日常生活中錯誤的英語的調(diào)查報告.docx_第1頁
日常生活中錯誤的英語的調(diào)查報告.docx_第2頁
日常生活中錯誤的英語的調(diào)查報告.docx_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日常生活中錯誤的英語的調(diào)查報告學(xué)號:110402065 專業(yè):英語 姓名:鮑海云 班級:11級英本3班前言:英語一直以來都是在世界范圍內(nèi)使用最廣泛的語言,尤其在當(dāng)今社會,英語在我們的社會生活中顯的日趨重要。從小學(xué)、初中、高中到大學(xué)甚至以后學(xué)英語的人流都在不斷地壯大,就連幼兒園的小朋友也被推上這一潮流當(dāng)中。現(xiàn)在已經(jīng)可以說是學(xué)好英語走遍天下都不怕了。越來越多的人加入了學(xué)習(xí)英語的熱潮,人們學(xué)習(xí)英語的趨勢大大超過了學(xué)習(xí)母語的熱情。英語已經(jīng)成為一種流行的標(biāo)志,衣服、鞋子以及各街道、醫(yī)院處處可見英語短句及字母的標(biāo)識。正因為是如此顯而易見的英文標(biāo)識,因而錯誤也就能夠被很容易的發(fā)現(xiàn)。一些單個的字母錯誤亦或是語法錯誤還有錯誤的英語口語理解錯誤都會導(dǎo)致人們的關(guān)注。人們對這些事情的關(guān)注也正體現(xiàn)了英語在現(xiàn)實生活中的重要性,人們對英語的關(guān)注度也反映了英語在現(xiàn)實生活中的實用性。通過調(diào)查標(biāo)識的英語我們可以清楚地了解到對于英語的學(xué)習(xí)錯誤之處。 調(diào)查目的:通過對日常生活中常見的英語習(xí)慣用語的情況調(diào)查了解英語在當(dāng)今社會上流傳的普遍性以及那些錯誤的英語標(biāo)識英語學(xué)習(xí)中我們遇到的問題。 調(diào)查時間:2014年9月19日至2014年11月8日。 調(diào)查對象:個人、商家、街道、醫(yī)院。 調(diào)查方法: 資料法及觀察法。 一 .事例及現(xiàn)狀。 生活中的Chinglish(中式英語)既是小錯誤小尷尬,也會令人捧腹大笑。比如:1.How are you ? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?2.You have seed. I will give you some color to see see. Brothers!Together up! 你有種,我要給你點顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!3.Dragon born dragon, chicken born chicken, mouses son can make hole! 龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞!4.Chickens That Did Not Have Sexual Experience 童子雞5.Four Glad Meatballs 直譯:四個開心的肉球 被用為:四喜丸子6.Wash after relief 用過請沖水 解釋:中國的廁所光沖(flush)不行,居然還要“洗”(wash)!7.You ask me,me ask who? 你問我,我問誰8.Heart flower angry open. 心花怒放9.One car come,one car go,two car pengpeng,one car died! 關(guān)于一場車禍的描述10.Horse horse tiger tiger. 馬馬虎虎11.Good good study, day day up. 好好學(xué)習(xí),天天向上12If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要錢沒有,要命一條有的人贊成認(rèn)為中國式英文既有趣又被大家口耳相傳,說不定有一天,老外也這樣說呢。但在我看來,中國式英文展現(xiàn)的并不是中國人的創(chuàng)意,而是一些中國人不認(rèn)真的工作態(tài)度,因此中國式英文的風(fēng)氣不能助長。我們逛街時往往都能碰到標(biāo)有英語字母及短句的服裝及飾品,英語作為一種裝飾在人們的生活中應(yīng)用的越來越廣泛了。我們到商店去買東西常常都能碰到各式各樣的標(biāo)有英語的服裝及飾品,但是那些英語的在語法,拼寫及常理上真的能夠出現(xiàn)在我們的生活中,出現(xiàn)在我們的衣服和飾品上么?我們作為英語專業(yè)的同學(xué)就對英文特別敏感,特別是見到到處張貼的英文字幕、宣傳板等,看到錯字就覺得特別不舒服。中國的運動服假冒的較多,曾經(jīng)在一家商店里看到李亞鵬做代言人的一件九鹿王毛衣。九鹿王的英文是nine deer king 。可是在他們專柜的上方懸掛一大宣傳牌,上書:Nine dear king。 家有兒女中小雪的黃上衣的英文是Brasil,查字典,只查到Brazil巴西, Brazilian巴西人, Brasilia巴西利亞(巴西首都)。 更有一些常見的錯誤的英語標(biāo)識如:賓客止步 Guest go no further(Staff only) 、出口處 Export(Exit) 、小心落水 Be careful: falling water(小心掉落水) 、退貨處 Goods return(Refunds) 、存包處 Bag keeping(Luggage Center)、 北京歡迎你 Beijing welcome you(Welcome to Beijing) 、電話預(yù)約 Telephone be speak(Phone Reservations)。