2015中英文對(duì)照的建筑設(shè)計(jì)要求.docx_第1頁(yè)
2015中英文對(duì)照的建筑設(shè)計(jì)要求.docx_第2頁(yè)
2015中英文對(duì)照的建筑設(shè)計(jì)要求.docx_第3頁(yè)
2015中英文對(duì)照的建筑設(shè)計(jì)要求.docx_第4頁(yè)
2015中英文對(duì)照的建筑設(shè)計(jì)要求.docx_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

(注:多年前一朋友將此文件傳給我,據(jù)說(shuō)是有關(guān)部門(mén)用于國(guó)際招標(biāo)文件的材料。我未考證。如果此文是出自未知名某位作者,請(qǐng)指正。我將立刻刪除或鏈接原始出處。之所以放于此,是供需要者參考。該英文比較地道。)第一節(jié) 總 平 面Chapter1: Site Planning一、在方案設(shè)計(jì)階段,總平面專業(yè)設(shè)計(jì)文件應(yīng)包括:I. During the conceptual design period, the overall design documents should include: 1. 設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū);1. Design Description;2. 設(shè)計(jì)圖紙。2. Drawings.二、設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)II. Design Description應(yīng)對(duì)總體方案構(gòu)思意圖作詳盡的文字闡述,并應(yīng)列出技術(shù)經(jīng)濟(jì)指標(biāo)表(包括總用地面積;總建筑面積;建筑占地面積;各主要建筑物的名稱、層數(shù)、高度;以及建筑容積;覆蓋率;道路廣場(chǎng)鋪砌面積;綠化面積;綠化率;必要時(shí)及有條件情況下計(jì)算場(chǎng)地初平土方工程量等)。Design description should include detailed explanation about the idea of the overall design as well as a list of technical-economic indices (such as site area, total floor area, built-up area, major buildings names, levels and height, plot ratio, coverage rate, paving area of roads and plazas, green area, afforestation rate, calculation of land leveling earthwork if necessary and applicable, etc).三、設(shè)計(jì)圖紙III. Drawings.1. 用地范圍的區(qū)域位置;1. Site Location;2. 用地紅線范圍(各角點(diǎn)測(cè)量座標(biāo)值、場(chǎng)地現(xiàn)狀標(biāo)高、地形地貌及其它現(xiàn)狀情況反映);2. Site Scope Defined by Building Lines (coordinates of angle points, current site level, terrain and landform, etc);3. 用地與周圍環(huán)境情況反映(如用地外圍城市道路;市政工程管線設(shè)施;原有建筑物、構(gòu)筑物;四鄰擬建建筑及原有古樹(shù)名木、歷史文化遺址保護(hù)等)。3. Context of the Site (such as exterior urban streets, municipal pipelines and facilities, existing buildings and structures, buildings to be constructed, old and valuable trees, and heritage sites, etc).4. 總平面布局,其功能分區(qū)、總體布置及空間組合的考慮;道路廣場(chǎng)布置;場(chǎng)地主要出入口車流、人流的交通組織分析(并應(yīng)說(shuō)明按規(guī)定計(jì)算的停車泊位數(shù)和實(shí)際布置的停車泊位數(shù)量);以及其它反映方案特性的有關(guān)分析;消防、人防、綠化等全面考慮。4. General Layout Plan including functional sub-areas, general layout, combination of various spaces, analysis of vehicle and pedestrian movement through major entrances and exits (including required and actual parking space), other relevant analysis reflecting the proposals uniqueness, considerations on fire-fighting, air defense and planting, etc.5根據(jù)項(xiàng)目特點(diǎn)和招標(biāo)人的要求提供的功能分析圖、交通分析圖、環(huán)境綠化景觀分析圖、日照分析圖、內(nèi)部流線分析圖等5. (According to the developments uniqueness and upon the bidders requirements) drawings of function analysis, traffic analysis, planting and landscape analysis, sunshine analysis, and interior drainage line analysis, etc.第二節(jié) 建 筑Chapter 2: Architectural Design一、在方案設(shè)計(jì)階段,建筑專業(yè)設(shè)計(jì)文件應(yīng)包括:I. During the conceptual design period, the architectural design documents should include:1. 