版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、.專利權(quán)屬協(xié)議Patent ownership agreement甲方:Party A:乙方:Party B:主合同名稱、編號:。The Name and Number of Main Contract:主合同涉及產(chǎn)品型號、名稱:。Product model & product name involved in the contract:主合同涉及專利(申請)號:。Patent (application) number involved in the contract:為保證雙方的長期友好合作,維護(hù)甲、乙雙方的合法權(quán)益,經(jīng)雙方協(xié)商一致,就專利申請權(quán)、專利權(quán)等其相關(guān)事宜達(dá)成如下協(xié)議內(nèi)容:To g
2、uarantee the long-term good relationship between Party A and Party B and protect legal benefits for both parties, through friendly negotiation, both parties have agreed to enter into this agreement under the terms as below:一、本協(xié)議中所含部分名詞或者短語解釋如下:1. Definitions1.1 本協(xié)議所稱專利:專指主合同存續(xù)期間產(chǎn)生的專利。1.1 This agreem
3、ent due to Patents, what mean the patents only produced during the validation period of the main contract.1.2 專利申請權(quán):是指公民、法人或者其他組織依據(jù)法律規(guī)定或者合同約定享有的就發(fā)明創(chuàng)造向國家相關(guān)部門提出專利申請的權(quán)利。1.2 The right to apply for patents: It means theindividual, legal person or other entityhave the right to submit the patent applicatio
4、n to the related national departments oninvention& innovationin accordancewith the relatedlaw and regulationor thecontract terms.1.3 專利權(quán):國家有關(guān)部門授予專利權(quán)人在一定期限內(nèi)生產(chǎn)、銷售或以其他方式使用專利的排他權(quán)利。專利分為發(fā)明、實用新型和外觀設(shè)計三種。1.3 Patent right: It is an exclusive right granted to the patentee by the related national department to
5、have right of exploit the patent by means of manufacturing, sale or other ways in a given period. It includes invention patent, utility model patent and design patent.1.4 專利使用權(quán):是指公民、法人或者其他組織依據(jù)法律規(guī)定或者合同約定在一定地域內(nèi)一定期限內(nèi)生產(chǎn)、銷售或以其他方式使用專利技術(shù)或者專利產(chǎn)品的權(quán)利。1.4 Patent license right: It means individual, legal person
6、or other entity have right toexploit the patent technology or patent product by means of manufacturing, sale or other ways in the specified regions in a given period according to the law & regulation or the contract terms.二、甲乙在合作期間,雙方同意就產(chǎn)生的專利申請權(quán)和專利權(quán)的歸屬按照如下幾種方式確定:During the period of cooperation, the
7、 division of ownerships of patent application right and patent right are decided in accordance with the following ways agreed by both parties.2.1符合以下情形的,專利申請權(quán)和專利權(quán)全部歸屬甲方:.2.1 The patent application right and patent right shall be owned by Party A in the following conditions:(a) 最初的創(chuàng)意來自甲方,并由甲方自主開發(fā)。The
8、 original idea comes from Party A and realized by self-development of Party A(b) 最初的創(chuàng)意來自雙方討論的結(jié)果,甲方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機等技術(shù)載體。The original idea comes from the conclusion after discussion between both parties. Party A completes technology development and possesses drawings and prototype etc. as technology c
9、arrier.(c) 最初的創(chuàng)意來自乙方,甲方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機等技術(shù)載體。The original idea comes from Party B, but Party A completes the technology development and possesses drawings and prototype etc. as technology carrier.(d) 最初的創(chuàng)意來自乙方,乙方提供了技術(shù)意見、圖紙或者樣機等,甲方完成技術(shù)開發(fā)。The original idea comes from Party B who has provided some techn
