《上梅直講書》閱讀答案及翻譯_第1頁
《上梅直講書》閱讀答案及翻譯_第2頁
《上梅直講書》閱讀答案及翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

上梅直講書閱讀答案及翻譯 上梅直講書 蘇軾 軾每讀詩至鴟鸮,讀書至君奭,常竊悲周公之不遇。及觀史,見孔子厄于陳蔡之間,而弦歌之聲不絕;顏淵、仲由之徒,相與問答。夫子曰:“匪兕匪虎,率彼曠野。吾道非耶?吾何為于此?”顏淵曰:“夫子之道至大,故天下莫能容;雖然,不容何病?不容然后見君子。”夫子油然而笑曰:“回,使爾多財,吾為爾宰。”夫天下雖不能容,而其徒自足以相樂如此。乃今知周公之富貴,有不如夫子之貧賤。夫以召公之賢,以管、蔡之親,而不知其心,則周公誰與樂其富貴?而夫子之所 與共貧賤者,皆天下之賢才,則亦足以樂乎此矣! 軾七八歲時,始知讀書。聞今天下有歐陽公者,其為人如古孟軻、韓愈之徒;而又有梅公者,從之游,而與之上下其議論。其后益壯,始能讀其文詞,想見其為人,意其飄然脫去世俗之樂,而自樂其樂也。方學(xué)為對偶聲律之文,求升斗之祿,自度無以進見于諸公之間。來京師逾年,未嘗窺其門。 今年春,天下之士,群至于禮部,執(zhí)事與歐陽公實親試之。軾不自意,獲在第二。既而聞之,執(zhí)事愛其文,以為有孟軻之風;而歐陽公亦以其能不為世俗之文也而取,是以在此。非左右為之先容,非親舊為之請屬,而向之十余年 間,聞其名而不得見者,一朝為知己。退而思之,人不可以茍富貴,亦不可以徒貧賤。有大賢焉而為其徒,則亦足恃矣。茍其僥一時之幸,從車騎數(shù)十人,使閭巷小民,聚觀而贊嘆之,亦何以易此樂也! 傳曰:“不怨天,不尤人?!鄙w“優(yōu)哉游哉,可以卒歲”。執(zhí)事名滿天下而位不過五品其容色溫然而不怒其文章寬厚敦樸而無怨言此必有所樂乎斯道也軾愿與聞焉?。ㄟx自蘇軾文集卷四十八) 【注】梅直講,即梅堯臣,字圣俞,北宋詩人。他曾任國子監(jiān)直講。 10對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是 () A回,使爾多財,吾為爾宰宰: 掌管 B而又有梅公者,從之游游:出游 C非左右為之先容容:介紹,推薦 D從車騎數(shù)十人從:帶領(lǐng) 11比較下列句子中加點詞語的意義和用法,選出判斷正確的一項 () ( 1)夫天下雖不能容,而其徒自足以相樂如此 ( 2)使閭巷小民,聚觀而贊嘆之 ( 3)夫以召公之賢,以管、蔡之親 ( 4)而歐陽公亦以其能不為世俗之文也而取 A( 1)和( 2)相同,( 3)和( 4)不同 B( 1)和( 2)相同,( 3)和( 4)也相同 C( 1)和( 2)不同,( 3)和( 4)相同 D( 1)和( 2)不同,( 3)和( 4)也不同 12.下列用“”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是() 執(zhí)事名滿天下而位不過五品其容色溫然而不怒其文章寬厚敦樸而無怨言此必有所樂乎斯道也軾愿與聞焉 A執(zhí)事名滿天下 /而位不過五品 /其容色溫然而不怒 /其文章寬厚敦樸而無怨言 /此必有所樂乎/斯道也 /軾愿與聞焉 B執(zhí)事名滿天下而位不過五品 /其容色溫然而不怒 /其文章寬厚敦樸而無怨 /言此必有所樂 /乎斯道也軾愿與聞焉 C執(zhí)事名滿天下 /而位不過五品 /其容色溫然而不怒 /其文章寬厚敦樸而無怨言 /此必有所樂乎斯道也 /軾愿與聞焉 D執(zhí)事名滿天下而 位不過五品 /其容色溫然而不怒 /其文章寬厚敦樸而無怨 /言此必有所樂乎 /斯道也軾愿與聞焉 13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (12 分 ) 夫子之道至大,故天下莫能容。