




免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余6頁可下載查看
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Unit11.我知道,不管發(fā)生什么情況,我都可以依靠兄弟的支持。I knew I could rely on my brother to stand by me whatever happened.2.一般說來,年輕一代和老一輩不同,他們對現(xiàn)在而不是對過去更感興趣。但這兩代人如果不互相尊重對方的需要,就都會遭受損失。As a general rule, unlike the older generation, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past, but both generations will stand to lose if they do not respect the others needs.3.中國的書面文字是國家完整統(tǒng)一的一個重要因素。The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.4.在中國的傳統(tǒng)藝術(shù)和文學(xué)中,竹子和松樹往往象征著道德上的正直和剛正不阿。In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree usually symbolize moral integrity and uprightness.5.女皇伊麗莎白一世統(tǒng)治英國45年。在她統(tǒng)治時期,國家十分繁榮昌盛。Queen Elizabeth 1 ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.6.民主意味著多數(shù)人來統(tǒng)治;但不僅如此,尊重少數(shù)人反對的權(quán)利也是民主不可分的一部分。這兩條規(guī)則同等重要。Democracy means that the majority rules, but thats not all. Respect for the minoritys right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance.7.一個國家不可能加大,除非她不但在地理上,而且在政治、經(jīng)濟和文化上都是一個整體。A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, culturally as well as geographically.8.晚會十分乏味,所以他就偷偷溜出房間回家了??墒怯旰蟮穆贩浅D酀簦_下一滑,掉進了溝里。The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch.9.她身體糟糕到了這種程度,以至于冬天都不敢見太陽,怕中暑。Her health was such that she would not dare to be exposed to the sun even in winter lest she got sunstroke.10.有一天晚上,我正在一家小飯館里借酒消愁,他突然走了過來,往我手里塞了一沓鈔票。I was drowning my sorrows one night in a small restaurant when he come over to me and slipped a roll of money to my hand.Unit31.我們改革開放政策的結(jié)果是經(jīng)濟的快速增長,但是我們不要忘記這個政策又是人民思想大解放的結(jié)果。Our reform and opening-up policy resulted in rapid economic growth. But we must not forget that the policy in turn resulted from the great liberation of peoples minds.2.一般說來,喜歡某一個人會使你傾向于同時也喜歡他的觀點。Generally speaking, the fact that you like a person will dispose you to like his ideas, too.3.我們難以預(yù)料是否有朝一日能找到處理核廢料的百分之百安全的辦法??赡艿脑?,我們應(yīng)該換成別的能源。It is doubtful is we can find a way to dispose of nuclear waste that is 100 percent secure. If possible, we should shift to other sources.4.我到處尋找一套適合擺在我那小起居室的家具,卻發(fā)現(xiàn)這種家具正脫銷。I searched around for a set of furniture that would fit in my small room. But I found them out of stock at the moment.5.那個客棧老板在照看那個客人的時候,發(fā)現(xiàn)他的長相和經(jīng)常要找的謀殺嫌疑犯相符合。When serving the guest, the innkeeper found that the man fit in the descriptions of the wanted murder suspect.6.當有人問他怎樣才能保持健康時,他就會提出老套的建議:堅持良好的飲食習(xí)慣,意思就是:無鹽、無糖,無脂肪。When asked how to keep fit, he would give some stock advice: cling to a good eating habit, i.e. no salt, no sugar, and no fat.7.那水游泳都不行,更不要說飲用了。正因為如此,那地區(qū)很多人都病倒了。The water was unfit for swimming, let alone drinking. As a result, many people in that region fell ill.8.