208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅.doc_第1頁(yè)
208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅.doc_第2頁(yè)
208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅.doc_第3頁(yè)
208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅.doc_第4頁(yè)
208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

208席中國(guó)當(dāng)代院落別墅0208 contemporary Chinese yard villasDistinguished personages我們的視野是世界的,我們倡導(dǎo)的生活方式是國(guó)際的,我們的別墅作品是當(dāng)代的,但我們一直堅(jiān)信她是屬于中國(guó)的。Our visual field is international. The way of life we propose is international. Our villa works are contemporary, yet we are always firmly convinced she belongs to China.屬于世界的當(dāng)代中國(guó)院落別墅,208席國(guó)際名流尊邸,當(dāng)代中國(guó)知識(shí)財(cái)富階層的生活圈。Cosmopolite contemporary Chinese yard villas, 208 international distinguished personages honorable mansions, contemporary Chinese knowledge wealth classs life circle.0. 人,生活的主角。在運(yùn)河邊,在院子里,在別墅前。Human, lifes protagonist, 在運(yùn)河邊,在院子里,在別墅前。on canal bank, in courtyard, in front of villa.國(guó)際視野筑就品味生活?,F(xiàn)代的前沿居住觀念造就如今的奢華與閑適,對(duì)生活始終保持永不間斷的創(chuàng)新精神,創(chuàng)造閑適優(yōu)雅的名流新生活。0國(guó)際視野筑就品味生活。International visual field constructs tasteful life .現(xiàn)代的前沿居住觀念造就如今的奢華與閑適,對(duì)生活始終保持永不間斷的創(chuàng)新精神,創(chuàng)造閑適優(yōu)雅的名流新生活。Modern leading edge dwelt concept brings up today s luxury with quiet. A discontinuous frontier spirit is always kept to create quiet, elegant distinguished personages new life.一種道具式符號(hào)的進(jìn)入,也是一種觀念的介入。The entry of a sort of stage property-type symbol, is a sort of intervention of idea, too.觀念決定取向。Concept decides orientation. 觀念前行才是真正的進(jìn)步,我們常常試圖改變陳舊生活,向著更新的生活方式進(jìn)行嘗試。Concept march is genuine advancement, we often try to change outmoded life, proceed attempt to new way of life. 創(chuàng)造一種新的居住觀念,體會(huì)名流生活真正的要義,就在運(yùn)河岸上的院子。Create a sort of new dwelt concept, taste genuine gist of distinguished personages life, just in the courtyard on canal bank.同一的價(jià)值取向,不同的人生端峰。Same value orientation, different life summit.知識(shí)改變命運(yùn)。Knowledge changes fate. 當(dāng)知識(shí)遇到財(cái)富的洗禮,當(dāng)人生遇到抉擇的那一刻,當(dāng)建筑迎接一場(chǎng)國(guó)學(xué)的回歸時(shí),我們是否應(yīng)該停下忙碌的腳步,為未來(lái)的美好生活留下慎重選擇的一片印記。When knowledge encounters wealths ablution, when life encounters options moment, when architecture receives regression hour of Chinese study, whether we ought to bring to rest busy footstep, and left over a piece of choosy marking for future happy life.起點(diǎn),終點(diǎn),皆因選擇不同。Starting point, terminal, all on the basis of different selection.我們是從現(xiàn)代生活中走出的城市主角,生活因不停地改變而倍顯精彩。We are city protagonists walking out from modern life. Life is more wonderful on ceaselessly change, 不停追求幸福的奧秘,不停探索知識(shí)與財(cái)富的邊界,總是習(xí)慣審慎而精確地選擇自己和家人的幸福依托。pursuit on secret of happiness, search after knowledge and wealth, always in the habit of prudent and strict selection on happiness for oneself and family.一次發(fā)生在院子里的名流對(duì)話A dialogue with distinguished personages happened in the courtyard.國(guó)際知名建筑師團(tuán)隊(duì),是我們典造當(dāng)代中國(guó)建筑藝術(shù)端峰的旗艦力量。International well-known architect work group , it is flagship strength for us to build up summit of contemporary Chinese architectural art.國(guó)際知名建筑師團(tuán)隊(duì),是我們典造當(dāng)代中國(guó)建筑藝術(shù)端峰的旗艦力量。