unit 2 interpreting technics_口譯筆記.ppt_第1頁(yè)
unit 2 interpreting technics_口譯筆記.ppt_第2頁(yè)
unit 2 interpreting technics_口譯筆記.ppt_第3頁(yè)
unit 2 interpreting technics_口譯筆記.ppt_第4頁(yè)
unit 2 interpreting technics_口譯筆記.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩30頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、口譯筆記的技巧,主講: 黃莉,Ask yourself:,1.Did I use complete sentences? They are generally a waste of time. 2.Did I use any form at all? Are my notes clear or confusing? 3.Did I capture main points and all sub points? 4.Did I streamline using abbreviations and shortcuts? If you answered no to any of these ques

2、tions, you may need to develop some new note-taking skills!,1. 口譯記憶的方法:腦記,1) 由于口譯包括對(duì)原語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)換和重新表達(dá)的環(huán)節(jié),口譯記憶必須是理解性的記憶。經(jīng)過理解以后,口譯記憶就是對(duì)原語(yǔ)意義的記憶。 人腦的意義記憶的容量是很大的。比如一部一個(gè)半小時(shí)的精彩電影,看完后,大部分的內(nèi)容都會(huì)記得很清楚,還可講述出來。因此,口譯記憶是以腦記憶為主。特別要注重捕捉原語(yǔ)的邏輯關(guān)系和主要意思,不能讓字詞牽著鼻子走。,2. 口譯記憶的方法:筆記,口譯筆記應(yīng)當(dāng)在腦記較成熟的基礎(chǔ)上進(jìn)行。說到底,筆記只是對(duì)腦記的一種補(bǔ)充,主要是為了記下關(guān)鍵詞,數(shù)

3、字及各專有名詞。在捕捉邏輯關(guān)系的同時(shí),憑語(yǔ)感將語(yǔ)句劃為若干意群,每個(gè)意群記一個(gè)關(guān)鍵詞就夠了。,3. 口譯筆記的技巧,所謂技巧就是指在傳遞信息時(shí)能熟練將句子和段落加以重組。既能保證信息的完整明確,又能去偽存真。因此口譯筆記的主要內(nèi)容是講話人的意義框架,邏輯線索,主題詞,關(guān)鍵詞等??谧g筆記的基本原則有三:簡(jiǎn)略化,直觀化,個(gè)性化。,4 口譯筆記的裝備,1.) 筆記本:建議使用有活頁(yè)圈的,開本較窄,上下翻頁(yè)的筆記本。筆記本規(guī)格大小以適合自己的手掌大小為準(zhǔn)。 2.)譯員的筆:建議用按壓式的筆。,5. 筆記的記錄技巧,1) 豎向記錄,意群分行。一個(gè)意群就占一行,能有效避免思路出現(xiàn)混亂。即使紙上有空白,也并

4、不意味信息的空白,那正是譯員腦記應(yīng)填補(bǔ)的信息空間??瞻资潜匾?。 2) 快速書寫,減筆連筆 3)縮略書寫,少字多意 4)巧用符號(hào),形象表意 5)段尾畫線,明確結(jié)束,6. 筆記的要領(lǐng),1. 縱寫式(vertical arrangement) 口譯筆記應(yīng)避免橫向書寫,以免影響傳譯的順暢。 2. 重疊法 (superposition) 把一些相關(guān)的字詞組合在一起,使譯員一眼就知這一系列字詞間的關(guān)系。 3. 內(nèi)縮式 (indention)利用筆記的上下前后位置,來顯示出不同位置語(yǔ)言間的關(guān)系,例如從屬關(guān)系,或邏輯上的關(guān)系。 4. 分隔法 (division)在一篇講話中語(yǔ)氣和意義結(jié)束的地方,以 “/”或

5、橫線等分開以免和下面的句子和要點(diǎn)混淆。用這種分隔線來顯示語(yǔ)氣和意義的完結(jié)。譯完一段后,最好將筆記劃去,這樣接著譯時(shí)很容易找到該從何處開始譯。,7. 口譯筆記提高的六大方法,1. 盡量依靠邏輯分析記憶,少依賴筆記。 2. 注意適當(dāng)選擇該記下的訊息,如:主題詞,關(guān)鍵字,邏輯線索。 3. 熟悉運(yùn)用一些常用的符號(hào),尤其是數(shù)字符號(hào)。 4. 但常用符號(hào)不宜太多,同一符號(hào)盡量用在不同場(chǎng)合表達(dá)多個(gè)意思。 5. 盡量使用縮略形式以加快記錄的速度。 6. 注意筆記紙張空間的結(jié)構(gòu)安排,以便快速無誤地讀取筆記。,Guidelines for Note-Taking,1.Concentrate on the lectu

6、re or on the reading material. 2.Take notes consistently. 3.Take notes selectively. Do NOT try to write down every word. Remember that the average lecturer speaks approximately 125-140 words per minute, and the average note-taker writes at a rate of about 25 words per minute.,4.Translate ideas into

7、your own words. 5.Organize notes into some sort of logical form. 6.Be brief. Write down only the major points and important information. 7.Write legibly. Notes are useless if you cannot read them later! 8.Dont be concerned with spelling and grammar.,Ways to Reduce and Streamline Notes,Eliminate smal

8、l connecting words such as: is, are, was, were, a, an, the, would, this, of. Eliminate pronouns such as: they, these, his, that, them. However, be careful NOT to eliminate these three words: and but so have the less developed ones. This is the reason why today the WTO has 132 members, with 32 more c

9、ountries interested in joining.,例2 (筆記),Gatt = 催:g 貿(mào)&經(jīng) | est exp. In 人歷/ 關(guān) |平40% 1948 4% 今 g貿(mào)|16 倍 400% |產(chǎn)出 rich| 不發(fā)| So: 132 員 32 興,例3 (原文),我們建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義,就是遵循改革開放這一當(dāng)代中國(guó)發(fā)展的必由之路,經(jīng)過若干代人的持續(xù)奮斗,把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng),民主,文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家。擺脫貧窮落后,使祖國(guó)早日實(shí)現(xiàn)繁榮昌盛,是全中國(guó)人民和整個(gè)中華民族夢(mèng)寐以求的共同愿望。中國(guó)是一個(gè)有著五千年文明史和11億以上人口的東方大國(guó)。中國(guó)的振興和富強(qiáng),不僅是中國(guó)人民,中華民族的幸福,也是為人類文明作出更大貢獻(xiàn)。中國(guó)的穩(wěn)定與發(fā)展離不開世界的和平與發(fā)展,世界的和平與發(fā)展也離不開中國(guó)的穩(wěn)定與發(fā)展。這已經(jīng)為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論