、従順ではない性質(zhì)と攻撃性を持ち、常に人間険をもたらす可能性があるから、勇猛兇暴であり、必ず距離を保たなければ十二支の動物の中、別の野生動物より、覓の方がもっと人間との接觸が多く、また昔から親しまれてきた草食動物としておとなしく、軟弱であり、いつも被害者と見なされている。蛇が嫌悪の対象になる場合が多<、人の命を奪う二ともあるので、畏怖の対象ともなっている。猿は一般的には飼育が困難であり、知能が高<、利口及び狡猾な亻×一ジが付隨する。3.2.2文化背景の共通日本という國は隋代加ら中國人使節(jié)を派遣し、中國の伝統(tǒng)文化を習(xí)い続ける加ら二そ、2000年に打たって中日両國は非常に似ている文化現(xiàn)象と生活習(xí)俗を持ち、同じ文化を背景として発展している。という二となので、一部の動物人の亻×一ジに対する共通點が存在している。言葉上でも、同じ寓意を表す誇が數(shù)えられないほど存在している。竜は想定上の動物である。竜に関打る中國の昔話も數(shù)多<存在している。中日両國は竜に対する信奉はすご<強烈である。違點4.1中日両國の誇に関する十二支イメージの相違點第二章で分析していたように、異なるイメージを持っているのは、牛、馬羊、鷄、犬、豚である。中國では牛、馬、羊、鷄、犬と豚に関するjは數(shù)多く、人に屬する印象が殘っている。しかしながら、日本という國は上述の動物に対する印象は非常に少なく、特に鷄に関する誇はなく、軽蔑の感情がいつも含まれている。4.2相違點についての原因分異なっている原因と認(rèn)識している。4.2.1地理環(huán)境の違い伝統(tǒng)的な古い文明を伝承してきた。家畜、家禽が一般の農(nóng)家に飼われたゆえに、それらの動物に対してのイメージは固定なモードが形成してきたしかしながら、日本が海に囲まれている島國であり、國土面積も小さくずっと昔から漁業(yè)を経済の中心として、動物との接觸も少なく、家畜、家に対するイメージがそんなに深くではないことは十二支の一部の動物にわるjが異なる感情を表し出來た由緑の一つと思われる。4.2.2民族本質(zhì)の違いに対してほとんどはプラスの評価である。逆に日本は島國として、食糧の自給率が國である。日本人は商業(yè)と漁業(yè)を主導(dǎo)的な地位をもとに生産している。農(nóng)業(yè)より、海洋文化に親しみ、家畜する感情が非常に希薄である。すなわち、中國でははる加昔加ら、農(nóng)業(yè)を中心として作業(yè)しているため、飼いならさ扎た動物との接觸時間は長いのが當(dāng)然の二とと思打れる。すな打ち、十二支に関掃る動物に、農(nóng)業(yè)用の牛、馬、飲食、生産に関する羊、豚と犬、飼い鳥の鷄、全部は太古以來、日常生活に繫がっている。上記六つの動物は人間に従屬L、人の指令に従い動作している。L加L、日本は飼いならさ扎た動物に対する亻×一ジがあんまり深<ない。終わりに第一に、誇の対照に示されたように、十二支の動物別に対するイメージは異なっている。鼠、虎、覓、蛇、猿、竜については、中日両方ともほんど同じイメージを持っている。逆に牛、馬、羊、鷄、犬と豚に対するイメージには大別がはっきり見えないかと考えられている。第二に、鼠、虎、冤、蛇、猿、竜に対してのイメージが共通しているのは動物その自身の習(xí)性及び共通の文化背景という二つの原因に分けている。十二支中に鼠、虎、覓、蛇、猿は野生動物であり、いずれの國も上記の動物に対する印象は非常に似ていると思われる。また日本という國は中國の伝統(tǒng)文化を基にして形成された。同一な文化背景と相まって竜は中國の太古文化の象徴の一つとしてイメージも共通になっていく。第三に、牛、馬、羊、鷄、犬と豚へのイメージは一致していない原因地理環(huán)境と民族本質(zhì)という二點を取りまとめておく。地理環(huán)境というのは両國の領(lǐng)土面積は大きい差別が出てくる。また日本は國島として家禽と家との接觸はあまり深くないと認(rèn)識している。