International well-known architect work group, it is flagship strength for us to build up summit of contemporary Chinese architectural art. 理性的規(guī)劃與對(duì)完美的追求,使我們不時(shí)停下腳步精準(zhǔn)地衡量建筑所承載的人文重任。Rational planning and pursue to perfection, let us constantly rest footstep to accurately weigh the important humanity task loaded by the architecture. 運(yùn)河岸上的院子,一次發(fā)生在運(yùn)河畔、院子里的建筑、藝術(shù)對(duì)話,大師、居者對(duì)話,名流階層間的生活對(duì)話。Courtyard on canal bank, a dialogue on architecture art happened in the courtyard on canal bank, dialogue between master and resident, life dialogue among distinguished personages.選擇時(shí)代的生活。Select epochal life. 居住一個(gè)社區(qū),意味著選擇一種生活方式。Living in one community means selection of a sort of way of life. 當(dāng)新的生活方式成為推翻生活陳規(guī)陋習(xí)的鑰匙時(shí),我們已開始嘗試一段嶄新的人生。When new way of life became key to overturn outmoded conventions and customs of life, we have began to try a period of brand-new life. 運(yùn)河岸上的院子,用前沿的視野瞻望,用現(xiàn)代的方式生活,用當(dāng)代的品味選擇進(jìn)取的人生。Courtyard on canal bank, use avant-garde visual field to look forward, use modern life mode, use contemporary taste to select aggressive life.名流觀點(diǎn):玩具不過500萬(wàn)Distinguished personages point of view: the toy is just no more than 5 million yuan建筑承載了歷史、城市、文化、人文的精神內(nèi)涵,人賦予了建筑以性格、品涵和氣質(zhì)。ArAAArchitecture loads spirit connotation of history, city, culture, and humanity. Human spiritualize architecture with character, meaning and disposition. 建筑通過景觀、體系、表皮、結(jié)構(gòu)、空間展現(xiàn)出居住者內(nèi)在的涵養(yǎng)與品位。Architecture displays intrinsic conservatism and tenor of the dweller via landscape, system, surface, structure, and space. 從深層的涵義來(lái)看,建筑與人是互通的,互為基礎(chǔ)又彼此相依。From deep-seated meaning, architecture and person are communicating, serve as foundation for each other as well as dependence for each other.空曠而寬敞的庭院外,可作為私家戶外休閑活動(dòng)的場(chǎng)地,亦可成為私家宴會(huì)的客賓臨時(shí)停車場(chǎng)。Open whereas commodious yard outside can serve as privately owned outdoors ground, also can become privately owned temporary parking lot for banquet guests. 地面由混凝土砌塊、木質(zhì)平臺(tái)及草地組合鋪裝而成,具有國(guó)際名流主人身份的尊崇感。Ground is constructed by concrete brick, wooden platform and meadow combined together, possessing homage sense of identity of international distinguished personage.院落別墅由內(nèi)庭院、凹庭院、外庭院三重庭院形式組成。Yard villa is constituted by triple yard forms, inner yard, concave yard, and outside yard. 外庭院空曠而寥廓的空間設(shè)計(jì),成為院子主人回家前的空間過渡,私人的景觀帶。Outside yard has an open whereas vast and empty space layout, which became Space transition when courtyard host went home, a private landscape zone.院落別墅青灰色的別墅立面體量與木格柵的立體質(zhì)感相互詼諧映襯,原生木的材質(zhì)為建筑本體增添柔和質(zhì)感,別墅生活更顯生趣和諧。Yard villas caesious villa facade size and wooden grids stereo tactile sensation set off one another humorously, protogenic wooden material add softness and tactile sensation for architecture body, villa life shows more joy of life and harmony.0. 地下酒吧Underground cellar名紳 雅士Celebrated gentlemen and refined scholars如果將人物刪除,那頭頂上的光環(huán)依舊。If omit the personage, the crown on the head remains shining.名紳,雅士從容于現(xiàn)代繁華與自然沉靜之間。Celebrated gentlemen and refined scholars take it easy between modern bustling and natures stillness. 