




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于批準關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約的決定(年月日通過) 第十屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十次會議決定:批準于年月日在斯德哥爾摩通過、同年月日中國政府簽署的關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約;同時聲明,根據(jù)公約第條第款的規(guī)定,對附件、或者的任何修正案,只有在中華人民共和國對該修正案交存了批準、接受、核準或者加入書之后方對中華人民共和國生效。 關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約2001年5月22-23日,斯德哥爾摩提交全權(quán)代表會議通過的秘書處的說明 關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約 第1條 目標 第2條 定義 第3條 采取措施,減少或消除源自有意生產(chǎn)和
2、使用的排放 第4條 具體豁免登記薄 第5條 采取措施,減少或消除源自非故意生產(chǎn)的排放 第6條 采取措施,減少或消除源自庫存和廢物的排放 第7條 實施計劃 第8條 把化學(xué)品列入附件A、附件B和附件C 第9條 信息交流 第10條 公眾宣傳、認識和教育 第11條 研究、開發(fā)和監(jiān)測 第12條 技術(shù)援助 第13條 財政資源和財務(wù)機制 第14條 臨時財務(wù)安排 第15條 匯報 第16條 成效評估 第17條 不遵守情事 第18條 爭端的解決 第19條 締約方大會 第20條 秘書處 第21條 公約的修正 第22條 附件的通過和修正 第23條 表決權(quán) 第24條 簽署 第25條 批準、接受、核準或加入 第26條 生
3、效 第27條 保留 第28條 退出 第29條 保存人 第30條 作準文本 附件A:消除 第一部分 第二部分 多氯聯(lián)苯 附件B:限制 第一部分 第二部分 DDT 附件C 非故意的生成 第一部分:須依據(jù)第5條規(guī)定予以處理的持久性有機污染物 第二部分:來源鑒別 第三部分:來源類別 第四部分:定義 第五部分: 關(guān)于現(xiàn)有最佳工藝和最佳環(huán)境做法的一般性指導(dǎo) 附件D:信息要求和甄選標準 附件E:需在風(fēng)險簡介中提供的資料 秘書處的說明 1. 擬定一項對某些持久性有機污染物采取國際行動的具有約束力的國際文書政府間談判委員會于2000年12月4日至9日在約翰內(nèi)斯堡舉行的第五屆會議商定了關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥
4、爾摩公約草案的案文,載于該屆會議報告UNEP/POPS/INC.5/7的附件一,等待全權(quán)代表會議通過。 2. 關(guān)于最后審定持久性有機污染物斯德哥爾摩公約的案文,政府間談判委員會第五屆會議的報告第88段指出: “秘書處報告說,它將在主席指導(dǎo)下審查案文,以作出文字上的微小調(diào)整,例如糾正印刷錯誤,調(diào)整編號數(shù)字和交叉參照,確保引文正確無誤,并糾正案文中可能存在的任何無意的錯誤。它還指出,它將核查所有語文文本,務(wù)求編制出同樣正確的作準文本。秘書處請各代表在2001年2月28日之前提出意見,協(xié)助推進上述進程。這一處理辦法得到了政府間談判委員會的同意。” 3. 隨文附送的案文是秘書處按照上述指導(dǎo)原則編制的,
5、現(xiàn)提交全權(quán)代表會議審議通過。 關(guān)于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公約 本公約各締約方, 認識到持久性有機污染物具有毒性、難以降解、可產(chǎn)生生物積累以及通過空氣、水和遷徙物種作跨越國際邊界的遷移并沉積在遠離其排放地點的地區(qū),隨后在那里的陸地生態(tài)系統(tǒng)和水域生態(tài)系統(tǒng)中積累起來, 意識到特別是在發(fā)展中國家中,人們對由于在當?shù)亟佑|持久性有機污染物而產(chǎn)生的健康問題感到關(guān)注,尤其是對婦女以及通過婦女對子孫后代帶來的影響感到關(guān)注, 確認持久性有機污染物的生物放大作用使北極生態(tài)系統(tǒng)和該地區(qū)的土著社區(qū)受到尤為嚴重的威脅,土著人的傳統(tǒng)食物受到污染構(gòu)成了公共衛(wèi)生問題, 意識到必須在全球范圍內(nèi)對持久性有機污染物采取行動,
6、銘記聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署理事會1997年2月7日關(guān)于為保護人類健康和環(huán)境采取包括旨在減少和/或消除持久性有機污染物排放和排流的措施在內(nèi)的國際行動的第19/13 C號決定, 回顧有關(guān)的國際環(huán)境公約,特別是關(guān)于在國際貿(mào)易中對某些危險化學(xué)品和農(nóng)藥采用事先知情同意程序的鹿特丹公約和控制危險廢物越境轉(zhuǎn)移及其處置巴塞爾公約的相關(guān)條款、以及在巴塞爾公約第11條的框架內(nèi)締結(jié)的各項區(qū)域性協(xié)定, 并回顧關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言和21世紀議程中的有關(guān)規(guī)定, 確認預(yù)先防范方針是所有締約方關(guān)注的核心所在,同時也是本公約的基石, 確認本公約與貿(mào)易和環(huán)境領(lǐng)域內(nèi)的其他國際協(xié)定彼此相輔相成, 重申依照聯(lián)合國憲章和國際法原則,各國擁
7、有依照其本國環(huán)境與發(fā)展政策開發(fā)其自有資源的主權(quán),并有責任確保其管轄范圍內(nèi)的或其控制下的活動不對其他國家的環(huán)境或其國家管轄范圍以外地區(qū)的環(huán)境造成損害, 考慮到發(fā)展中國家、特別是其中的最不發(fā)達國家以及經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家的具體國情和特殊需要,特別是有必要通過轉(zhuǎn)讓技術(shù)、提供財政和技術(shù)援助以及推動締約方之間的合作等手段,加強這些國家對化學(xué)品實行管理的國家能力, 充分考慮到于1994年5月6日在巴巴多斯通過的關(guān)于小島嶼發(fā)展中國家可持續(xù)發(fā)展的巴巴多斯行動綱領(lǐng), 注意到發(fā)達國家和發(fā)展中國家各自的能力、以及關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言原則7中所闡明的各國共同的、但有差別的責任, 認識到私營部門和非政府組織可在減少和/或消