我以為他聽到這事會發(fā)脾氣,但他沒有。相反,他突然忍不住大笑起來。I had thought he would lose his temper when he heard this, but he didnt. On the contrary, he was suddenly seized by a fit of laughter.9.完工時這條鐵路將延長至覆蓋整個城市。When completed, this subway will be extended to cover the whole city.10.股市似乎對經(jīng)濟的繁榮沒有反應(yīng),這一點讓每個人都不解。怪不得人們都決定持股觀望。The stock market did not seem to respond to the economic boom, which puzzled everybody. No wonder people all decided to hold their stocks.Unit91.我明天得去看看牙醫(yī)大夫,我的一顆門牙松了。I have to go to the dentist tomorrow. One of my front teeth is loose.2.你翻譯的太隨意了,應(yīng)該更加忠實原文才是。Your translation is a bit too loose. You ought to be more faithful to the original.3.時尚總是變來變?nèi)サ?。幾年前大家都穿緊身牛仔褲,但是現(xiàn)在寬松的襯衫和褲子再度流行。Fashions come and go. A few years ago everybody was wearing tight jeans, but now loose shirts and pants are back.4.很多村民其實并不喜歡那些恐怖分子,但是他們不得不同意窩藏他們,因為他們知道,如果不那么做,他們就會遭受嚴厲的懲罰。Many villagers actually did not like those terrorists, but they had to agree to harbor them because they knew if they didnt, they would be severely punished.5.內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束以后,很多黑人仍然遭受嚴重的種族歧視。他們?nèi)匀徊荒苤竿o他們幫助。After the Civil War, many black people were still subjected to serious racial discrimination. They still could not count on the government to render assistance to them.6.傳統(tǒng)上婦女們都被禁錮在家里,被剝奪了就業(yè)的機會。但是在戰(zhàn)爭時期,很多婦女必須進工廠去代替男人工作,這就開始喚醒了她們的社會覺悟。Traditional women were confined to their homes, deprived of the opportunity to seek employment. But in the course of the war, many women were obliged to go to factories to replace men, and this began to awaken womens social consciousness.7.人是能在正確和錯誤之間作出道德區(qū)分的唯一動物。只有人才會夢想如何把現(xiàn)存的世界變成人間的天堂。Man is the only animal that makes a moral distinction between right and wrong. Men alone is capable of dreaming about how to make a paradise on earth of the existing world.8.很多城鎮(zhèn)都失去了它們傳統(tǒng)的美,但平遙在這一點上是個例外。具有諷刺意味的是,它之所以能保持它的美是因為多年來它窮到?jīng)]錢改造。Many towns and cities have lost their traditional beauty. But Pingyao is an exception in this respect. Ironically, it has been able to retain its beauty because for years it was too poor to change.9.她是當代中國最重要的作家之一,發(fā)表過不少不同凡響的作品。但是相對來說她在國外仍然鮮為人知,在一定程度上是因為我們?nèi)匀鄙倌馨阉淖髌贩g成漂亮外語的人才。She is one of the most important writers in contemporary china. She has published many works of distinction. But she still remains relatively unknown to people outside china, partly because we do not have enough talented translators to render her works adequately into foreign languages.Unit111.我們決定下星期五討論中日關(guān)系這個話題,不過具體時間可能會變。We have decided to discuss the subject of Sino-Japanese relations next Friday. But the time is subject to change.2.就我而言,令人討厭的人就是那種一說話就幾個鐘頭沒完,又永遠不換話題的人。Speaking for myself, a bore is a person who always talks for hours on end, and never changes the subject.3.