或者來(lái)回往返于國(guó)際航線間,倘佯于各個(gè)國(guó)際時(shí)區(qū)的時(shí)差切換間,也許不在CBD運(yùn)籌帷幄中,就在運(yùn)河畔矚望家人幸福的依托。Or come-and-go between international airlines, wander about in switch time of international time zones difference, if not making strategic decisions in CBD, it is on canal bank looking forward to familys happiness dependence. 嬋媛Beautiful woman知識(shí)、修養(yǎng)與藝術(shù)的熏陶是嬋媛天生的資本,美貌與財(cái)富并重使嬋媛常常成為被簇?fù)淼墓娊裹c(diǎn)。Knowledge, accomplishment and artistic nurture are beautiful womans innate property, equal attention is paid to beauty and wealth, making beautiful woman often becomes focus surrounded by the public. 對(duì)于居住環(huán)境的選擇,常常保持個(gè)人清醒的認(rèn)知與判斷力,一經(jīng)決定便始終堅(jiān)持地持之以恒,是愿意用一生去實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的完美主義者。Toward living environment selection, one should often keep clear cognition and sense, once making decision, one should always insistently persevere to completist who chooses to use lifetime to realize dream.運(yùn)河岸上的院子,堅(jiān)毅而挺拔的建筑外形,內(nèi)斂而沉靜的建筑氣質(zhì),雄穩(wěn)而矯健的陽(yáng)剛之美,為居者打造獨(dú)一無(wú)二的院落別墅生活體驗(yàn)。Courtyard on canal bank, firm and persistent, tall and straight architectural appearance, inner restraint and quiet architecture temperament, manhood and strong and vigorous virile beauty, forge unparalleled yard villa life experience for dweller.0. 建筑立面由輕表皮附著而成,輕表皮所流露出來(lái)的建筑氣質(zhì)陽(yáng)剛而健美。青灰色的面磚,以其頗具質(zhì)感的材質(zhì)表現(xiàn)建筑外延的感觀感受。Elevation of building is adhered by light epidermis, light epidermis reveal virile and body-building architecture style. 青灰色的面磚,以其頗具質(zhì)感的材質(zhì)表現(xiàn)建筑外延的感觀感受。Caesious facing brick, with considerably tactile material nature, showing architectures extended sense taste.建筑通過選材與立面造型的不同技法,表現(xiàn)出自身的陽(yáng)剛之氣與雄渾氣勢(shì)。0建筑通過選材與立面造型的不同技法,表現(xiàn)出自身的陽(yáng)剛之氣與雄渾氣勢(shì)。Via timber assortment and differ skills and techniques on facade formation, the architecture reflects masculinity, vigorous and firm manner of itself.0. 始于感觀,一如女人。Begin with sense, just like woman. 0. 內(nèi)部空間不同于建筑體量所表現(xiàn)的雄渾之美,她是柔美而舒適,溫馨而悅目,愜意而放松的居家感覺。內(nèi)部空間的打造因循人體工程學(xué)的舒適原理,契合人體最佳舒適度與最佳情緒熱點(diǎn),內(nèi)部空間內(nèi)所有的光線處理與開窗角度,均以舒適、愜意、閑適為準(zhǔn)則。Inner space is different from vigorous and firm beauty revealed by architecture dimension. Shes soft and graceful while comfort, warm while pleasing to the eye, pleased while relaxed daily life feeling at home. 內(nèi)部空間的打造因循人體工程學(xué)的舒適原理,契合人體最佳舒適度與最佳情緒熱點(diǎn),內(nèi)部空間內(nèi)所有的光線處理與開窗角度,均以舒適、愜意、閑適為準(zhǔn)則。Inner spaces forge follows ergonomic comfort principle, conjunct with human bodys best comfort degree and best emotion hot point; all light treatment and window cutting angle in inner space inner follow principles of comfort, pleasure, and relaxation.0. 在一個(gè)充滿智趣的內(nèi)部空間內(nèi),賞味通透傾瀉而進(jìn)的陽(yáng)光,窗、墻體大流線與人之間形成互動(dòng)呼應(yīng),空間因此而富于表情。和諧柔美的居室生活帶來(lái)居住的快感與輕松,一切空間不再僵硬,窗非窗,墻非墻的感觀世界即刻展現(xiàn)。In one inner space filled with wit interest, enjoy thoroughly pouring in sunlight, window, wallings streamline and human echo with each other, hereby the space becomes expressive. 和諧柔美的居室生活帶來(lái)居住的快感與輕松,一切空間不再僵硬,窗非窗,墻非墻的感觀世界即刻展現(xiàn)。Harmonious and mellow sitting room brings life with pleasant sensation and easiness of living. The whole space is no longer rigid, a sense world window swiftly lays out with window not like window, wall not like wall.