8、除持久性有機污染物的排放和排流方面做出重要貢獻, 強調(diào)由持久性有機污染物的生產(chǎn)商擔負責任,設(shè)法減少其產(chǎn)品所產(chǎn)生的有害影響并向用戶、各國政府和公眾提供關(guān)于這些化學(xué)品的危險特性的信息的重要性, 意識到需要采取措施,防止持久性有機污染物在其生命周期的所有階段產(chǎn)生的各種不利影響, 重申關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言中的原則16,即各國的主管當局應(yīng)考慮到原則上應(yīng)由造成污染者承擔清污費用的方針,努力促使在內(nèi)部吸收環(huán)境成本費用并利用各種經(jīng)濟手段,同時適當顧及公眾利益和避免國際貿(mào)易和投資的反常做法, 鼓勵那些尚未制訂農(nóng)藥和工業(yè)化學(xué)品管制和評估制度的締約方著手建立此種制度, 認識到開發(fā)和利用無害環(huán)境的替代工藝和化學(xué)品
9、的重要性, 決心保護人類健康和環(huán)境免受持久性有機污染物的危害, 茲協(xié)議如下: 第1條 目標 本公約的目標是,銘記關(guān)于環(huán)境與發(fā)展的里約宣言原則15中所確立的預(yù)先防范方針,保護人類健康和環(huán)境免受持久性有機污染物的危害。 第2條 定義 為本公約的目的: (a) “締約方”是指已同意受本公約約束、且本公約已對其生效的國家或區(qū)域經(jīng)濟一體化組織; (b) “區(qū)域經(jīng)濟一體化組織”是指由一個特定區(qū)域的主權(quán)國家所組成的組織,它已獲得其成員國轉(zhuǎn)讓的處理本公約所涉事項的權(quán)限、且已按照其內(nèi)部程序獲得正式授權(quán)可以簽署、批準、接受、核準或加入本公約; (c) “出席并參加表決的締約方”是指出席會議并投贊成票或反對票的締約
10、方。 第3條 采取措施,減少或消除源自有意生產(chǎn)和使用的排放 1. 每一締約方應(yīng): (a) 禁止和/或采取必要的法律和行政措施,以消除: (i) 附件A中所列并受該附件的規(guī)定制約的化學(xué)品的生產(chǎn)和使用;和 (ii) 依照第2款的規(guī)定,禁止附件A中所列化學(xué)品的進口和出口;和 (b) 依照附件B的規(guī)定限制該附件中所列化學(xué)品的生產(chǎn)和使用。 2. 每一締約方應(yīng)采取措施確保: (a) 對于附件A或B所列化學(xué)品, 只有在下述情況下才予進口: (i) 目的是按照第6條第1款(d)項的規(guī)定,以無害環(huán)境方式進行處置;或 (ii) 用于附件A或B規(guī)定準許該締約方使用的某一用途或目的; (b) 對于目前在任何生產(chǎn)或使用
11、方面享有具體豁免的附件A所列化學(xué)品,或目前在任何生產(chǎn)或使用的具體豁免方面其目的可予接受的附件B所列化學(xué)品,考慮到現(xiàn)行的國際事先知情同意文書的相關(guān)規(guī)定,只有在下述情況下才予出口: (i) 目的是按照第6條第1款(d)項的規(guī)定,以無害環(huán)境方式進行處置; (ii) 出口到按附件A或附件B規(guī)定獲準使用該化學(xué)品的某一締約方;或 (iii) 出口到向并非本公約締約方、但已向出口締約方提供了一份年度證書的國家。此種證書應(yīng)具體列明所涉化學(xué)品的擬議用途,并表明該進口國家針對所進口的此種化學(xué)品承諾: a. 采取必要措施,為保護環(huán)境和人類健康盡最大限度減少或防止排放; b. 遵守第6條第1款的規(guī)定;和 c. 酌情遵
12、守附件B第二部分第2段的規(guī)定。 此種證書中還應(yīng)包括任何適當?shù)淖糇C文件,諸如法律條文、管制規(guī)章或行政或政策準則等。出口締約方應(yīng)自收到該證書之日起六十天內(nèi)將之轉(zhuǎn)交秘書處。 (c) 如所涉化學(xué)品系所有具體生產(chǎn)和使用豁免對所有締約方均已不再有效的附件A所列化學(xué)品,則不得從該締約方出口此種化學(xué)品,除非其目的是按照第6條第1款(d)項的規(guī)定,以無害環(huán)境方式予以處置; (d) 為本款的目的 ,“非本公約締約方國家”一語,就某一特定化學(xué)品而言,應(yīng)包括那些尚未同意就該化學(xué)品而言受本公約制約的國家或區(qū)域經(jīng)濟一體化組織。 3. 業(yè)已針對新型農(nóng)藥或新型工業(yè)化學(xué)品制訂了一種或一種以上管制和評估制度的每一締約方應(yīng)采取措施
13、,以預(yù)防為目的,對根據(jù)附件D第1段中所列標準顯示出持久性有機污染物特性的新型農(nóng)藥或新型農(nóng)用化學(xué)品的生產(chǎn)和使用實行管制。 4. 業(yè)已制訂了關(guān)于農(nóng)藥和工業(yè)化學(xué)品的一種或一種以上管制和評估制度的每一締約方應(yīng)在對目前正在使用之中的農(nóng)藥和工業(yè)化學(xué)品進行評估時,酌情在這些方案中考慮到附件D第1段中所列標準。 5. 除非本公約另有規(guī)定,第1和第2款不應(yīng)適用于擬用于實驗室規(guī)模的研究或用作參照標準的化學(xué)品。 6. 按照附件A享有某一具體豁免或按照附件B享有具體豁免或某一可接受用途的任何締約方應(yīng)采取適當措施,確保以防止或盡最大限度減少人類接觸和防止向環(huán)境排放的方式從事此種豁免或用途所規(guī)定的任何生產(chǎn)或使用。對于涉及
14、在正常使用條件下有意向環(huán)境排放的豁免用途或可接受用途,應(yīng)考慮到任何適用的標準和準則,把此種排放控制在最低程度。 第4條 具體豁免登記薄 1. 茲建立一個登記薄,用以驗明享有附件A或附件B所列具體豁免的締約方。登記薄不應(yīng)用來驗明那些運用著對于所有締約方均可得以運用的附件A或附件B規(guī)定的締約方。登記薄應(yīng)由秘書處負責保存并應(yīng)開放供公眾查閱。 2. 登記薄應(yīng)含有以下內(nèi)容: (a) 轉(zhuǎn)錄自附件A和附件B的具體豁免類型清單; (b) 享有附件A或附件B所列某一具體豁免的締約方名單;和 (c) 每一登記在冊的具體豁免的終止日期清單。 3. 任何國家均可在成為締約方時,向秘書處發(fā)出書面通知,要求登記附件A或附