我們得到通知說,凡是超過五千萬元的項目都需要得到上級的審批。不過這個過程不會太長。我們可能兩三個星期就能得到批準。We are informed that any project exceeding 50 million yuan is subject to the approval of higher authorities. But the process wont take long. We may get the approval in a matter of two or three weeks.4.根據(jù)合同法,所有外資企業(yè)在中國的業(yè)務(wù)經(jīng)營都需遵守中國法律。According to the contract law, all operations of foreign-owned enterprises in china are subject to Chinese laws and regulations.5.很多示威群眾遭受到了殺害和殘酷的拷打,因此隨后幾天,越來越憤怒的示威席卷了全國。Many protestors were killed or subjected to cruel torture. Therefore in the following days more and more angry demonstrations swept the country.6.那場可怕的海嘯席卷了那些沿海城市的一切,造成了極其嚴重的傷亡。The terrible tsunami swept everything away in those coastal cities, resulting in extremely heavy casualties.7.所有的懷疑都被排除了。改革的思想像野火一樣傳遍了全國。All doubts were now cleared away and the idea of reform soon swept through the country like wild fire.8.瞧你那塞滿了東西的抽屜。你為什么不把沒用的東西清理掉?沒有時間?胡說八道!Look at your stuffed drawers! Why dont you clear away all those useless stuff? No time? Stuff and nonsense!9.每年年底以前還清全部欠款是我們進出口公司的習(xí)慣。It is the custom of our import and export firm to clear all our debts before the end of the year.10.一個國家貨幣的貶值通常對出口有利,而對進口不利;而增值則正好相反。The devaluation of a countrys currency is usually good for export, but bad for import, whereas the appreciation is vice versa.Unit151.可悲的是,如果石油進口被切斷的話,他們的戰(zhàn)略石油儲備堅持不到三個月。Sadly enough, their strategic oil reserve could last no more than three months if oil import was cut off.2.他考試作弊被當場抓住,被學(xué)校開除了。He was caught cheating in the examination and was expelled by the school.3.我們必須堅持“耕者有其田”的原則,要不然,就談不上社會和諧。我們永遠不能剝奪農(nóng)民的土地使用權(quán)。We must adhere to the principle “l(fā)and to the tillers,” or else there will be no social harmony to speak of. We must never deprive the farmers of their land use right. 4.這個跨國公司有十分良好的記錄。它從來沒有在業(yè)務(wù)經(jīng)營和納稅方面有過欺騙行為。最近,它還保證要在中國擴大業(yè)務(wù)并增加經(jīng)營項目。This transnational has a good record. It has not cheated in its business operations and tax payment, and it has recently pledged to further expand and diversify its business operation in China.5.盡管近幾年養(yǎng)老院如雨后春筍般地出現(xiàn),但還遠遠不能滿足我們迅速老齡化的需要。Although nursing homes have sprouted up like mushrooms in recent years, it still does not come close to meeting the demand of our fast-ageing country.6.為什么關(guān)羽會被挑出來作為我們古代歷史上的一位偉大將軍,對我至今是個謎。此人愛慕虛榮,又高傲,也算不上什么戰(zhàn)略家。個人以為,肯定是有某種深深扎根在我們文化里的東西使很多人崇拜此人。It remains a mystery why we have singled out Guan Yu as the greatest warrior in our history. The man was vain, arrogant and not much of a strategist. He was not even such a terrific fighter. There must be something deeply rooted in our culture that made us worship this man. 7.新領(lǐng)導(dǎo)警告我們說,我們說得自己都相信我們工作取得了很大進展,這不好,這就像在我們需要清醒了解自己的缺點和挑戰(zhàn)時給自己唱催眠曲。