このほかに、中國は伝統(tǒng)文の影響のため、昔からずっと農(nóng)業(yè)を発展の中心として、家禽と家畜に対する印象は深いのは當(dāng)然のことではないか思われている。はるか昔から、文化は政治、経済を分割できない関係を持っている。文こともできる。また、十二支に関わる誇の対照という伝統(tǒng)文化を通じて、両國の現(xiàn)代文化を映し、さらに中日の政治、経済の関連と相違も明らかになると考えられる。中國は黃河文明の源として、周辺國家さらに世界にも五千年前の伝統(tǒng)文化を大いに発揚している。隣國の日本は最も影響を受けるのが當(dāng)然のことではないかと思われる。日本民族は中國の宗教、文學(xué)、風(fēng)俗を吸収するとともに、絶え間なく消化と改造し、本國の文化と結(jié)合し、日本民族なりのユニークな文化を創(chuàng)造している。十二支に関わる誇への研究を通してはっきり見えるのは両國の文化は同じ道路から出てきた二つのブランチであり、また同一の文化背景では切ても切り離せない関係が存在し、自國民族なりの特色を持ち、発展してい本論文の研究により、十二支に関する誇という基點から、中日両國におしかし、本稿は十二支に関わるjを中心に、両國の政治、経済、文化の対視點にして別の視野についてあまり觸れていなく、上記三つの要素を探究す大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文注[2]同[1][3]同[1][4]陶元山、「日漢慣用語諺語辭典」[M]、國防工業(yè)出版社、2007[1]金田一春彥、林大、柴田武、「日本語百科大事典」[M]、大修館書店、1995.5[6]孫穎、「日語諺語的民族性」[J]、外語學(xué)刊04期[8]關(guān)英偉、「動物詞語的褒貶色彩、褒貶對立和分離」[J]、廣西師范大學(xué)學(xué)報、1995年03期[10]李樹輝、「十二生肖起源及其流變」[J]、喀什師范學(xué)院學(xué)報、1999年01期付録鼠中國語褒美意味軽蔑意老鼠過街,人人喊打一只老鼠壞了一鍋湯老鼠留不住隔夜糧老鼠看倉,看得精光養(yǎng)老鼠咬布袋貓咬貓,老鼠笑小老鼠捉光,大老鼠驚慌中性意味日本語褒美意味軽蔑意味窮鼠、貓を噛む大山鳴動して鼠一匹千鈞の弩はけい鼠の為に機を発たず貓さえ居らなきゃ鼠の世盛り貓の前の鼠鼠口終に象牙なし國に盜人家に鼠鼠に黃金馬の目に銭鼠を以て玉となす鼠壁を忘れる壁鼠を忘れず鼠が貓の物を狙う鼠の尾まで錐の鞘急ぐ鼠は雨に逢中性意味鼠が塩を引く牛中國語褒美意味初生牛犢不怕虎牛耕田,馬吃谷牛有千斤之力好牛不停犁軽蔑意牛不知角彎,馬不知臉長中性意味風(fēng)馬牛不相及牛頭不對馬嘴牛不吃水強按頭日本語褒美意味軽蔑意牛に経文牛に対して琴を弾ず牛に喰らわる牛の一散牛の籠抜牛は願いから鼻を通す牛を馬に乗り換える中性意味牛驚くばかり牛つかむばかりの黒がり牛にも馬にも踏まれず牛の寢た程牛は嘶き馬は吼え牛は牛づれ馬は馬づれ虎中國語褒美意味出生牛犢不怕虎虎父無犬子虎瘦雄心在,人窮志不窮人怕齊心,虎怕成群打虎不成反被虎傷老虎的屁股摸不得不入虎穴焉得虎子明知山有虎,偏向虎山行畫虎不成反類犬將門出虎子餓虎不如地頭蛇大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文軽蔑意味放虎歸山,自找麻煩虎毒不食子伴君如伴虎中性意味日本語褒美意味虎に翼虎は死して皮を留め、人は死してを殘す虎は千里往って千里還る虎を畫きて狗に類す虎の威を借る狐猛虎も時を失えば鼠にひとし虎穴に入らず虎児を得虎の口虎の子渡し軽蔑意味虎になる虎を養(yǎng)いて自ら患を遺す虎を野に放つ前門の虎、後門の狼張り子の虎中性意味覓褒美意味軽蔑意味中性意味兔子不吃窩邊草兔子急了也咬人寧可守株待兔,不可緣木求魚趕兩只兔子,一只都捉不滿山跑,仍舊歸老巢日本語褒美意味軽蔑意味中性意味覓の登り坂覓に祭覓耳大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文二覓を追う者は一覓をも得覓死すれば狐是を悲しむ竜中國語褒美意味未草里頭藏龍身神龍見首不見尾龍無云不行,魚無水不生龍虎交戰(zhàn),龜鱉受災(zāi)龍游淺水遭蝦戲,虎落平陽被犬欺吃飯象條龍,做活象條蟲擒龍要下海,打虎要上龍少澇,龍多旱軽蔑意味中性意味日本語褒美意味竜の雲(yún)を得る如し竜の髭を蟻が狙う軽蔑意味中性意味蛇中國語褒美意味軽蔑意蛇無大小,毒性一般心不足蛇吞象中性意味燕子低飛,蛇過道,大雨不久就來到一朝被蛇咬,十年怕井繩蛇無頭不走,鳥無頭不飛日本語褒美意味軽蔑意蛇は竹の筒に入れても真っすぐにな蛇は生殺しは人を噛む中性意味蛇に噛まれて朽ち縄に怖じ大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文蛇の道は蛇蛇は寸にして人を吞蛇に見込まれた蛙馬中國語褒美意味快馬一鞭,快人一言瘦死的駱駝比馬大馬老識途,人老識理好馬不停蹄好馬不吃回頭草好馬不吃回頭草好馬不用鞭催軽蔑意中性意味人有錯手,馬有失蹄人奔家鄉(xiāng)馬奔草人要煉,馬要騎人是衣裳馬是鞍馬上摔死英雄漢,河中淹死會水人臨崖勒馬收韁晚馬屁拍在馬腿上牛頭不對馬嘴馬上不知馬下苦,飽漢不知餓漢饑一馬不跨雙鞍日本語褒美意味軽蔑意馬方船頭御乳の人馬の籠抜馬を牛に乗り換える中性意味馬が合馬には乗って見よ人には添うて見よ馬は馬づれ馬子にも衣裝瘦せ馬の先走り瘦馬の道いそぎ大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文羊褒美意味羊羔跪乳素絲羔羊軽蔑意中性意味牛食如澆,羊食如燒掛羊頭賣狗肉羊毛出在羊身上羊仔笑牛無須日本語褒美意味軽蔑意屠所の羊羊質(zhì)にして虎皮羊を以て牛に易多岐亡羊中性意味羊頭を懸けて狗肉を売る群羊を駆って猛虎を攻千羊の皮は一狐の腋に如かず告朔の猿中國語褒美意味軽蔑意殺雞給猴看殺雞給猴看山上無老虎,猴子稱大王中性意味日本語褒美意味軽蔑意味猿に人真猿も木から落ちる木から落ちた猿嫁と姑犬と猿猿は人間に手が三本足ら猿の水練魚の木登大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文中性意味鷄褒美意味三更燈火五更雞軽蔑意味殺雞焉用宰牛刀雞大飛不過墻偷雞不成反蝕把米雞蛋碰石頭中性意味嫁雞隨雞,嫁狗隨狗手無縛雞之力手無縛雞之力雄雞一唱天下白雞兒不吃無工之食殺機給猴看暗雞拾碎米日本語褒美意味軽蔑意中性意味犬中國語褒美意味子不嫌母丑,狗不嫌家貧軽蔑意味狗眼看人低狗仗人勢,雪仗風(fēng)勢吠犬不咬人賴狗改不了吃屎狗嘴里吐不出象牙中性意味日本語褒美意味軽蔑意犬に論語犬の糞で敵を討つ犬の遠吠犬骨折って鷹の餌食になる大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文犬も歩けば棒になる犬も食わぬ葬家の虎に描いて犬に類す羊頭を懸けて狗肉を売る中性意味犬が西向きゃ尾は東犬と猿犬は人につき貓は家につく犬も朋輩鷹も朋輩豚中國語褒美意味六畜興旺豬為首,五谷豐登糧領(lǐng)先軽蔑意味死豬不怕滾水燙人怕出名豬怕壯中性意味沒吃過豬肉,也見過豬跑日本語褒美意味軽蔑意味豚に真豚を盜んで骨を施す山より大きな豬は出ぬ中性意味豬も七代目には豕になる本論文執(zhí)筆にあたり、恩師である?yún)g先生には豊富な理論知識により、いろんな面で一方ならぬご指導(dǎo)衷心より感謝を捧げたいと思っておりますまた、単先生を始めとする多くの先生方は本論文の作成にお力添え、か絶えざる鞭撻と貴重なアドバイスを與えてくださいました、ここにあわせて深甚なる謝意を申し上げます。大連工業(yè)大學(xué)2011屆本科生畢業(yè)論文畢業(yè)設(shè)計(論文)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明本人鄭重承諾:所呈交的畢業(yè)設(shè)計(論文),是我個人在指導(dǎo)人或集體,均已在文中作了明確的說明并表示了謝意。文)的規(guī)定,即:按照學(xué)校要求提交畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版,并文的部分或全部內(nèi)容。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論