設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū);1. Design Description;2. 設(shè)計(jì)圖紙;2. Drawings.二、設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)II. Design Description1. 設(shè)計(jì)依據(jù)及設(shè)計(jì)要求:1. Basis and Requirements:1)計(jì)劃任務(wù)書(shū)或上級(jí)主管部門(mén)下達(dá)的立項(xiàng)批文、項(xiàng)目可行性研究報(bào)告批文、合資協(xié)議書(shū)批文等;1) Project plan, or project approval document, feasibility report approval document and joint-investment agreement approval document issued by relevant authorities;2)紅線圖或土地使用批準(zhǔn)文件;2) Map of building lines, or land use approval document;3)城市規(guī)劃、人防等部門(mén)對(duì)建筑提供的設(shè)計(jì)要求;3) Requirements on building design by urban planning and air defense agencies, etc.4)建設(shè)單位簽發(fā)的設(shè)計(jì)委托書(shū)及使用要求;4) Entrustment certificate of design and usage requirements given by the builder;5)可作為設(shè)計(jì)依據(jù)的其它有關(guān)文件。5) Other relevant documents used as basis for design.2. 建筑設(shè)計(jì)的內(nèi)容和范圍:2. Content and Scope of Architectural Design:簡(jiǎn)述建筑地點(diǎn)及其周圍環(huán)境、交通條件以及建筑用地的有關(guān)情況,如用地大小、形狀及地形地貌,水文地質(zhì),供水、供電、供氣,綠化,朝向等情況。Brief introduction of the sites location, context, traffic conditions and other relevant information such as site area size, shape, terrain, landform, hydrology, geology, water supply, power supply, gas supply, afforestation and orientation, etc.3. 方案設(shè)計(jì)所依據(jù)的技術(shù)準(zhǔn)則,如建筑類別、防火等級(jí)、抗震烈度、人防等級(jí)的確定和建筑及裝修標(biāo)準(zhǔn)等。3. Technical standards used as basis for conceptual design, such as determination methods of building type, fire rating, anti-seismic property, air-defense level as well as architectural and decoration standards, etc.4. 設(shè)計(jì)構(gòu)思和方案特點(diǎn)。包括功能分區(qū),交通組織,防火設(shè)計(jì)和安全疏散,自然環(huán)境條件和周圍環(huán)境的利用,日照、自然通風(fēng)、采光,建筑空間的處理,立面造型,結(jié)構(gòu)選型和柱網(wǎng)選擇等。4. Design Idea and Development Features including functional sub-areas, traffic arrangement, fire-fighting design and safe evacuation, utilization of natural environment and context, sunshine, natural airing, daylight, arrangement of architectural spaces, facades, structure type and post network, etc.5. 垂直交通設(shè)施。包括自動(dòng)扶梯和電梯的選型、數(shù)量及功能劃分。5. Vertical Traffic Facilities: Including the types, numbers and functions of automatic escalators and lifts.6. 關(guān)于節(jié)能措施方面的必要說(shuō)明,特殊情況下還要對(duì)音響、溫、濕度等作專門(mén)說(shuō)明。6. Explanations on energy-saving measures. Special explanations on hi-fis, temperature and moisture may be necessary under certain circumstances.7. 有關(guān)技術(shù)經(jīng)濟(jì)指標(biāo)及參數(shù),如建筑總面積和各功能分區(qū)的面積,層高和建筑總高度。其它如住宅中的戶型、戶室比、每戶建筑面積和使用面積,旅館建筑中不同標(biāo)準(zhǔn)的客房間數(shù)、床位數(shù)等。7. Technical-economic indices and parameters, such as total floor area, area of functional sub-areas, floor height and total building height, etc. Other parameters include residential unit types, percentage of different unit types, floor area and usable area of each unit, as well as number of various guest rooms and beds for hotel buildings.