Our new leader warns that in recent years, we seem to have talked ourselves into believing that we have made a great leap forward in our work. This is not a good thing. It is just like singing lullabies to ourselves when we need to be aware of our serious shortcomings and challenges. 8.當那個小孩發(fā)表他的第一本成功的小說時,他才從小學(xué)畢業(yè)。不少人都同意,這個十幾歲的孩子不是天才,就是騙子。When the young man came out with his first successful novel he was fresh out of primary school. People all agreed that this boy in his teens was either a genius or cheat.9.我特別喜歡鄉(xiāng)村音樂。它總能對我的神經(jīng)有一種撫慰的作用。我丈夫卻不同。如果他需要什么來安撫他的痛苦或煩惱的話,他就來杯熱咖啡或者去按摩。I am particularly fond of country music. It always has a soothing effect on my nerves. My husband is different. When he needs something to soothe his pain or anxiety, he goes for a cup of warm coffee or a good massage.Unit 1Into English1. 猛然敲門 2. 向陛下歡呼3. 凝視那雕像4. 設(shè)計/發(fā)明一種新方法5. 獲得一種名聲6. 鼓舞人民7. 低下頭8. 象征/代表國家9. 暖和雙手10. 毀了某人的健康 11. 扮演重要的角色/起十分重要的作用12. 解決這個問題1. Bang the door2. Cheer His Majesty3. Contemplate the statue4. Devise a new method5. Gain a reputation6. Inspire the people7. Sink ones head8. Symbolize the nation9. Warm ones hands10. Ruin ones health 11. Play an important role12. Settle the issueInto Chinese1. the eternal truth2. a filing cabinet 3. utter nonsense 4. delinquent behavior 5. a frequent visitor6. fresh air 7. high-minded monologue8. a settled view 9. a speech impediment10. a hideous wind11. heady patriotism12. the remorseless invaders13. the Prime Minister14. a mental process15. the League of Nations16. a coherent article17. a proficient interpreter18. an irresistible trend19. rotten apples20. a nodding acquaintance1. 永恒的真理2. 文件柜3. 無稽之談4. 違規(guī)行為5. ???. 新鮮空氣7. 格調(diào)很高的獨白(一個人唱高調(diào))8. 一種固定的觀點9. 言語障礙10. 可怕的風(fēng)11. 使人興奮沖動的愛國熱情12. 無情的入侵者13. 首相14. 思維過程15. 國際聯(lián)盟16. 一篇條理清楚的文章17. 一位口譯好手18. 一種不可阻擋的趨向/潮流19. 爛蘋果20. 一位點頭之交Unit 3Into English 1. Classify these animals2. Hold a different view3. Extend the meaning of this word/term4. Establish a new theory5. Abandon his conviction6. Reverse the process7. Value their respect8. Question/doubt/challenge its truth9. Belittle their views10. Adopt a new thought pattern/way of thinking11. Make allowance for sth.12. Demonstrate the opposite13. Entertain all kinds of utopia ideas14. Parrot other people1. 將這些動物分類2. 持不同看法3. 引申該詞的意思4. 建立一種新理論5. 放棄他的信念6. 把這個過程顛倒過來7. 珍惜他們的尊敬8. 質(zhì)疑它的真理性9. 輕視他們的意見10. 接受/采取一種新的思路11. 把考慮在內(nèi)12. 證明結(jié)果完全相反13. 懷有/心存種種烏托邦思想14. 鸚鵡學(xué)舌/重復(fù)他人Into Chinese1. 非理性因素2. 社會地位3. 過去的好日子4. 思維方式5. 懷疑的余地6. 老掉牙的趣聞軼事7. 一個教條的觀點8. 一個鮮明的對照9. 長期的斗爭10. 矛盾沖突的想法11. 一場惡吵12. 根深蒂固的觀念13. 毫無根據(jù)的意見14. 