15、件B所列一種或多種類型的具體豁免。 4. 除非締約方在登記薄中列明的終止日期較此為早,或依照第7款準予續(xù)延,否則所有具體豁免的登記的有效期,就某一特定化學(xué)品而言,均應(yīng)自本公約生效之日起為期五年。 5. 締約方大會應(yīng)在其第一次會議上就登記薄中所列豁免的審查程序作出決定。 6. 在對登記薄中的豁免清單進行審查之前,有關(guān)締約方應(yīng)向秘書處提交一份報告,說明其繼續(xù)有必要得到該項豁免的理由。該報告應(yīng)由秘書處分發(fā)給所有締約方。應(yīng)根據(jù)所得到的所有信息對所登記的各項豁免進行審查。締約方大會可就此事項向所涉締約方提出它認為適宜的建議。 7. 締約方大會可按所涉締約方的請求決定續(xù)延某一項具體豁免的終止日期,但最長不
16、超過五年。締約方大會在作出決定時,應(yīng)適當?shù)乜紤]到發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方的特殊國情。 8. 締約方可隨時在向秘書處提交書面通知后從登記薄中撤銷某一具體豁免條目。此種撤銷應(yīng)按該項書面通知中所具體列明的日期開始生效。 9. 一旦某一特定類別的具體豁免已無任何登記在冊的締約方,則其后便不得再行就該項豁免作出任何新的登記。 第5條 采取措施,減少或消除源自非故意生產(chǎn)的排放 每一締約方應(yīng)至少采取下列措施以減少附件C中所列的每一種化學(xué)品的人為來源的排放總量,其目的是繼續(xù)最大限度地減少和在可行的情況下最終消除此種化學(xué)品: (a) 自本公約對該締約方生效之日起兩年內(nèi),作為第7條中所列明的實施計劃的一個
17、組成部分,制訂并實施一項旨在查明附件C中所列化學(xué)品的排放并說明其特點和予以處理、以及便利實施以下第(b)至(e)項所規(guī)定的行動計劃,或酌情制訂和實施一項區(qū)域或分區(qū)域行動計劃。此種行動計劃應(yīng)包括下列內(nèi)容: (i) 考慮到附件C所確定的來源類別,對目前和預(yù)計出現(xiàn)的排放進行評估,包括編制和保持排放來源清冊和對排放量進行估算; (ii) 評估該締約方有關(guān)對此種排放實行管理的法律和政策的成效; (iii) 考慮到本項第(i)和(ii)目所規(guī)定的評估,制定旨在履行本款所規(guī)定的義務(wù)的戰(zhàn)略; (iv) 旨在促進公眾了解這些戰(zhàn)略的教育、培訓(xùn)和提高認識的措施; (v) 每五年對這些戰(zhàn)略及其在履行本款所規(guī)定義務(wù)方面
18、的成績進行審查;應(yīng)將此種審查列入依照第15條提交的報告之中; (vi) 實施這一行動計劃的時間表,包括其中列明的各種戰(zhàn)略和措施。 (b) 推動采取可以迅捷而又現(xiàn)實的方式切實減少其排放量或消除其排放來源的現(xiàn)有可行和切合實際的措施; (c) 考慮到附件C中關(guān)于防止和減少排放措施的一般性指導(dǎo)和擬由締約方大會決定予以通過的準則,促進開發(fā)和酌情規(guī)定使用替代材料或更換材料、產(chǎn)品和工藝,以防止附件C中所列化學(xué)品的生成和排放; (d) 促進并按照其行動計劃的實施時間表,要求針對來源類別內(nèi)締約方認定有必要在其行動計劃內(nèi)對之采取此種行動的新來源采用現(xiàn)有最佳技術(shù),同時在初期尤應(yīng)注重附件C第二部分所確定的來源類別。在
19、任何情況下,針對第二部分所列類別中的新來源的現(xiàn)有最佳技術(shù)的使用應(yīng)盡快、但在不遲于對該締約方生效之日后四年分階段進行。就所確定的類別而言,各締約方應(yīng)促進使用最佳環(huán)境做法。在采用現(xiàn)有最佳工藝和最佳環(huán)境做法時,各締約方應(yīng)考慮到附件C關(guān)于防止和減少排放措施的一般指導(dǎo)和擬由締約方大會決定予以通過的關(guān)于現(xiàn)有最佳技術(shù)和最佳環(huán)境做法的準則; (e) 按照其行動計劃,促進采用現(xiàn)有最佳技術(shù)和最佳環(huán)境做法: (i) 對于現(xiàn)有各種來源,在附件C第二部分中所列來源類別范圍之內(nèi) 以及列于該附件第三部分之中的來源類別范圍之內(nèi); (ii) 對于各種新來源,在附件C第三部分中所列、締約方尚未在(d)項下論及的各來源類別范圍之內(nèi)
20、。 在采用現(xiàn)有最佳技術(shù)和最佳環(huán)境做法時,締約方應(yīng)考慮到附件C中所列關(guān)于防止和減少排放措施的一般性指導(dǎo)和擬由締約方大會決定予以通過的關(guān)于現(xiàn)有最佳技術(shù)和最佳環(huán)境做法的準則。 (f) 為了本款和附件C的目的: (i) “現(xiàn)有最佳技術(shù)”是指所開展的活動及其運作方式已達到最為有效和最尖端的階段,從而表明某一特定技術(shù)原則上可為旨在防止和在難以切實可行地防止時從總體上減少附件C第一部分中所列化學(xué)品的排放及其對整個環(huán)境的影響的限制排放設(shè)計奠定基礎(chǔ)的切實適宜性。在此方面: (ii) “技術(shù)”包括所采用的技術(shù)以及所涉裝置的設(shè)計、建造、保養(yǎng)、運作和退役的方式; (iii) “現(xiàn)有”技術(shù)是指那些其應(yīng)用者能夠獲得的、且
21、在一定規(guī)模上開發(fā)出來的技術(shù),此種技術(shù)可計及所涉成本和優(yōu)勢于經(jīng)濟和技術(shù)上可行的條件下在相關(guān)的工業(yè)部門中采用;和 (iv) “最佳”是指可最有效地對整個環(huán)境實行高度總體保護。 (v) “最佳環(huán)境做法”是指應(yīng)用環(huán)境控制措施和戰(zhàn)略的最適宜組合。 (vi) “新的來源”是指至少自下列日期起一年之后開始建造或大幅度改建的任何來源: a. 本公約對所涉締約方開始生效之日;或 b. 對附件C的修正對所涉締約方開始生效之日、且所涉來源僅由該項修正而開始受本公約的規(guī)定的制約。 (g) 締約方可使用排放限值或效績標準來履行其依照本款中規(guī)定的現(xiàn)有最佳技術(shù)所作出的承諾。 第6條 采取措施,減少或消除源自庫存和廢物的排放