10、ical suggestion, drawings or sample as well, but Party A completes the technology development.(e) 乙方完成技術(shù)開發(fā),并有圖紙或者樣機等技術(shù)載體,甲方提醒其申請專利兩個月后,但其仍未向官方部門申請的,視為乙方放棄專利申請權(quán)以及所有的專利權(quán),甲方獲得完全的專利申請權(quán)和專利權(quán)。甲方隨后申請的,須告知乙方。 -甲方行使繼任的專利申請權(quán)時,須告知乙方。Party B completed the technology development and possesses drawings and prototy
11、pe etc. as technology carrier. If Party B has not submitted the patent application to the related official departments two months after being reminded by Party A. As Party B to give up the right to apply for a patent and all patent rights, Party A has the full right to apply this patent based on hav
12、ing Party B been notified.(f) 乙方不經(jīng)甲方同意, 自行將甲乙共有的專利申請權(quán), 以乙方名義申請專利或者自行將專利申請權(quán)轉(zhuǎn)讓、贈與給第三方的,視為乙方違約,甲方獲得完全的專利申請權(quán)和專利權(quán)。乙方行為造成甲方損失的,須向甲方賠償。.Party B shall breach the agreement If Party B applies the patent in his own name or assigns or bestows the patent application right owned by both parties to the third part
13、y without authorization of Party A, the ownership of patent application right and patent right will completely belong to Party A . Part B shall bear the loss caused to Party A.(g) 甲乙雙方共有的專利申請權(quán),乙方不配合甲方完成專利申請,視為乙方放棄,甲方獲得獨有的專利申請權(quán)和專利權(quán),甲方在成功獲得專利權(quán)后,可以補償乙方。For the patent application right owned by both par
14、ties, if Party B does not cooperate with Party A to finish the patent application and it will be considered that Party B has given up the rights, Party A will completely own the ownership of patent application right & patent right. After being granted with this patent, Party A can compensate Party B
15、.2.2符合以下情形的,專利申請權(quán)和專利權(quán)全部歸屬乙方:2.2 The patent application right and patent right shall be owned by Party B in the following conditions:乙方提供技術(shù)和圖紙,甲方未參與技術(shù)和圖紙修改,未參與修改完善,甲方未將圖紙或者樣機等技術(shù)載體化。Party B provides technology and drawings while Party A has not participated in the improving of technology and the modif
16、ication of drawings, in addition, Party A has not completed the technical carrier such as drawings or prototype etc.2.3符合以下情形的,專利申請權(quán)和專利權(quán)歸甲乙雙方共享,未經(jīng)甲乙雙方同意,第三方不得享有專利申請權(quán)、專利權(quán),不得使用該專利技術(shù)或者銷售該專利技術(shù)產(chǎn)品。2.3The patent application right & patent right shall be owned by both parties in the following conditions and
17、 the third party is not allowed to share the patent application right & patent right and can not exploit this patent technology or sale the patent product without consent of both parties.(a)乙方提供草圖(草圖基本已能表現(xiàn)新穎、創(chuàng)造、實用性) ,甲方修改完善,并由甲方完成圖紙或者樣機等技術(shù)載體。Party B providesdraft which has been basically novel, crea
18、tiveand practicable,.Party A modifies thedraft and makesit better, in addition, PartyA completed thetechnical carrier such as drawings or prototype etc.(b)乙方提供 3D 結(jié)構(gòu)圖( 3D 結(jié)構(gòu)圖基本已能表現(xiàn)新穎、創(chuàng)造、實用性) ,甲方修改完善,并由甲方完成圖紙或者樣機等技術(shù)載體。Party B provides 3D design drawing which has been basically novel, creative and pra
19、cticable. Party A modifies and revises the draft, in addition, Party A completed the technical carrier such as drawings or prototype etc.(c)依照 2.2 乙方獲得專利申請權(quán)后,在甲方提醒后 2 個月內(nèi),不提交專利申請的,視為乙方自動放棄獨有專利申請權(quán)和專利權(quán),甲乙方共享有專利申請權(quán)和專利權(quán)。After being granted with the patent application right according to 2.2, If Party B h