臥室被設(shè)計(jì)成為獨(dú)立的閣樓形式,前沿的設(shè)計(jì)理念為了居住的干濕分離與動(dòng)靜分區(qū)更為科學(xué)與合理。Bedroom is designed into independent loft form, frontier design conception is for the purpose of more scientific and reasonable parting of moisture in living space and activity zoning. 上下自由的臥室空間,成為男女主人嬉戲的主戰(zhàn)場(chǎng);臥室配以可觀星際的天窗,則是主人浪漫溫馨的情緒向室外延伸的情感橋梁。Up and down uncontrolled bedroom space became main place for both of hostess and host to have fun; bedroom is matched with overhead ventilator through which they can watch interstellar, an outspread bridge of hosts romantic and warm emotion to outdoor. 可采天光的天窗,為主人生活采納自然靈蘊(yùn),更富活力與生色,直射大自然光傾瀉而下,成為階層的尊屬視線。Overhead ventilator extracting daylight gives to life natural spirit, brings more vigour and add color, natural light shooting at right angles pour down, belong to classs honour line of sight. 0. 臥室生活因空間而逐漸豐滿豐富多彩起來(lái)。發(fā)揮主人的想象力在溫情的居室空間內(nèi),營(yíng)造和諧舒適的生活氛圍。首層是家庭成員享受溫情的公共空間,進(jìn)入二層步入個(gè)人的私屬生活,樓梯走廊也成為私人生活的細(xì)小點(diǎn)綴,每一處充滿韻律的細(xì)節(jié)均成為點(diǎn)綴生活的趣味。Bedroom life is gradually filled with rich and colorful sense on the basis of space. 發(fā)揮主人的想象力在溫情的居室空間內(nèi),營(yíng)造和諧舒適的生活氛圍。Exert hosts imagination in warmhearted sitting room space, construct harmonious and comfortable living atmosphere. 首層是家庭成員享受溫情的公共空間,進(jìn)入二層步入個(gè)人的私屬生活,樓梯走廊也成為私人生活的細(xì)小點(diǎn)綴,每一處充滿韻律的細(xì)節(jié)均成為點(diǎn)綴生活的趣味。The ground floor is public space for member of family to enjoy warmth. Second floor is personal private living space, stairway and corridor also became tiny embellish of private personal life, everywhere is filled with rhythm detail and all became embellish of life.窗非窗的世界里,每一處景觀都成為未來(lái)美好的寄予,每一處關(guān)于自然的細(xì)節(jié)都是人們對(duì)美好生活的無(wú)限向往,室內(nèi)與室外經(jīng)由窗而隨心所欲地?zé)òl(fā)了生機(jī)。In the world with window not like window, every landscape becomes tomorrows rosy expression, every natural detail is peoples infinite yearn towards happy life; indoor and outdoor space shine with vital force by way of window as desired.208席歷經(jīng)思想、理念、信仰、知識(shí)、藝術(shù)的多元碰撞,而落成的院落別墅。208 yard villas inaugurated by multiple collision of idea, logos, religion, knowledge, and art 208位經(jīng)歷國(guó)際視野洗煉,練就敏銳生活認(rèn)知與現(xiàn)代信仰的知識(shí)財(cái)富階層。208 personages experienced baptism of international visual field, armed with acute cognition on life and modern belief, a knowledge wealth class. 院子里,一次名流階層與世界建筑藝術(shù)的對(duì)話,一次暢談人生理想與居住理念的藝術(shù)交流,一次由國(guó)際大師領(lǐng)軍的現(xiàn)代名流生活的實(shí)踐場(chǎng)。In the courtyard, a dialogue between distinguished personages class and world architectural art, a free conversation on life and ideal as well as an art exchange with living logos, a modern times distinguished personages life practice field led by international master.高格調(diào)現(xiàn)代生活觀。High taste, modern life view. 用世界的建筑語(yǔ)匯,用屬于世界的中國(guó)建筑藝術(shù)演練,用知識(shí)財(cái)富階層的現(xiàn)代生活理念生活,這就是院子的前沿居住觀。Use international architecture vocabulary, use cosmopolite Chinese architectural art practice, use knowledge wealth classs modern life logos in living, this is courtyards front edge living view. 正是由新一代知識(shí)財(cái)富階層構(gòu)就的生活圈,才使上流生活顯得別具風(fēng)韻。So it is the life circle constructed by new generation of knowledge wealth class that makes upper-class life look more in distinct charm.