22、 1. 為確保以保護人類健康和環(huán)境的方式對由附件A或附件B所列化學(xué)品構(gòu)成或含有此種化學(xué)品的庫存和廢物,包括即將變成廢物的產(chǎn)品和物品、由附件A、B或C所列化學(xué)品構(gòu)成、含有此種化學(xué)品或受其污染的廢物實行管理,每一締約方應(yīng): (a) 制訂旨在查明以下情形的適當戰(zhàn)略: (i) 由附件A或附件B所列化學(xué)品構(gòu)成或含有此種化學(xué)品的庫存;和 (ii) 由附件A、B或C所列化學(xué)品構(gòu)成、含有此類化學(xué)品或受其污染的正在使用中的產(chǎn)品和物品以及廢物; (b) 根據(jù)以上第(a)項所提及的戰(zhàn)略,盡可能切實可行地查明由附件A或B所列化學(xué)品構(gòu)成或含有此類化學(xué)品的庫存; (c) 酌情以安全、有效和無害環(huán)境的方式管理庫存。除根據(jù)第
23、3條第2款允許出口的庫存之外,附件A或附件B所列化學(xué)品的庫存,在按照附件A所列任何具體豁免或附件B所列具體豁免或可接受的用途已不再允許其使用之后,應(yīng)被視為廢物并應(yīng)按照以下(d)項加以管理; (d) 采取適當措施,以確保此類廢物、包括即將成為廢物的產(chǎn)品和物品: (i) 以無害環(huán)境的方式予以處理、收集、運輸和儲存; (ii) 以銷毀其持久性有機污染物含量或使之發(fā)生永久質(zhì)變的方式予以處置,從而使之不再顯示出持久性有機污染物的特性,或在永久質(zhì)變并非為可取的環(huán)境備選方法或在其持久性有機污染物含量低的情況下,考慮到國際規(guī)則、標準和準則、包括那些可依照第2款制訂的準則、以及涉及危險廢物管理的有關(guān)全球和區(qū)域制
24、度,以無害環(huán)境的其他方式予以處置; (iii) 不準許進行可能會導(dǎo)致持久性有機污染物的回收、再循環(huán)、再生、直接再利用或替代使用的處置操作;和 (iv) 不作違反相關(guān)國際規(guī)則、標準和準則的跨越國際邊界的運輸。 (e) 努力制訂用以查明受到附件A、B或C所列化學(xué)品污染的場址的適宜戰(zhàn)略;如對這些場址進行補救,則應(yīng)以無害環(huán)境的方式采取此種補救行動。 2. 締約方大會應(yīng)與控制危險廢物越境轉(zhuǎn)移及其處置巴塞爾公約的有關(guān)機構(gòu)密切合作,以便: (a) 確立旨在確保不顯示附件D第1段中所具體列明的持久性有機污染物特性所需進行的銷毀和永久質(zhì)變的程度; (b) 確定何者為它們認定為上述無害環(huán)境的處置方法;和 (c)
25、酌情設(shè)法確定附件A、B和C中所列化學(xué)品的含量,以便界定第1款(d)(ii)項中所述及的持久性有機污染物的最低含量。 第7條 實施計劃 1. 每一締約方應(yīng): (a) 制定并努力執(zhí)行旨在履行本公約所規(guī)定的各項義務(wù)的計劃; (b) 自本公約對之開始生效之日起兩年內(nèi)將其實施計劃送交締約方大會; 和 (c) 酌情按照締約方大會的決定所具體規(guī)定的方式定期復(fù)審和增訂其實施計劃。 2. 為便利制定、執(zhí)行和增訂其實施計劃,各締約方應(yīng)酌情直接或通過全球、區(qū)域和分區(qū)域組織開展合作,并征求其國內(nèi)的利益攸關(guān)者、包括婦女團體和參與兒童保健工作的團體的意見。 3. 各締約方應(yīng)盡力利用、并于必要時訂立酌情將有關(guān)持久性有機污染
26、物的國家實施計劃納入其可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略的方法。 第8條 把化學(xué)品列入附件A、附件B和附件C 1. 任一締約方均可向秘書處提交將某一化學(xué)品列入本公約附件A、附件B和/或附件C的提案。提案中應(yīng)列有附件D中所規(guī)定的資料。締約方在編制提案時可得到其他締約方和/或秘書處的協(xié)助。 2. 秘書處應(yīng)核實提案中是否列有附件D所規(guī)定的資料。如果秘書處查明提案中列有所規(guī)定的資料,則應(yīng)將之轉(zhuǎn)交持久性有機污染物審查委員會。 3. 審查委員會應(yīng)綜合兼顧和平衡地考慮到所提供的所有資料,以靈活而又透明的方式審查提案并對之采用附件D所規(guī)定的甄選標準。 4. 如果委員會決定: (a) 它認定提案符合甄選標準,則應(yīng)通過秘書處向所有締
27、約方和觀察員通報該提案和委員會的評價,并請它們提供附件E中所規(guī)定的資料;或 (b) 它認定提案不符合甄選標準,則應(yīng)通過秘書處就此通知所有締約方和觀察員,并向所有締約方通報該提案和委員會的評價,隨后將該提案擱置。 5. 任何締約方均可再次向?qū)彶槲瘑T會提交曾被該委員會根據(jù)以上第4款擱置的提案。再次提交的提案可包括該締約方所關(guān)注的任何問題以及提請該委員會對之作進一步審議的理由。如果經(jīng)過這一程序后,審查委員會再次擱置該提案,則締約方可質(zhì)疑審查委員會的決定,而締約方大會應(yīng)在下一屆會議上審議該事項。締約方大會可根據(jù)附件D所列甄選標準并考慮到審查委員會的評價以及任何締約方或觀察員提交的補充資料,決定繼續(xù)處理
28、該提案。 6. 如果委員會決定定提案符合甄選標準,或締約方大會決定應(yīng)繼續(xù)處理該提案,則委員會應(yīng)計及所收到的相關(guān)附加資料,對提案進行進一步的審查,并應(yīng)根據(jù)附件E擬訂風(fēng)險簡介草案。委員會應(yīng)通過秘書處將風(fēng)險簡介草案提交所有締約方和觀察員,收集它們的技術(shù)性評議意見,并在計及這些意見后,完成風(fēng)險簡介的編寫。 7. 如果審查委員會根據(jù)附件E規(guī)定的風(fēng)險簡介決定: (a) 該化學(xué)品由于其長距離的環(huán)境遷移而很可能會導(dǎo)致對人類健康和/或環(huán)境產(chǎn)生較嚴重的不利影響因而有理由對之采取全球行動,仍應(yīng)繼續(xù)處理該提案。即使缺乏充分的科學(xué)肯定性,亦不應(yīng)妨礙繼續(xù)對該提案進行處理。委員會應(yīng)通過秘書處請所有締約方和觀察員提出與附件F