主要技術(shù)經(jīng)濟(jì)指標(biāo)Major Technical-economic Indices總用地面積M Total Site Area M總建筑面積M Total Floor Area M地上: On Ground:地下: Underground:建筑基底面積M Base Area M容積率% Plot Ratio % F A R建筑密度% Site coverage Intensity %綠地面積M Planting Area M綠地率% Green Ratio %汽車停車位 個(gè) Parking Space for Vehicles地上: (輛) On Ground: (for how many vehicles)地下: (輛) Underground: (for how many vehicles)自行車位 個(gè) Parking Space for Bicycles地下: (輛) Underground: (for how many Bicycles)地上: (輛) Underground: (for how many Bicycles)公共建筑可根據(jù)招標(biāo)文件要求增加主要功能區(qū)分層面積表、旅館建筑的客房構(gòu)成、醫(yī)院建筑的門(mén)診人次及病床數(shù)、圖書(shū)館建筑的藏書(shū)、觀演和體育建筑的座位數(shù)等。住宅小區(qū)方案應(yīng)增加戶型統(tǒng)計(jì)表。Other indices include area of functional sub-areas for public buildings, room composition for hotels, outpatient visits and beds for hospitals, number of books for libraries, number of seats for performance and sports buildings, etc. Besides, a unit-type statistical table is required for residential developments. 三、設(shè)計(jì)圖紙III. Drawings.1. 平面圖(主要使用層平面);1. Floor Plan (for major floors);1)底層平面及其他主要使用層平面的總尺寸、柱網(wǎng)尺寸或開(kāi)間、進(jìn)深尺寸(可用比例尺表示);1) General dimensions, post network dimensions, width and depth of the ground floor and other major floors (allowed to be shown in scale);2)功能分區(qū)和主要房間的名稱(少數(shù)房間,如衛(wèi)生間、廚房等可以用室內(nèi)布置代替房間名稱)。必要時(shí)要畫(huà)標(biāo)準(zhǔn)間或功能特殊建筑中的主要功能用房的放大平面和室內(nèi)布置;2) Names of functional sub-areas and major rooms (some rooms, such as toilets and kitchen, etc, can use interior furnishing as substitute for their names). Zoom-in layout and interior furnishing plan of a standard room or major functional rooms in a special functional building may be required;3)要反映各種出入口及水平和垂直交通的關(guān)系。室內(nèi)車庫(kù)還要畫(huà)出停車位和行車路線;3) Connections between various entrances and exits, horizontal traffic and vertical traffic must be shown. Besides, parking spaces and driving routes must be shown on the drawing of an indoor garage;4)要反映結(jié)構(gòu)受力體系中承重墻、柱網(wǎng)、剪力墻等位置關(guān)系;4) Location relationship of load-bearing walls, post network and shear walls in a stressed structural system must be shown;5)注明主要樓層、地面、屋面的標(biāo)高關(guān)系;5) Level relationship of major floors, the ground and the roof must be indicated;6)剖面位置及編號(hào)。6) Location and serial number of each section plane.2. 立面圖:根據(jù)立面造型特點(diǎn),選繪有代表性的和主要的立面,并表明立面的方位、主要標(biāo)高以及與之有直接關(guān)系的其它(原有)建筑和部位立面。2. Elevations: showing representative and major facades with their locations and levels, as well as the facades of other (existing) relevant buildings and parts.3. 剖面圖:應(yīng)剖在高度和層數(shù)不同、空間關(guān)系比較復(fù)雜的主體建筑的縱向及橫向相應(yīng)部位。一般應(yīng)剖到樓梯,并注明各層的標(biāo)高。建筑層數(shù)多、功能關(guān)系復(fù)雜時(shí),還要注明層次及各層的主要功能關(guān)系。3. Sections: illustrating the main buildings various longitudinal and traversal sections on different heights and floors and with complex spatial relationships. Usually the sections should be cut away to sta

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論