20、as not submitted the patent application to the related official departments two months after being reminded by Party A , it will be considered that Party B has given up the exclusive rights and shall share the patent application right and patent right with Party A.2.4符合 2.1 、2.3 情形的,乙方在完成以下一項或多項行為后,
21、可以獲得專利申請權(quán)和專利權(quán):2.4Party B can acquire the patent application right and patent right after meeting the following one term or several terms in accordance with clause 2.1 & 2.3.乙方向甲方一次性支付專利費為美元。Party B pays the patent fee $to Party A in one-time payment of royalties單項專利買斷:乙方支付給甲方的專利費為:每項發(fā)明專利美元;每項實用新型專利美
22、元;每項外觀設(shè)計專利美元。共計項專利;專利費共計美元。Single patent buyout: The patent fee paid to Party A is as below: invention patent$; utility model patent $; design patent $; Total patents quantity:.Total patents fee:.單個產(chǎn)品攤銷:乙方支付給甲方的專利費為:以乙方生產(chǎn)產(chǎn)品或授權(quán)許可他人生產(chǎn)、銷售的產(chǎn)品數(shù)量為基數(shù),向甲方支付每臺美元。.Amortization for individual product: Base on
23、the quantity of product manufactured byParty B or manufactured or sold by other parties, Party B shall pay $ each unit to Party A.乙方在專利產(chǎn)品化后的2 年內(nèi),以各種方式銷售的專利產(chǎn)品數(shù)量達(dá)到超過萬臺;乙方支付給甲方的專利費為美元。If the number of sales of patented products in various ways to reach more thanunits sold by Party B within 2 years afte
24、r the patent product being produced,Party B shall pay the patent fee $to Party A.乙方在專利產(chǎn)品化后的2 年內(nèi),以各種方式銷售的專利產(chǎn)品金額達(dá)到超過美元;乙方支付給甲方的專利費為美元。If the total amount of patented products sold by Party B in various ways to reachmore than $within 2 years after thepatent product beingproduced,Party Bshall pay the pa
25、tent fee $to Party A.不論專利權(quán)歸屬甲乙方或甲乙任一方的,專利權(quán)人有義務(wù)持續(xù)保護(hù)專利的有效性、合法性,保護(hù)專利權(quán)利不受侵犯,專利權(quán)人自行承擔(dān)維護(hù)專利的持續(xù)有效性、合法性而產(chǎn)生的費用,專利共有的,雙方各自承擔(dān)50% 的費用。Whoever does the ownership of the patent right belong to, the patentee shallbe responsible for protecting the patentsvalidity and legality and preventingit from being infringed. I
26、n addition, Incurred expenses shall be borne by thepatentee during the protection of patent s validity and legality. If the patent right is jointly owned by both parties, both parties shall bear 50% of the total expenses respectively.2.5在專利申請權(quán)為甲乙方共有的情況下,第三方獲得專利申請權(quán)并獲得專利權(quán)的條件:2.5 In event of the joint
27、ownership of right to apply a patent, the third party canacquire the patent application right & patent right by meeting the following requirements . 甲乙雙方同意; Approved by both parties 乙方同意; Approved by Party B 甲方同意; Approved by Party A. 在技術(shù)、方案等已具備申請專利的條件后的半年內(nèi),具有專利申請權(quán)的一方在另外一方的提醒下,無理由不辦理申請或不協(xié)助對方辦理申請的,致使
28、專利權(quán)申請被擱置長達(dá) 3 個月。 -在技術(shù)、方案等已具備申請專利的條件后的半年內(nèi),具有專利申請權(quán)的一方在另外一方的提醒下,無理由不辦理申請或不協(xié)助對方辦理申請的,致使專利權(quán)申請被擱置的連續(xù)期間長達(dá) 3 個月。 With patent-pending technology programs within six months, one is reminded of theother party, no reason not to apply or not to assist each other in the process of applying for, resulting in the p