29、所列各種考慮因素有關(guān)的資料。委員會繼而應(yīng)擬訂一項風(fēng)險管理評價報告,其中包括按照附件F對該化學(xué)品可能實行的管制措施進行的分析;或 (b) 不應(yīng)繼續(xù)處理該項提案,則它應(yīng)通過秘書處將風(fēng)險簡介提供所有締約方和觀察員,并擱置該項提案。 8. 對根據(jù)以上第7款(b)項擱置的任何提案,任一締約方均可要求締約方大會考慮指示委員會請?zhí)岚妇喖s方和其他締約方在不超過一年的期限內(nèi)提供補充資料。在該期限之后,委員會應(yīng)在所收到的任何資料的基礎(chǔ)上,按締約方大會決定的優(yōu)先次序,根據(jù)以上第6款重審該提案。如果經(jīng)過這一程序之后,審查委員會再次擱置該提案,則所涉締約方可質(zhì)疑委員會的決定,而締約方大會應(yīng)在其下一屆會議上審議該事項。締
30、約方大會可根據(jù)按照附件E所編寫的風(fēng)險簡介并考慮到委員會的評價及任何締約方和觀察員提交的補充資料,決定繼續(xù)處理該提案。如果締約方大會決定應(yīng)繼續(xù)處理該提案,則審查委員會便應(yīng)編寫出有關(guān)的風(fēng)險管理評價。 9. 審查委員會應(yīng)根據(jù)第6款所述風(fēng)險簡介和第7款(a)項或第8款所述風(fēng)險管理評價,建議是否應(yīng)由締約方大會審議擬列入附件A、附件B和/或附件C的該化學(xué)品。締約方大會在充分考慮到該委員會的建議、包括任何科學(xué)上的不確定性之后,應(yīng)本著預(yù)先防范方針決定是否將該化學(xué)品列入附件A、附件B和/或附件C,并在其中同時列入與之相關(guān)的具體管制措施。 第9條 信息交流 1. 每一締約方應(yīng)促進或進行與下列事項相關(guān)的信息交流:
31、(a) 減少或消除持久性有機污染物的生產(chǎn)、使用和排放;和 (b) 持久性有機污染物的替代品,包括與其風(fēng)險及其經(jīng)濟和社會成本有關(guān)的信息。 2. 各締約方應(yīng)直接地或通過秘書處相互交流以上第1款所述及的信息。 3. 每一締約方應(yīng)指定一個負責交流此種信息的國家聯(lián)絡(luò)點。 4. 秘書處應(yīng)作為一個信息中心機制,便利涉及持久性有機污染物的信息交流,包括由締約方、政府間組織和非政府組織提供的信息。 5. 為本公約的目的,有關(guān)人類和環(huán)境的健康和安全問題的信息不得視為機密性信息。依照本公約進行信息交流的締約方應(yīng)保護經(jīng)雙方共同商定應(yīng)予保密的任何信息。 第10條 公眾宣傳、認識和教育 1. 每一締約方應(yīng)根據(jù)其自身能力促
32、進和便利: (a) 提高其政策制定者和決策者對持久性有機污染物問題的認識; (b) 向公眾提供有關(guān)持久性有機污染物的一切現(xiàn)有信息,同時考慮到第9條第5款的規(guī)定; (c) 制定和實施特別是針對婦女、兒童和沒有受過教育的人的教育和公眾宣傳方案,宣傳關(guān)于持久性有機污染物、其對健康和環(huán)境所產(chǎn)生的影響、及其替代品方面的知識; (d) 公眾參與研討持久性有機污染物及其對健康和環(huán)境所產(chǎn)生的影響、并參與制定妥善的應(yīng)對措施,包括使公眾有機會在國家一級對本公約的實施提供投入; (e) 對工人、科學(xué)家、教育人員以及技術(shù)和管理人員進行培訓(xùn); (f) 在國家和國際兩級編制并交流教育材料和宣傳材料;和 (g) 在國家一級
33、和國際一級制定并實施教育和培訓(xùn)方案。 2. 每一締約方應(yīng)根據(jù)其自身能力,確保公眾有機會得到以上第1款所述的公共信息,并確保隨時對此種信息進行更新。 3. 每一締約方應(yīng)根據(jù)其自身能力,鼓勵工業(yè)部門和專業(yè)用戶促進和便利在國家一級以及適當時在分區(qū)域、區(qū)域和全球各級提供以上第1款所述的信息。 4. 在提供關(guān)于持久性有機污染物及其替代品的信息時,締約方可使用安全數(shù)據(jù)活頁、報告、大眾媒體和其他通信手段,并可在國家和區(qū)域兩級建立信息中心。 5. 每一締約方應(yīng)積極考慮擬定一些辦法,例如建立污染物排放和轉(zhuǎn)移的登記冊等,用以收集和分發(fā)關(guān)于附件A、B或C所列化學(xué)品每年排放或處置數(shù)量估計數(shù)方面的信息。 第11條 研究
34、、開發(fā)和監(jiān)測 1. 各締約方應(yīng)根據(jù)其自身能力,在國家和國際兩級,針對持久性有機污染物以及在相關(guān)時針對其替代品和可能會成為持久性有機污染物的化學(xué)品鼓勵和/或進行下列方面的適宜研究、開發(fā)和監(jiān)測活動: (a) 其來源和排放到環(huán)境中的情況; (b) 其在人體和環(huán)境中的存在、含量和發(fā)展趨勢; (c) 其環(huán)境遷移、遭遇和轉(zhuǎn)化情況; (d) 其對人類健康和環(huán)境的影響; (e) 其社會-經(jīng)濟和文化影響; (f) 其排放量的減少和/或消除;和 (g) 用以徹底清查其生成來源的統(tǒng)一方法和用以衡量其排放量的分析技術(shù)。 2. 在按照以上第1款采取行動時,各締約方應(yīng)根據(jù)其自身能力: (a) 支持并酌情進一步發(fā)展旨在界定
35、、從事、評估和資助研究、數(shù)據(jù)收集和監(jiān)測工作的國際方案、網(wǎng)絡(luò)和組織,同時考慮到需要盡可能避免重復(fù)工作; (b) 支持旨在增強國家科學(xué)和技術(shù)研究能力、特別是增強發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家的此種能力的國際努力,并促進獲取和交流數(shù)據(jù)及分析結(jié)果; (c) 考慮到各發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家特別關(guān)注的問題和需要,特別是在財政和技術(shù)資源方面的關(guān)注和需要,并開展合作,提高它們參與以上(a)和(b)項所述活動的能力; (d) 開展研究工作,力求減輕持久性有機污染物對生育健康的影響; (e) 使公眾得以及時和經(jīng)常地獲知本款所述及的研究、開發(fā)和監(jiān)測活動的結(jié)果;和 (f) 在儲存和保持從研究、開發(fā)和監(jiān)測工作中獲得的信息方
