棗莊科技職業(yè)學院《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
棗莊科技職業(yè)學院《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
棗莊科技職業(yè)學院《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
棗莊科技職業(yè)學院《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁
棗莊科技職業(yè)學院《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁棗莊科技職業(yè)學院

《翻譯技術應用與創(chuàng)新》2023-2024學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于句子“Thechildrenareplayinghappilyinthepark.”,以下翻譯正確的是?()A.孩子們正在公園里開心地玩耍B.這些兒童在公園快樂地玩著C.孩子們在公園愉快地進行玩耍D.小孩們正在公園高興地玩2、對于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合適的翻譯是?()A.圖書館有大量的藏書B.這個圖書館擁有一大批書籍的收藏C.該圖書館有大量的圖書收藏D.圖書館有眾多的書籍匯集3、在翻譯教育政策相關的內容時,對于政策目標和措施的描述要清晰明確?!八刭|教育”常見的英語表述是?()A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation4、翻譯哲學思考類的文章時,對于深奧的哲學命題和論證過程,以下哪種翻譯更能引導讀者思考?()A.邏輯清晰呈現B.引用經典案例C.運用日常語言D.保留原文結構5、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時,以下哪個選項最準確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動可持續(xù)發(fā)展D.這個公司決心減少自身的碳痕跡并且促進可持續(xù)性發(fā)展6、翻譯“He'sallthumbs.”時,以下哪個選項最準確?()A.他笨手笨腳B.他全是拇指C.他的拇指都在D.他全是大拇指7、在翻譯旅游指南時,對于當地風俗習慣和禁忌的介紹,以下做法不準確的是()A.詳細準確地翻譯相關內容B.進行適當的補充和說明C.簡化或省略這些內容D.提醒游客注意相關事項8、在翻譯詩歌時,要注重韻律和節(jié)奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜?!币韵履膫€翻譯更能體現詩歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.9、在翻譯植物學文章時,對于植物的名稱和生長習性的描述要清晰準確。比如“Theroseisapopularflowerthatrequiresplentyofsunlightandwell-drainedsoil.”以下翻譯,不準確的是?()A.玫瑰是一種受歡迎的花,需要充足的陽光和排水良好的土壤。B.玫瑰是一種流行的花卉,它需要大量的陽光和排水好的土壤。C.玫瑰是備受喜愛的花,要求有充裕的陽光和排水順暢的土壤。D.玫瑰是一種普遍的花,需要許多的陽光和良好排水的土壤10、對于包含隱喻和象征的詩歌,以下哪種翻譯更能保留詩歌的韻味和意境?()A.隱喻和象征的對等翻譯B.韻味和意境的重新營造C.詩歌結構的保留D.情感的傳遞11、對于包含多學科知識的綜合性文本,以下哪種翻譯策略更能保證各學科內容的準確性?()A.由不同專業(yè)譯者合作B.譯者廣泛學習多學科知識C.參考多學科的專業(yè)文獻D.以某一學科為主進行翻譯12、翻譯中要注意不同語言的句子結構差異,以下哪個例子體現了句子結構差異?()A.“我喜歡吃蘋果?!狈g成“Ilikeeatingapples.”B.“他在公園里散步?!狈g成“Hetakesawalkinthepark.”C.“這個問題很難?!狈g成“Thisproblemisverydifficult.”D.“中文的句子結構通常比較松散,而英文的句子結構比較嚴謹?!?3、翻譯“She'sgotatonguelikeaviper.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她說話惡毒B.她有一張像毒蛇一樣的嘴C.她口舌如蛇D.她的舌頭像毒蛇14、在翻譯商務合同文本時,對于“forcemajeure(不可抗力)”這個術語,以下翻譯選項中,不準確的是?()A.不可抗拒的力量B.不可抗力因素C.無法預見、無法避免且無法克服的客觀情況D.以上都不對15、對于包含大量數字和統(tǒng)計數據的文本,以下哪種翻譯方法更能避免錯誤和歧義?()A.直接轉換數字B.進行單位換算C.核對原始數據D.采用約數表達二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)在翻譯美食文化的書籍時,如何傳達不同地域美食的獨特魅力和文化內涵?2、(本題5分)翻譯心理學科普讀物時,如何將抽象的心理學概念和理論用生動的語言表達出來?3、(本題5分)在翻譯美食節(jié)目腳本時,如何使腳本的語言生動有趣且符合節(jié)目風格?以一個美食節(jié)目的腳本翻譯為例。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)論述在翻譯中,如何處理原文中的時代背景和歷史事件,研究時代背景和歷史事件對文本理解的影響,探討如何在譯文中提供必要的背景信息,幫助讀者理解,舉例說明歷史類文本的翻譯策略。2、(本題5分)兒童文學翻譯需要考慮兒童的認知特點和閱讀需求。請深入探討兒童文學翻譯中語言的簡化、形象的塑造、趣味性的保持等方面的技巧,分析如何選擇適合兒童的翻譯版本,以及兒童文學翻譯對于兒童成長和文化啟蒙的作用。3、(本題5分)在跨文化交際的背景下,翻譯在消除語言和文化障礙方面發(fā)揮著關鍵作用。請詳細論述翻譯如何通過語言轉換和文化調適,促進不同文化之間的理解、交流與合作。舉例說明在商務、學術、旅游等領域中成功的翻譯案例,并分析其對跨文化交際的積極影響。4、(本題5分)翻譯中的文化模因傳播具有一定的規(guī)律和特點。請論述文化模因傳播的模式和影響因素,如何在翻譯中利用文化模因的傳播規(guī)律提高翻譯的效果,以及文化模因的變異和創(chuàng)新對翻譯的啟示。5、(本題5分)全面論述在翻譯學術研討會發(fā)言稿時,如何準確表達學者的研究觀點、創(chuàng)新思路和交流意圖,怎樣適應學術研討會的氛圍和要求,舉例說明學術研討會發(fā)言稿翻譯中的學術性和交流性。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)在國際貿易中,文化差異可能會

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論