29、atent application is on hold for up to a continuous periodof up to three months以上情形中,甲乙方與第三方須共同簽訂專利申請權(quán)轉(zhuǎn)讓合同且第三方對應(yīng)支付甲乙方相關(guān)轉(zhuǎn)讓費用后,第三方才能獲得專利申請權(quán)。In the above cases, both Party A and Party B shall sign the patent application right assignment contract with the third party jointly and the third party should o
30、btain theright to apply for patent after the assignment fee being paid correspondingly.三、專利使用權(quán)的特別約定:Special provisions of patent license right3.1 甲方申請專利并成功獲得專利權(quán)后:3.1 After the application is approved and the patent right is granted to Party A 乙方不享有使用權(quán)等任何權(quán)利;PartyB is not allowedto haveany patent righ
31、tsincluding exploitation of the patent. 乙方享有優(yōu)先使用權(quán):專利申請日前已經(jīng)制造相同產(chǎn)品、使用相同方法或者已經(jīng)作好制造、使用的必要準(zhǔn)備, 并且僅在原有范圍內(nèi)繼續(xù)制造、 使用; Party B has the priority to make use of the patent: Where, before the date of filing of the application for patent, any person who has already made the identical product, used the identical pr
32、ocess,or made necessary preparations for its making or using, continues to make or use it within the original scope only; 乙方享有無償使用權(quán); Party B can exploit patent for free. 乙方享有有償使用權(quán),須選擇如下方式向甲方支付使用費用:PartyB can havenon-free right of exploitation of the patent conditionally and shall pay the licensing f
33、ee to Party A in below ways :. 支付甲方的許可使用費為: 每項發(fā)明專利美元;每項實用新型專利美元;共項專利;共計專利費美元。 The licensing fee paid to Party A is asbelow: invention patent $; utility model patent $; design patent $; Totalpatents quantity:. Total licensing fee:. 乙方在兩年內(nèi)區(qū)域內(nèi)獨占銷售專利產(chǎn)品數(shù)量為萬臺(不論最終是否達(dá)到此銷售數(shù)量)應(yīng)向甲方支付每臺美元的專利使用費。超過此數(shù)量的,超出部分按照每臺
34、美元向甲方支付專利使用費。ThenumberofthepatentedproductssoldinthebyPartyBis_units within two years (Regardless of whether it reaches this sales volume),Party Bshallpay the licensingfee $_ofeachproductto Party A. The sales numberexceeds this sales volume, Party B shall pay the licensing fee $_of each product to P
35、arty A.兩年內(nèi),乙方銷售專利產(chǎn)品數(shù)量不能達(dá)到以上標(biāo)準(zhǔn)的,甲方可無條件收回乙方的專利使用權(quán),乙方已支付的費用甲方不予退回。The number of patentedproductssold byParty B can not meet the above criteriawithin two years, unconditionallypatent rights shall be withdrawnfrom Party B byParty A, And patent fee paid by Party B to Party A shall not be refundable.乙方有償使用
36、專利權(quán)的, 費用具體支付方式約定如下: Party B can have a non-free right of exploitation of the patent conditionally and shall pay the licensing fee to Party A in below ways:3.2 乙方申請專利并成功獲得專利權(quán)后:3.2 After the application is approved and the patent right is granted to Party B 甲方不享有使用權(quán)等任何權(quán)利;PartyA is not allowedto have a
37、ny patentrightincluding the right of exploitation of the patent. 甲方享有優(yōu)先使用權(quán); Party A has the priority right of exploitation of the patent. 甲方享有無償使用權(quán); Party A has a free right of exploitation of the patent. 甲方享有有償使用權(quán),支付給乙方的許可使用費為:每項發(fā)明專利美元;每項實用新型專利美元;共項專利;共計專利費美元。Party A can have a non-freeright of exp
38、loitationof the patent conditionally,the.licensing fee paid to Party B is as below: invention patent $; utility model patent$; design patent $; Total patents quantity:. Total licensing fee:.甲方有償使用專利權(quán)的,費用支付方式約定如下: Party A can have a non-free right of exploitation of the patent conditionally and shall