36、面,鼓勵和/或開展合作。 第12條 技術(shù)援助 1. 締約方認識到,根據(jù)發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家的要求向它們提供及時和適當?shù)脑鷮τ诒竟s獲得成功實施極為重要。 2. 締約方應(yīng)開展合作,向發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方提供及時和適當?shù)募夹g(shù)援助,以便考慮到它們的特殊需要,協(xié)助它們建立和增強其履行本公約的為之規(guī)定的各項義務(wù)的能力。 3. 在此方面,擬由發(fā)達國家締約方以及由其他國家締約方根據(jù)其能力提供的技術(shù)援助,應(yīng)酌情包括針對與本公約所規(guī)定的各項義務(wù)的履行有關(guān)的能力建設(shè)提供共同商定的技術(shù)援助。締約方大會應(yīng)在此方面提供進一步的指導(dǎo)。 4. 締約方應(yīng)酌情訂立旨在向發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方提供與本
37、公約實施工作有關(guān)的技術(shù)援助和促進技術(shù)轉(zhuǎn)讓的安排。這些安排應(yīng)包括區(qū)域和分區(qū)域兩級的能力建設(shè)和技術(shù)轉(zhuǎn)讓中心,用以協(xié)助發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方履行本公約為之規(guī)定的各項義務(wù)。締約方大會應(yīng)在此方面提供進一步的指導(dǎo)。 5. 締約方應(yīng)在本條的范疇內(nèi),在其為提供技術(shù)援助而采取的行動中充分顧及最不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家的具體需要和特殊國情。 第13條 財政資源和財務(wù)機制 1. 每一締約方承諾根據(jù)自身的能力并依照其國家計劃、優(yōu)先目標和方案,為那些旨在實現(xiàn)本公約目標的國家活動提供財政支持和財務(wù)獎勵。 2. 發(fā)達國家締約方應(yīng)提供新的和額外的財政資源,以便使發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方得以償付受援締約方
38、與第6款中所闡明的機制中的參與實體之間共同商定的、為履行本公約為之規(guī)定的各項義務(wù)而采取的實施措施所涉全部增加費用。其他締約方亦可在自愿基礎(chǔ)上并根據(jù)其自身能力提供此種財政資源。同時亦應(yīng)鼓勵來自其他來源的捐助。在履行這些承諾時,應(yīng)考慮到需要確保資金流動的充足性、可預(yù)測性和及時性,并考慮到由各締約方共同負擔的重要性。 3. 發(fā)達國家締約方、以及其他締約方亦可根據(jù)其自身能力、并按照其國家計劃、優(yōu)先事項和方案,通過其他雙邊、區(qū)域和多邊來源或渠道向發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方提供財政援助、發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方則可利用此種財政資源,以協(xié)助它們實施本公約。 4. 發(fā)展中國家締約方將在何種程度上
39、有效地履行其在本公約下作出的各項承諾,將取決于發(fā)達國家締約方在何種程度上有效地履行其在本公約下的財政資源、技術(shù)援助和技術(shù)轉(zhuǎn)讓諸方面所作出的承諾。應(yīng)充分考慮到,可持續(xù)的經(jīng)濟和社會發(fā)展以及根除貧困是發(fā)展中國家締約方的首要優(yōu)先目標,同時適當考慮到需要對人類健康和環(huán)境實行保護。 5. 締約方應(yīng)在其供資行動中充分顧及最不發(fā)達國家和小島嶼發(fā)展中國家的具體需要和特殊國情。 6. 茲確立一套以贈款或減讓性貸款方式為協(xié)助發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方實施本公約而向它們提供充足和可持續(xù)的財政資源的機制。為了本公約的目的,這一財務(wù)機制應(yīng)酌情在締約方大會的權(quán)力和指導(dǎo)之下行使職能、并向締約方大會負責。這一財務(wù)機制的運
40、作應(yīng)委托給可由締約方大會予以決定的一個和多個實體進行,包括現(xiàn)行的國際實體。這一機制還可包括提供多邊、區(qū)域和雙邊財政和技術(shù)援助的其他實體。對這一機制的捐助對于反映并依照第2款的規(guī)定向發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方提供的其他財政援助應(yīng)屬額外的捐助。 7. 依照本公約各項目標以及第6款的規(guī)定,締約方大會應(yīng)在其第一次會議上通過擬向這一機制提供的適當指導(dǎo),并應(yīng)與參與財務(wù)機制的實體共同商定使此種指導(dǎo)發(fā)生效力的安排。此種指導(dǎo)除其他外,應(yīng)涉及以下方面: (a) 確定有關(guān)獲得和使用財政資源的政策、戰(zhàn)略和方案優(yōu)先次序、以及詳盡而又明確的標準和準則,其中包括定期對此種資源的使用進行監(jiān)測和評價; (b) 由參與實體
41、定期向締約方大會提交報告,匯報為與本公約的實施有關(guān)的活動提供充分和可持續(xù)的資金的情況; (c) 促進從多種來源獲得資金的辦法、機制和安排; (d) 以可預(yù)測的和可明確的方式為實施本公約確定必要的和可獲得的供資額度的方法,同時銘記逐步消除持久性有機污染物的工作可能會需要持久的供資、以及應(yīng)定期對這一額度進行審查的條件;和 (e) 以何種方式向有意提供援助的有關(guān)締約方提供需求評估、關(guān)于現(xiàn)有資金來源以及供資形式方面的信息,以便利它們彼此相互協(xié)調(diào)。 8. 締約方大會最遲應(yīng)在其第二次會議上、并于其后定期審查依照本條確立的財務(wù)機制的成效、其滿足發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方不斷變化的需要的能力、以上第7款
42、中述及的標準和指導(dǎo)、供資額度、以及受委托負責這一財務(wù)機制的運作的機構(gòu)實體的工作成效。締約方大會應(yīng)在此種審查的基礎(chǔ)上,視需要為提高這一機制的成效采取適宜的行動,包括提供關(guān)于應(yīng)采取何種措施來確保為滿足締約方的需要而提供充分和可持續(xù)的資金的建議和指導(dǎo)。 第14條 臨時財務(wù)安排 依照關(guān)于建立經(jīng)過結(jié)構(gòu)改組的全球環(huán)境基金的文件運作的全球環(huán)境基金的體制結(jié)構(gòu),應(yīng)自本公約開始生效之日起直至締約方大會第一次會議這一時期內(nèi)、或直至締約方大會決定將依照第13條決定指定哪一體制結(jié)構(gòu)來負責財務(wù)機制的運作時為止的這一時期內(nèi),臨時擔任受委托負責第13條中所述及的財務(wù)機制的運作的主要實體。全球環(huán)境基金的體制結(jié)構(gòu)應(yīng)考慮到可能需要
