黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁黑龍江旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯理論基礎(chǔ)》

2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯中要注意不同語言的詞匯聯(lián)想意義差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯聯(lián)想意義差異?()A.“中文里的‘白色’通常與純潔、干凈聯(lián)系在一起,在英文中也有相同的聯(lián)想意義?!盉.“英文里的‘blue’通常與悲傷聯(lián)系在一起,在中文里‘藍色’沒有這樣的聯(lián)想意義。”C.“中文里的‘紅色’和英文里的‘red’都有熱情、活力的聯(lián)想意義?!盌.“英文里的‘green’通常與環(huán)保聯(lián)系在一起,在中文里‘綠色’沒有這樣的聯(lián)想意義?!?、翻譯廣告文案時,要突出產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢,以下哪個翻譯方式比較有吸引力?()A.“這款手機性能很好?!狈g成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“這個品牌的化妝品很受歡迎?!狈g成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我們的產(chǎn)品質(zhì)量一流?!狈g成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“這款汽車外觀時尚。”翻譯成“Thiscarhasfashionableappearance.”3、在翻譯人物傳記時,要注意對人物性格和情感的準(zhǔn)確傳達。“他性格開朗,總是充滿熱情?!币韵掠⒄Z翻譯最能體現(xiàn)其性格特點的是?()A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.4、對于科技文本中的專業(yè)術(shù)語,若在目標(biāo)語言中沒有完全對應(yīng)的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準(zhǔn)確性和專業(yè)性?()A.創(chuàng)造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留原文術(shù)語5、在翻譯“Sheistheappleofherfather'seye.”時,以下哪個翻譯是錯誤的?()A.她是她父親的掌上明珠B.她是她父親眼中的蘋果C.她是父親的寶貝女兒D.她是父親的心肝寶貝6、翻譯中要注意不同語言的語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜性差異,以下哪個例子體現(xiàn)了語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜性差異?()A.“中文的語法結(jié)構(gòu)比較簡單,英文的語法結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜?!盉.“英文里有很多從句和復(fù)雜的句式,中文則相對較少。”C.“中文和英文的語法結(jié)構(gòu)都很復(fù)雜,沒有明顯差異?!盌.“中文的句子通常比較長,英文的句子通常比較短,這體現(xiàn)了語法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性差異?!?、對于科技文獻的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個是合適的?()A.對數(shù)字和圖表進行大致的描述,不必精確翻譯B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注D.數(shù)字進行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡化8、在科技翻譯中,遇到新出現(xiàn)的尚未有統(tǒng)一譯名的專業(yè)詞匯,以下哪種處理方式較為合適?()A.暫不翻譯,保留原文B.參考相關(guān)領(lǐng)域的最新研究進行翻譯C.根據(jù)詞的構(gòu)成進行猜測翻譯D.向原作者請教其含義9、對于源語中使用了隱喻的表達,以下哪種翻譯方式更能保留其形象性?()A.保留隱喻并加注B.將隱喻轉(zhuǎn)換為明喻C.用目標(biāo)語中的隱喻替換D.意譯隱喻的含義10、在商務(wù)文本翻譯中,對于一些專業(yè)術(shù)語和固定表達,如“balancesheet(資產(chǎn)負(fù)債表)”“l(fā)etterofcredit(信用證)”,以下做法不正確的是()A.準(zhǔn)確使用對應(yīng)的專業(yè)術(shù)語B.按照字面意思自行翻譯C.查閱專業(yè)詞典進行確認(rèn)D.參考相關(guān)的商務(wù)翻譯規(guī)范11、在翻譯植物學(xué)文章時,對于植物的名稱和生長習(xí)性的描述要清晰準(zhǔn)確。比如“Theroseisapopularflowerthatrequiresplentyofsunlightandwell-drainedsoil.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.玫瑰是一種受歡迎的花,需要充足的陽光和排水良好的土壤。B.玫瑰是一種流行的花卉,它需要大量的陽光和排水好的土壤。C.玫瑰是備受喜愛的花,要求有充裕的陽光和排水順暢的土壤。D.玫瑰是一種普遍的花,需要許多的陽光和良好排水的土壤12、翻譯醫(yī)學(xué)研究論文時,對于實驗方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性?()A.方法詳細(xì)說明B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換C.結(jié)果客觀陳述D.圖表清晰呈現(xiàn)13、在翻譯經(jīng)濟類文本時,對于數(shù)字和圖表的翻譯,以下哪種要求最為關(guān)鍵?()A.格式規(guī)范統(tǒng)一B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無誤C.語言簡潔明了D.解釋數(shù)據(jù)背后的意義14、在法律文件翻譯中,“無罪推定”這一原則,恰當(dāng)?shù)挠⑽姆g是以下哪一個?()A.PresumptionofinnocenceB.InnocencepresumptionC.SuppositionofinnocenceD.Innocentsupposition15、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.這山望著那山高B.籬笆另一邊的草總是更綠C.圍墻那邊的草總是更綠D.別人家的草總是更綠二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)對于原文中具有特定文化內(nèi)涵的人名、地名,在翻譯時應(yīng)遵循什么原則,以避免文化誤解?2、(本題5分)醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文中的討論部分翻譯時如何體現(xiàn)邏輯推理和學(xué)術(shù)觀點?3、(本題5分)在翻譯心理學(xué)小說時,如何通過細(xì)膩的心理描寫和情感表達,展現(xiàn)人物的內(nèi)心世界和心理變化?4、(本題5分)當(dāng)原文是一部充滿懸念和緊張氣氛的懸疑小說,翻譯時如何通過語言節(jié)奏和詞匯選擇營造出相同的氛圍?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯懸疑推理小說時,如何處理復(fù)雜的情節(jié)線索、謎題設(shè)置和推理過程,怎樣在譯文中保持讀者的緊張感和好奇心,舉例說明此類小說翻譯中的關(guān)鍵技巧。2、(本題5分)翻譯中的隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種思維方式。請深入探討隱喻在翻譯中的識別、理解和轉(zhuǎn)換方法,如何處理不同文化中隱喻的差異,以及隱喻翻譯對跨文化交流的影響。3、(本題5分)詳細(xì)探討在翻譯游戲攻略時,如何清晰地講解游戲玩法、技巧和策略,怎樣考慮不同游戲玩家的需求和游戲版本的差異,分析游戲攻略翻譯中的清晰性和適用性。4、(本題5分)翻譯中的文化融合現(xiàn)象在跨文化交流日益頻繁的今天越來越常見。請全面論述文化融合的表現(xiàn)形式和影響,探討如何在翻譯中促進文化融合,同時保持文化的多樣性。5、(本題5分)翻譯中的加注是解決文化缺省和背景知識差異的常用手段。請詳細(xì)論述加注的類型(如腳注、尾注、文中注)、作用和使用原則,以及如何通過加注提高譯文的可讀性和可理解性。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)教育信息化的推進使得教育資源更加豐富和共享,為學(xué)生提供了更多的學(xué)習(xí)機會和選擇。請翻譯成英語。2、(本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論