名流觀點(diǎn):Smile,上流生活的社交禮儀。Distinguished personages point of view: Smile, social etiquette for upper-class life.社交生活,正成為現(xiàn)代生活中必不可少的名流視點(diǎn)。Social life is becoming indispensable distinguished personages viewpoint in modern life. Cultured and refined beautiful womans smile often becomes indispensable culture wealth in social contact etiquette elegant gentlemen, romantic refined scholars step forward in honourable smile.領(lǐng)帶,男人的另一根中樞神經(jīng)。Necktie, mens another central nerve. 金領(lǐng)男人, 領(lǐng)帶文化與時(shí)尚的見證。Golden collar men, necktie culture and vogues witness. 人生有時(shí)很匆忙,你似乎無(wú)暇品嘗快樂與溫習(xí)回憶。Life at times is very hurry, you seem too busy to taste pleasure and look through on memories. You fight in business field, play gaming in wisdom field, climb up and down in life field, when you go back home, it is naturally joyful and warm, rippling in upper-classs living space.現(xiàn)代族居Modern living group0. 生活空間可成為個(gè)人的藝術(shù)舞臺(tái)。樓上樓下連貫的藝術(shù)空間,是每個(gè)人的生活舞臺(tái)。在溫馨而浪漫的居室內(nèi),每一處生活的藝術(shù)都成為被感動(dòng)的細(xì)節(jié)。經(jīng)由細(xì)致鋪裝而成的地面與墻面,成為延伸生活質(zhì)感的溫馨所在。Living space can become personal art stage. 樓上樓下連貫的藝術(shù)空間,是每個(gè)人的生活舞臺(tái)。Consecutive art space upstairs and downstairs is everyones life stage. 在溫馨而浪漫的居室內(nèi),每一處生活的藝術(shù)都成為被感動(dòng)的細(xì)節(jié)。In warm and romantic sitting room, the art of living in every location become touched detail. 經(jīng)由細(xì)致鋪裝而成的地面與墻面,成為延伸生活質(zhì)感的溫馨所在。By way of refined pavement, ground and wall surface become warm place warm stretching tactile sensation of life.艾未未樣板間作品 編號(hào):02/BS 面積:399.07平方米0艾未未樣板間作品 編號(hào):02/BS 面積:399.07平方米Ai Weiweis model room works number: 02 / BS Area: 399.07 square meters居室中處處充滿美的感受,生活才會(huì)蕩然有趣,充滿生機(jī)。Only sitting room is filled with esthetical taste life can go as good as enjoyment, filled with vital force. 這里由歐木板鋪裝而成的空中走廊,是連接上下層空間的功能過渡。Here air corridor built by pavement of European wood board becomes function transition joining up two spaces of upper and lower floors. 富于表現(xiàn)力的進(jìn)口材質(zhì)質(zhì)感與歐木板本身的韌性相結(jié)合,將二層生活走廊與臥室等功能空間緊密相連,形成整體達(dá)到完美而統(tǒng)一的居家美感。Natural tactile sensation of imported timber with expressive force, combined with European wood boards tenacity, join life Corridor on the second floor and bedroom functional spaces tightly, forming perfect and unified daily life at home with aesthetic feeling.當(dāng)藝術(shù)進(jìn)入生活時(shí),您會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中很多不經(jīng)意的美。When art enters life, you will find out great many casual beauty in life. Beauty, at times came from naturalness, at times is space. Sectional small difference brings in taste joviality for resident. Spatial art inspiration everywhere become the headspring to lit life passion.建筑之美,是由內(nèi)而外逐漸萌發(fā)的,是從居住者的需求和秉性中萌發(fā)的,居住者才是唯一的建筑師。Architectures beauty, is gradual bourgeon from inner place to outside, from the dwellers need and mental disposition. The dweller is the only architect.艾未未樣板間作品 編號(hào):02/BS 面積:399.07平方米 客廳Ai Weiweis model room works number: 02 / BS Area: 399.07 square meters parlor.方正而規(guī)整的客廳,是筵請(qǐng)賓朋與家人,老友暢談的抒情地帶。Upright and standardized parlor is a venue to hold banquet

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論