43、為這一領(lǐng)域的工作做出新的安排,通過采取專門涉及持久性有機污染物的業(yè)務(wù)措施來履行這一職能。 第15條 匯報 1. 每一締約方應(yīng)向締約方大會報告它已為執(zhí)行本公約的條款而采取的措施、以及這些措施在實現(xiàn)本公約各項目標方面的成效。 2. 每一締約方應(yīng)向秘書處提供: (a) 關(guān)于其生產(chǎn)、進口和出口附件A和附件B中所列每一種化學(xué)品的總數(shù)量的統(tǒng)計數(shù)據(jù),或?qū)Υ朔N數(shù)據(jù)的合理估算; (b) 在切實可行的范圍內(nèi),提供向它進口每一種此類物質(zhì)的國家名單和接受它出口的每一種此類物質(zhì)的國家名單。 3. 此種匯報應(yīng)按擬由締約方大會第一次會議確定的時間間隔和格式進行。 第16條 成效評估 1. 締約方大會應(yīng)自本公約生效之日起四年
44、內(nèi)、并于其后按照締約方大會所決定的間隔時間定期對本公約的成效進行評估。 2. 為了便利此種評估的進行,締約方大會應(yīng)在其第一次會議上著手做出旨在使它獲得關(guān)于附件A、附件B和附件C中所列化學(xué)品的存在情況、及其在區(qū)域和全球環(huán)境內(nèi)進行遷移的情況的、可加以對比的監(jiān)測數(shù)據(jù)的安排。這些安排: (a) 應(yīng)由締約方酌情在區(qū)域基礎(chǔ)上并視其技術(shù)和財政能力予以實施,同時盡可能利用現(xiàn)行的監(jiān)測方案和機制和促進采取統(tǒng)一的處理辦法; (b) 考慮到各區(qū)域的具體情況及其開展監(jiān)測活動的能力方面存在的差別,視需要予以補充;和 (c) 應(yīng)包括按照擬由締約方大會具體規(guī)定的時間間隔向締約方大會匯報在區(qū)域和全球兩級開展監(jiān)測活動的成果。 3
45、. 以上第1款中所述及的評估應(yīng)根據(jù)現(xiàn)有的科學(xué)、環(huán)境、技術(shù)和經(jīng)濟信息進行,其中包括: (a) 根據(jù)第2款提供的報告和其他監(jiān)測結(jié)果信息; (b) 依照第15條提交的國家報告;和 (c) 依第17條所訂立的程序提供的不遵守情事方面的信息。 第17條 不遵守情事 締約方大會應(yīng)視實際情況盡快制定并核準用以確定不遵守本公約條款的情事和處理被查明處于不遵守狀態(tài)的締約方的程序和體制機制。 第18條 爭端的解決 1. 各締約方應(yīng)通過談判或其自行選擇的其他和平方式解決它們之間因本公約的解釋或適用而產(chǎn)生的任何爭端。 2. 并非區(qū)域經(jīng)濟一體化組織的締約方在批準、接受、核準或加入本公約時,或于其后任何時候, 可在交給保
46、存人的一份書面文書中聲明, 對于本公約的解釋或適用方面的任何爭端, 它承認在涉及接受同樣義務(wù)的任何其他締約方時,下列一種或兩種爭端解決方式具有強制性: (a) 按照擬由締約方大會視實際情況盡早通過的、載于一附件中的程序進行仲裁; (b) 將爭端提交國際法院審理。 3. 如締約方系區(qū)域經(jīng)濟一體化組織,則它可對按照第2款(a)項所述程序作出的裁決,發(fā)表類似的聲明。 4. 根據(jù)第2款或第3款所作的聲明, 在其中所規(guī)定的有效期內(nèi)或自其撤銷聲明的書面通知交存于保存人之后三個月內(nèi), 應(yīng)一直有效。 5. 除非爭端各方另有協(xié)議, 聲明的失效、撤銷聲明的通知或作出新的聲明絲毫不得影響仲裁庭或國際法院正在進行的審
47、理。 6. 如果爭端各方尚未根據(jù)第2款接受同樣的程序或任何程序,且它們未能在一方通知另一方它們之間存在爭端后十二個月內(nèi)解決其爭端,則應(yīng)根據(jù)該爭端任何一方的要求將之提交調(diào)解委員會。調(diào)解委員會應(yīng)提出附有建議的報告。與調(diào)解委員會有關(guān)的增補程序應(yīng)列入最遲將在締約方大會第二次會議上通過的一項附件之中。 第19條 締約方大會 1. 茲設(shè)立締約方大會。 2. 締約方大會第一次會議應(yīng)在本公約生效后一年內(nèi)由聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署執(zhí)行主任召開。此后, 締約方大會的常會應(yīng)按締約方大會所確定的間隔時間定期舉行。 3. 締約方大會的特別會議可在締約方大會認為必要的其他時間舉行, 或應(yīng)任何締約方的書面請求舉行,但此種請求須得到
48、至少三分之一締約方的支持。 4. 締約方大會應(yīng)在其首次會議上以協(xié)商一致方式議定、并通過締約方大會及其任何附屬機構(gòu)的議事規(guī)則和財務(wù)細則以及有關(guān)秘書處運作的財務(wù)規(guī)定。 5. 締約方大會應(yīng)不斷審查和評價本公約的實施情況。它應(yīng)履行本公約為其指定的各項職責,并應(yīng)為此目的: (a) 除第6款中所作規(guī)定之外,設(shè)立它認為實施本公約所必需的附屬機構(gòu); (b) 酌情與具有資格的國際組織以及政府間組織和非政府組織開展合作;和 (c) 定期審查根據(jù)第15條向締約方提供的所有資料,包括審查第3條第2款(b)(iii)項的成效; (d) 考慮并采取為實現(xiàn)本公約各項目標可能需要的任何其他行動。 6. 締約方大會應(yīng)在其第一次
49、會議上設(shè)立一個擬稱為持久性有機污染物審查委員會的附屬機構(gòu),負責行使本公約為其指定的職責。在此方面: (a) 持久性有機污染物審查委員會的成員應(yīng)由締約方大會任命。委員會的成員應(yīng)化學(xué)品評估或化學(xué)品管理方面的政府指定專家組成。委員會的成員應(yīng)在公平地域分配基礎(chǔ)上任命。 (b) 締約方大會應(yīng)確定該委員會的職責范圍、組織和運作方式; (c) 該委員會應(yīng)盡一切努力以協(xié)商一致方式通過其建議。如果為謀求協(xié)商一致已盡了一切努力而仍未能達成協(xié)議,則作為最后手段,應(yīng)以出席并參加表決的成員的三分之二多數(shù)通過此類建議。 7. 締約方大會應(yīng)在其第三次會議上評價是否繼續(xù)需要實施第3條第2(b)款規(guī)定的程序及其成效。 8. 聯(lián)