39、 pay the licensing fee to Party B in below ways:3.3 在專利權(quán)為甲乙方共有的情況下,第三方只能有償獲得專利使用權(quán),其條件為:3.3 The third party can only obtain the non-free patent right conditionally if the patent right is jointly owned by both Party A and Party B. The conditions are asbelow: 甲乙雙方同意; Approved by both parties 乙方同意; Appr
40、oved by Party B 甲方同意; Approved by Party A 在甲乙方獲得專利權(quán)后的兩年內(nèi),任一方未實施專利。Neither Party A nor Party B has implemented patent two years after granted patent right.第三方獲得專利使用權(quán)的,甲乙方須與第三方共同簽訂專利許可使用合同并報政府相關(guān)部門備案,否則,許可使用無效。If the third party obtain the right of patent licence,both Party A and Party B shall signthe
41、patent licensing contract with the third party and the contract should be reported to the related official departments for record. Otherwise, the patent license right will be invalid.第三方有償使用專利權(quán)的,費用支付方式按照三方簽訂的專利許可使用合同約定進(jìn)行。The method of payment of the licensing fee shall be specified in the contract s
42、igned by three parties and be implemented by the third party who has the non-free right of exploitation of patent.四、違約責(zé)任Responsibility of breaching the agreement4.1 ,違反上述雙方關(guān)于專利申請權(quán)和權(quán)利權(quán)、專利使用權(quán)的任一規(guī)定, 應(yīng)向?qū)Ψ街Ц哆`約金 50 萬美元,如違約金不足補償損失的,還應(yīng)賠償損失,此損失分為直接損失及間.接損失,包括但不限于對方失去的利潤、市場份額的喪失、品牌損失、重新開拓市場的費用等。The party who
43、breaches any clauses of this agreement shall reimburse $500,000 tothe counter party as compensation. If the compensation can not recoupthe loss,Defaulting party shall bear the responsibility to compensate the direct & indirect loss,including, without limitation, lost margin, market share, reputation
44、 andcost forredevelop the market etc.4.2 在專利合法有效存續(xù)期間,專利被他人侵權(quán)或者被認(rèn)定為最終無效的,由此造成他方損失,由專利權(quán)人承擔(dān)。During the validation period of the patent, the loss caused to other parties shall be borne by patentee if the patent has been infringed or been identified as the ultimate invalid.共有專利被他人侵權(quán)或被認(rèn)定無效造成他方損失的,專利權(quán)人各按50
45、% 比例承擔(dān)。If the patent has been infringed or been identified as the ultimate invalid. 50% of the total loss caused to other parties should be borne by both patentees respectively who jointly owned the patent4.3 一方違約的, 另一方有權(quán)立即解除本協(xié)議,并同時解除主合同, 依法追究違約方責(zé)任。If one party breaches the agreement, the counter pa
46、rty has the right to terminate this agreement and the main contract immediately. Additionally, the responsibility of the defaulting party shall be prosecuted五、其他約定Other provisions5.1 本協(xié)議與主合同有效期限一致。本協(xié)議失效、終止或解除后,雙方應(yīng)承擔(dān)的專利保護(hù)義務(wù),并不解除,仍然有效。This agreement is with the same validation period of the main contr
47、act. The obligation of patent protection borne by both parties shall survive notwithstanding this agreement has been terminated or rescinded.5.2 本協(xié)議未盡事宜雙方可另行協(xié)商簽訂補充協(xié)議, 新簽訂的協(xié)議與本協(xié)議沖突的, 以新協(xié)議內(nèi)容為準(zhǔn)。因履行本協(xié)議發(fā)生的爭議無法協(xié)商一致的, 提交甲方所在地法院處理,并適用中國法律。Other unmentioned terms can be specified in the supplementary agreeme