( 4 分) 夫以召公之賢,以管、蔡之親,而不知其心,則周公誰與樂其富貴。( 4 分) 人不可以茍富貴,亦不可以徒貧賤。有大賢焉而為其徒,則亦足恃矣。( 4 分) 參考答案: 10.B 游:交際、交往、共事。 11.D( 1)轉(zhuǎn)折;( 2)遞進;( 3)介詞,憑借;( 4)介詞,因為。 12 C 13.翻譯下面的句子。( 12 分) 夫子之道至大,故天下莫能容 翻譯:先生的主張極為宏大,所以天下沒有人能夠接受 “至”、“道”、“容”各 1 分;意思對 1 分。 夫以召公之賢,以管、蔡之親,而不知其心,則周公誰與樂其富貴? 翻譯:像召公這樣的賢人,管叔、蔡叔這樣的親屬,卻不能夠了解周公的心思,那么周公和誰一起享受這富貴的快樂呢? “之”、“誰與”、“樂”各 1 分;意思對 1 分。 人不可以茍富貴,亦不可以徒貧賤。有大賢焉而為其徒,則亦足恃矣。 翻譯:人不能夠茍且追求富貴,也不能夠空守著貧賤,有大賢人而能成為他的學(xué)生,那也就足以依靠 了。 “茍富貴”、“徒貧賤”、“恃”各 1 分;意思對 1 分。 譯文:我每次讀到詩經(jīng)的鴟鸮,讀到書經(jīng)的君奭,總是暗暗地悲嘆周公沒有遇到知己。等到讀了史記,看到孔子被圍困在陳國和蔡國之間,而彈琴唱歌的聲音沒斷絕過;顏淵、仲伯等學(xué)生,互相問答??鬃诱f:“不是兕,不是虎,卻要在曠野上奔波,我的主張不對嗎?我為什么落到這田地”顏淵說:“先生的主張極為宏大,所以天下沒有人能夠接受;雖然這樣,沒人接受又有什么害處?并且沒接受,然后才顯出你是君子。”孔子溫和地笑著說:“顏回,如果你有很多財產(chǎn),我替你管賬 ?!彪m然天下沒有人接受孔子的主張,但他的學(xué)生竟能夠自我滿足而且是這樣的快樂。現(xiàn)在我才知道,周公的富貴實在還比不上孔子的貧賤。像召公這樣的賢人,管叔、蔡叔這樣的親屬,卻不能夠了解周公的心思,那么周公跟誰一同享受這富貴的快樂?然而跟孔子一同過著貧賤生活的人,卻都是天下的賢才,光這一點也就值得快樂了。我七八歲的時候,才知道讀書。聽說如今天下有一位歐陽公。他的為人就像古代孟軻、韓愈一類人;又有一位梅公,跟歐陽公交游,并且和他上下議論。后來年紀大了,才能夠讀他們的文章詞賦,想見他們的為人,料想他們?yōu)t灑地脫離世俗的所謂 快樂,而自己愛好圣人引為快樂的事。我當時正在學(xué)做詩賦駢文,想求得微薄的俸祿,自己估量沒有辦法進見諸位先生。來到京城一年多,不曾登門求教。今年春天,天下的讀書人聚集在禮部,先生和歐陽公親自考試我們。我沒有想到,竟得了第二名。后來聽說,先生喜歡我的文章,認為有孟軻的風格,而歐陽公也因為我能夠不受世俗文風的影響而錄取了,因此我留在這里。不是左右親近的人先替我疏通關(guān)節(jié),不是親戚朋友為我請求囑托,從前十多年里聽到名聲卻不能進見的人,一下子竟成為知己。退下來思考這件事,覺得人不能夠茍且追求富貴,也不能夠空守著貧賤,有大 賢人而能成為他的學(xué)生,那也就可以依靠了。如果僥幸獲得一時的成功,帶著成隊的車馬和幾十個隨從,使

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論