北京國際機場的緊急出口上標(biāo)有平時禁止入內(nèi)的牌子,對照英文卻寫成No entry on peacetime(和平時期禁止入內(nèi))。 北京中華民族園是介紹中國各少數(shù)民族文化習(xí)俗的公園,牌子上的英文卻被寫成Racist Park(種族主義公園)。 來到中國的游客估計絕大多數(shù)都希望能品嘗一下地道的中餐。不過,如果初來乍到,不了解中國餐館菜譜上的英文多數(shù)是從中文菜名中詞不達(dá)意、錯誤翻譯而來,那么不少人估計會嚇上一跳。 例如,不少菜譜把鐵板牛肉翻譯成有皺紋的鐵牛肉Corrugated iron beef);宮堡雞則被翻譯成政府虐待雞(Government abuse chicken);而生魚塊成了砍那陌生的魚(Chop the strange fish)。 麻婆豆腐 應(yīng)譯成Mapo Tofu不能翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐(beancurd made by a pockmarked woman)”、“舒適便利是我們對您的承諾”英文翻譯為:Comfortable,convenient is we to your commitment。 應(yīng)該是“our commitment to you”、“解放路”直譯成“Jiefang Lu”,而不意譯成“Jiefang Street”,廁所應(yīng)該用Toilet而不是WC,“eyehospital”,成了“眼醫(yī)院”。應(yīng)當(dāng)翻譯為“Oph thalmologyHospital”或者是“HospitalofOph thalmology”二問題及分析。 通過上面的幾個事例我們不難發(fā)現(xiàn) ,如今,人們對英語的濫用無疑會給我們帶來嚴(yán)重的生活問題,無論是從英語學(xué)習(xí)或是人們的正常生活方面來講。這些錯誤的英語是面向大眾的,所以更應(yīng)該要謹(jǐn)慎處理。我們可以反思到英語學(xué)習(xí)在生活中所見的錯誤,同樣的也可以反映出我們這些學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中多犯的錯誤。英語學(xué)習(xí)過程中,錯誤的出現(xiàn)并非偶然,它涉及到以下幾個原因。 (一)語際干擾。根據(jù)文化遷移模式理論,如果學(xué)習(xí)者所處的社會文化與目標(biāo)語言的文化之間存在很大的差異,學(xué)習(xí)者在社會和心理方面與目的語會存在一定的距離,從而限制語言處理過程中的記憶和輸入操作,學(xué)習(xí)者只能靠內(nèi)部輸入(母語和中介語)進(jìn)行運作。此理論中,所謂社會方面是指兩種語言所處的文化,所謂心理方面主要涉及情感方面,如語言、文化的不適應(yīng)、學(xué)習(xí)動力問題和自我滲透程度等。正因為社會和心理距離使得學(xué)習(xí)者處于目標(biāo)語的隔絕狀態(tài)中,加之母語語用規(guī)則、思維方式及文化的影響,對學(xué)習(xí)目的于造成一定的干擾,形成負(fù)遷移的現(xiàn)象?!爸袊接⒄Z”屬于此類錯誤的結(jié)果。 (二).語內(nèi)干擾。由于學(xué)習(xí)者對英語的語法規(guī)則、結(jié)構(gòu)和句型尚未準(zhǔn)確地、完整地掌握,過分?jǐn)U大目標(biāo)語中某一規(guī)則使用的范圍而犯的錯誤。這種錯誤是一種階段性的錯誤,具有不同母語背景的人在英語學(xué)習(xí)過程中都在所難免地出現(xiàn)此類錯誤。例如,英語中含有謂語動詞的句子是通過前置助動詞do構(gòu)成疑問句,假如學(xué)習(xí)者將該規(guī)則用于含有情態(tài)動詞的句子中(“Does Mary can dance?”),此類錯誤則是由于過度泛化造成的。 (三).非認(rèn)知因素。如果學(xué)習(xí)者由于精神疲勞、注意力不集中、學(xué)習(xí)動機不強、學(xué)習(xí)態(tài)度消極、心情過于激動等原因造成其在英語學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)各種錯誤。 三總結(jié)。 日常生活中的錯誤的英語不僅會導(dǎo)致人們在現(xiàn)實生活中的尷尬,而且還會給我們的英語學(xué)習(xí)造成錯誤的引導(dǎo)。我們會看到不少錯誤的中國英語表達(dá)法,錯誤的單詞,錯誤的語法結(jié)構(gòu)這些錯誤的長期出現(xiàn)必然會給我們的英語學(xué)習(xí)帶來錯誤的示范。對每一個莘莘學(xué)子來說,在漫長而又艱苦的英語學(xué)習(xí)過程中,免不了出現(xiàn)各種各樣的錯誤。俗話說:“智者千慮,必有一失?!边@很自然,它也是外語學(xué)習(xí)過程的寫照。作為一名英語專業(yè)的學(xué)生,我們不僅要正確看待自己所犯的各種錯誤,而且要盡力研究錯誤,分析原因并找出減少和糾正錯誤的方法和手段,從而提高英語學(xué)習(xí)的效果。 在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,中國在商業(yè)、貿(mào)易、金融等對外交往日益頻繁;隨著北京奧運會的舉辦和上海世博會的召開,英語作為一門公認(rèn)的通用語言已經(jīng)無聲無息地滲透到中國普通百姓的生活當(dāng)中。就像我們平常生活中的一件衣服一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論