48、nt signed by both parties after consultation. If the supplementary agreement is in conflict with this agreement, the content in the supplementary agreement will be applied. If the.dispute occurred during the implementationof this agreementcan not be solvedafter consultation, the case will be submit
49、to the peoplescourt of XXX for solvingand shall be governed by the laws of the People s Republic of China.5.3 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)中、英文版本各壹份,具同等法律效力,中、英文版本如有沖突,以中文版本意思為準(zhǔn)。本協(xié)議經(jīng)雙方簽字、蓋章并于雙方所簽的主合同生效條件下生效,本協(xié)議中部分條款無效或失效,不影響協(xié)議中其他條款的有效性。- 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)中、英文版本各壹份,具同等法律效力,中、英文版本如有沖突,以中文版文本解釋為準(zhǔn)。本協(xié)議經(jīng)雙方簽字、蓋章并于雙方所簽的主合同生效
50、條件下生效,本協(xié)議中部分條款無效或失效,不影響協(xié)議中其他條款的有效性This agreement is written in duplicate, each party respectively holds the Chinese & English versions, which are with the same legal binding force on both parties. If there is conflict between the Chinese version and English version, the explanation of the Chinese ve
51、rsion will be applied. This agreement becomes effective after being signed & stamped by both parties based on the validation of the main contract and will be invalid if the main contract is out of validation.As part of the terms in this Agreementbe or become invalid or null, does not affect the vali
52、dity of the other terms of the agreement.甲方:乙方:Party AParty B :授權(quán)代表: Authorized representative授權(quán)代表: Authorized representative日期: _ 年 _ 月_ 日日期: _ 年_ 月_ 日Date:Date:日期: _ 年審核審批批準(zhǔn)_ 月_日日CheckedReviewedApproved期: _ 年bybyby_ 月_ 日填寫人.填寫指南: Guide for filling this agreement1, 主合同涉及產(chǎn)品型號沒有確定時,填寫預(yù)計可以確定的時間,并注明在該日
53、期補充簽訂本協(xié)議。 If the product model involved in the contract has not been confirmed, fill a predicted confirmation date and mark the information of supplementing this agreement on that date.2, 主合同涉及專利(申請)號沒有獲得的,填寫預(yù)計可以獲得的時間,并注明在該日期補充簽訂本協(xié)議。 If the patent (application) number has not been acquired, fill a p
54、redicted confirmation date and mark the information of supplementing this agreement on that date.3, 發(fā)明創(chuàng)造的專利申請權(quán)和專利權(quán)全部歸屬甲方的情況,將 2.1 前的方框涂黑, 然后按實際情形選擇涂黑2.1 下面所列的一個或者一個以上方框。 If Party A owns the ownershipof patent application right & patent right, blacken the square before clause 2.1 and then blacken one square or several squares listed below clause 2.1 according to theactual situation.4, 發(fā)明創(chuàng)造的專利申請權(quán)和專利權(quán)雙方共享的情況,將 2.2 前的方框涂黑,然后按實際情形選擇涂黑 2.2 下面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國射頻功率放大器行業(yè)開拓第二增長曲線戰(zhàn)略制定與實施研究報告
- 2025-2030年中國企業(yè)管理培訓(xùn)行業(yè)營銷創(chuàng)新戰(zhàn)略制定與實施研究報告
- 2025-2030年中國新型健康服務(wù)行業(yè)資本規(guī)劃與股權(quán)融資戰(zhàn)略制定與實施研究報告
- 新形勢下高空作業(yè)平臺行業(yè)快速做大市場規(guī)模戰(zhàn)略制定與實施研究報告
- 比較文學(xué)情境母題研究
- 建設(shè)無煙學(xué)校宣傳資料
- 建設(shè)培訓(xùn)中心規(guī)章制度
- 初中地理會考知識點
- 2025年中國電信運營商行業(yè)全景評估及投資規(guī)劃建議報告
- 云南省楚雄州2023-2024學(xué)年九年級上學(xué)期期末教育學(xué)業(yè)質(zhì)量監(jiān)測化學(xué)試卷
- 挪用公款還款協(xié)議書范本
- 煤礦巷道噴涂技術(shù)方案
- 新版中國腦出血診治指南
- 高校搬遷可行性方案
- 充電樁選址優(yōu)化與布局規(guī)劃
- 科技產(chǎn)業(yè)園項目投資計劃書
- 苗木采購?fù)稑?biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- JJF 1030-2023溫度校準(zhǔn)用恒溫槽技術(shù)性能測試規(guī)范
- 輸變電工程安全文明施工設(shè)施標(biāo)準(zhǔn)化配置表
- 一銷基氯苯生產(chǎn)車間硝化工段工藝初步設(shè)計
- 自動控制原理仿真實驗課程智慧樹知到課后章節(jié)答案2023年下山東大學(xué)
評論
0/150
提交評論