僅僅是斷言;完全是強詞奪理1. non-rational factors2. social position3. the good old days4. thought patterns5. room for doubt6. stock anecdotes7. a dogmatic view8. a striking contrast9. age-long struggle10. conflicting ideas11. a bitter quarrel12. deeply-rooted convictions13. groundless opinions14. bare assertionUnit 9Into English1. Renounce ones allegiance2. Subject sth. to a test3. Cover many months work4. Leave sth. to rot5. Appease ones appetite6. Cheat sb. out of sth.7. Harbor insult8. Brood over injury9. Take revenge 10. Keep harems11. Have an occasion to do sth.12. Make a meal of sth.13. Hold sb. in bondage14. Smooth the path1. 宣布放棄忠于某人 2. 使某事物接受實驗 3. 牽涉到好幾個月的工作 4. 扔在那里任其腐爛 5. 滿足其胃口 6. 從某人那里騙走某物 7. 將侮辱牢記在心 8. 對所受傷害耿耿于懷9. 報仇10. 家里妻妾成群11. 有做某事的時機或場合12. 把它當一頓美餐吃了13. 蓄某人為奴14. 鋪平道路Into Chinese1. 合法的所有者2. 人類的博愛3. 道德敗壞4. 骯臟的思想5. 蠻力,暴力6. 唯一可取的一點7. 極度渴望8. 宗教狂9. 動物園10. 科學(xué)方法11. 食品的大量儲存12. 零碎物品13. 戰(zhàn)爭暴行14. 值得懷疑的口味選擇15. 性格特點和氣質(zhì)16. 艱苦的努力1. the rightful owner 2. the universal brotherhood of man 3. loose morals 4. a soiled mind 5. brute force 6. a saving grace 7. rabid hunger 8. a religious zealot 9. zoological garden10. the scientific method11. vast stores of food12. odds and ends13. war atrocities14. questionable taste15. traits and dispositions16. painstaking workUnit 11Into English1. Lie face down ( to lie on ones face)2. Scrape the bottom of the barrel3. Bury the dead4. Vanish from sight 5. Have a vague recollection6. Engage the enemy7. Discharge sb. from the army8. Receive shock treatment9. Administer all the institutions10. Stand being confined11. Keep an eye peeled for sth.12. Clear sb. 13. Recommend sb. doing sth.14. Imagine doing sth.15. Shoot at close range1. 臉朝下趴著 2. 使用最后一招 3. 埋葬死者 4. 消失不見 5. 隱約記得 6. 與敵人交戰(zhàn) 7. 使某人退伍 8. 接受休克療法 9. 管理各種機構(gòu) 10. 忍受被限制在一個地方11. 留心某事|某物12. 澄清對某人的懷疑13. 建議某人做某事14. 想象做某事15. 近距離射擊Into Chinese1. 無動于衷2. 以相當快的行軍速度3. 彈藥箱4. 人類永遠會有的問題5. 空降師6. 人間地獄7. 遍地尸體8. 一家進出口公司9. 忙于玩音樂10. 敵人的陣地11. 鐵路路堤12. 無法修復(fù)的傷害13. (子彈形的)小圓頭14. 食指15. 就我而言16. 戰(zhàn)斗疲勞癥17. 創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙18. 高年級的學(xué)生19. 橡皮船20. 平行線1. deaf to the music 2. at a good pace 3. ammunition boxes 4. a permanent human condition 5. an airborne division 6. hell on earth 7. strewn with dead bodies 8. an import-export firm 9. taken up with music 10. the enemy position 11. a railroad embankment12. irremediable harm13. a bullet head14. the trigger finger15. speaking only for myself16. combat fatigue17. pos
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 股權(quán)兜底投資協(xié)議書
- 貨物經(jīng)營授權(quán)協(xié)議書
- 貸款住房安置協(xié)議書
- 行政管理復(fù)習(xí)要點的適應(yīng)性調(diào)整:試題及答案
- 行政法學(xué)參與意識試題及答案
- 暖心提示2025衛(wèi)生資格考試試題及答案
- 職業(yè)體檢委托協(xié)議書
- 約定自由婚姻協(xié)議書
- 主管護師考試心智訓(xùn)練方法與試題及答案
- 聘請管理顧問協(xié)議書
- 吊裝安全確認表及技術(shù)交底
- 遙控器檢驗作業(yè)指導(dǎo)書
- DBJ41∕T 228-2019 河南省房屋建筑施工現(xiàn)場安全資料管理標準
- 三級安全教育考試試題(的)
- 生態(tài)環(huán)境執(zhí)法大練兵練習(xí)(行政處罰法、新固廢法、大氣法)
- 芒針療法課件
- 小學(xué)二年級下冊科學(xué)課件1.《春夏秋冬》大象版(22張)ppt課件
- 第三章:船舶主機安裝工藝
- 鼻咽癌放療臨床路徑
- 地下水八大離子-陰陽離子平衡計算公式
- T∕CCES 23-2021 裝配式多層混凝土墻板建筑技術(shù)規(guī)程
評論
0/150
提交評論