50、合國、其專門機構(gòu)和國際原子能機構(gòu)以及任何非本公約締約方的國家均可作為觀察員出席締約方大會的會議。任何其他組織或機構(gòu),無論是國家或國際性質(zhì)、政府或非政府性質(zhì),只要在本公約所涉事項方面具有資格、并已通知秘書處愿意以觀察員身份出席締約方大會的會議,均可被接納參加會議,除非有至少三分之一的出席締約方對此表示反對。觀察員的接納和參加會議應(yīng)遵守締約方大會所通過的議事規(guī)則。 第20條 秘書處 1. 茲設(shè)立秘書處。 2. 秘書處的職責應(yīng)為: (a) 為締約方大會及其附屬機構(gòu)的會議做出安排并為之提供所需服務(wù); (b) 根據(jù)要求,為協(xié)助締約方、特別是發(fā)展中國家締約方和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型締約方實施本公約提供便利; (c) 確
51、保與其他有關(guān)的國際組織的秘書處進行必要的協(xié)調(diào); (d) 根據(jù)按照第15條收到的信息以及現(xiàn)有其他信息,定期編制和向締約方提供報告; (e) 在締約方大會的全面指導(dǎo)下,訂立為有效履行其職責所需訂立的行政和合同安排;以及 (f) 履行本公約所規(guī)定的其他秘書處職責以及締約方大會可能為之確定的其他職責。 3. 本公約的秘書處職責應(yīng)由聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署執(zhí)行主任負責履行,除非締約方以出席會議并參加表決的締約方的四分之三多數(shù)決定委托另一個或幾個國際組織來履行此種秘書處職責。 第21條 公約的修正 1. 任何締約方均可對本公約提出修正案。 2. 本公約的修正案應(yīng)在締約方大會的會議上通過。對本公約提出的任何修正案案
52、文均應(yīng)由秘書處至少在擬議通過該項修正案的會議舉行之前六個月送交各締約方。秘書處還應(yīng)將該項提議的修正案送交本公約所有簽署方,并呈交保存人閱存。 3. 締約方應(yīng)盡一切努力以協(xié)商一致的方式就對本公約提出的任何修正案達成協(xié)議。如為謀求協(xié)商一致已盡了一切努力而仍未能達成協(xié)議,則作為最后手段,應(yīng)以出席會議并參加表決的締約方的四分之三多數(shù)通過該修正案。 4. 該修正案應(yīng)由保存人送交所有締約方,供其批準、接受或核準。 5. 對修正案的批準、接受或核準應(yīng)以書面形式通知保存人。依照上述第3款通過的修正案,應(yīng)自至少四分之三的締約方交存批準、接受或核準文書之日后的第九十天起對接受該修正案的各締約方生效。其后任何其他締
53、約方自交存批準、接受或核準修正案的文書后的第九十天起,該修正案即開始對其生效。 第22條 附件的通過和修正 1. 本公約的各項附件應(yīng)成為本公約整體的組成部分,除非另有明文規(guī)定,凡提及本公約時,亦包括其所有附件在內(nèi)。 2. 任何增補附件應(yīng)僅限于程序、科學(xué)、技術(shù)或行政事項。 3. 下列程序應(yīng)適用于本公約任何增補附件的提出、通過和生效: (a) 增補附件應(yīng)根據(jù)第21條第1、第2和第3款規(guī)定的程序提出和通過; (b) 任何締約方如不能接受某一增補附件,則應(yīng)在保存人就通過該增補附件發(fā)出通知之日起一年內(nèi)將此種情況書面通知保存人。保存人應(yīng)在接獲任何此類通知后立即通知所有締約方。締約方可隨時撤銷先前對某一增補
54、附件提出的不予接受的通知,據(jù)此該附件即應(yīng)根據(jù)(c)項的規(guī)定對該締約方生效;和 (c) 在保存人就通過一項增補附件發(fā)出通知之日起一年后,該附件便應(yīng)對未曾依(b)項規(guī)定提交通知的本公約所有締約方生效。 4. 對附件A、附件B或附件C的修正案的提出、通過和生效均應(yīng)遵守本公約增補附件的提出、通過和生效所采用的相同程序,但如果任何締約方已按照第25條第4款針對關(guān)于附件A、附件B或附件C的修正案作出了聲明,則這些修正案便不得對該締約方生效,在此種情況下,任何此種修正案應(yīng)自此種締約方向保存人交存了其批準、接受,核準或加入此種修正案的文書后第九十天起開始對之生效。 5. 下列程序應(yīng)適用于對附件D、附件E或附件F的修正的提出、通過和生效: (a) 修正案應(yīng)按照第21條第1和第2款中所列程序提出; (b) 締約方應(yīng)以協(xié)商一致方式針對對附件D、附件E或附件F的修正案作出決定;和 (c) 保存人應(yīng)迅速將有關(guān)對附件D、附件E或附件F的進行修正的決定通知各締約方。有關(guān)修正按應(yīng)與該項決定中所列明的日期對所有締約方生效。 6. 如果一項增補附件或?qū)δ骋桓郊男拚概c本公約的一項修正案相關(guān)聯(lián),則該增補附件或修正案不得在對本公約的該項修正案生效之前
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 福建護坡加固施工方案
- 房屋買賣合同預(yù)售合同
- 中華傳統(tǒng)美文鑒賞教學(xué)方法:古詩解析與創(chuàng)作訓(xùn)練
- 屋面漏水導(dǎo)流施工方案
- 阜陽別墅木屋施工方案
- 接戶線施工方案
- 塔吊安裝專項施工方案
- 漢口閣樓安裝施工方案
- 鍋爐除渣干式排渣施工方案
- 年產(chǎn)12000噸聚羧酸高性能減水劑復(fù)配液及3000噸水泥助磨劑復(fù)配液項目環(huán)評報告表
- 2024年全國英語競賽《B類英語專業(yè)》初賽試題真題及答案
- 小學(xué)生中國舞課件大全
- 2025年南京信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫完整
- 《Spring框架》教學(xué)課件
- 2025年中考英語時文閱讀 6篇有關(guān)電影哪吒2和 DeepSeek的英語閱讀(含答案)
- 客戶溝通技巧與客戶投訴處理培訓(xùn)課件
- 完整版臨時用水用電施工方案
- 江蘇省南通市2025屆高三第一次調(diào)研測試數(shù)學(xué)試題(南通一模)(含答案)
- 【課件】進出口貨物報關(guān)單填制
- Codesys培訓(xùn)課件教學(xué)課件
- 2024-2030年中國菊粉行業(yè)發(fā)展狀況及競爭力研究報告
評論
0/150
提交評論