綜英5英譯漢 練習.docx_第1頁
綜英5英譯漢 練習.docx_第2頁
綜英5英譯漢 練習.docx_第3頁
綜英5英譯漢 練習.docx_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

復習 英譯漢1. Raising children today is like competing in a triathlon with no finish line in sight. l 當今養(yǎng)育孩子就像參加三項全能運動,卻看不到終點線.2.Their lives have become a daily frantic rush in the minivan fromto.l 家長們的生活變得天天要急急忙忙地開迷你面包車從.趕到. 3. They are trapped: l 他們陷在困境中。4. Middle-class parents are under continuous pressure to plan, enrich and do this important job the one, precisely right way. l 中層階層的家長們繼續(xù)承受壓力, 為孩子們定計劃, 豐富和做好這項重要的工作, 這是唯一的嚴格的正確方法. 5. Rapid technological change has contributed to that sense of instability. l 科技迅猛的發(fā)展導致了這種不穩(wěn)定性的感覺.6. They get overly involved in the minutiae of their kids lives, stage-managing success and robbing kids of the opportunity to learn from their failures.l 家長們過多地參與孩子們的瑣碎小事, 暗中嚴格控制達到成功之路的一切, 從而剝奪了孩子們學習失敗的機會.7. There are also been an increase in eating disorders, alcohol abuse and other stress-related problems among teenagers.l 飲食混亂, 酗酒和壓力相關(guān)等的問題在少年中也劇增.8. For many parents, activities that used to be just for fun now seem to have longlife consequence. Sports are particularly fraught, no one wants to raise a loser.l 對許多家長來說, 過去的活動僅僅為了樂趣, 而今卻顯得是終身之事. 運動特別使人憂心忡忡, 誰也不愿意培育出一個失敗者來.9. Champions are made, not born. That intensity is fueled by stories about champions like Venus and Serena Williams or Tiger Woods, whose very involved parents were key to their success.l 冠軍(出類拔萃的人)是造就出來的而不是天生的。這種強烈感是受到網(wǎng)球冠軍大小威廉姆斯或高爾夫冠軍伍德的報道激起的, 他們極為投入的父母親是他們成功的關(guān)鍵.10. That pattern of intervention can continue long past grade school, robbing teenagers of the opportunity to develop maturity and independence.l 介入的方式可持續(xù)到小學結(jié)束,結(jié)果剝奪了孩子們發(fā)展成熟和獨立自主的機會。11. Students whove never learned to make their choices can feel lost and confused once they get to college. l 那些還沒有學會做出自己選擇的學生,一旦上大學,就會迷茫和困惑。12. Parents think they cant let up, every minute of the day has to have a purpose.l 父母們認為孩子們不能怠慢,每時每刻都得有個目標。13. While parents believe they need to be constantly on top of things at home, the corporate culture is demanding that they put in longer hours at the office as well. l 家長們認為他們需要在家里一直控制局面, 而企業(yè)文化也要求員工在辦公室投入更長的時間.14. Parents sacrifice their dwindling free time (and their own social lives) to make sure their kids are safe and want for nothing.l 家長們犧牲越來越少的休閑時間(和自已的社交生活)來確保孩子們的安全和樣樣都不缺。15. “winner takes all” societyl “勝者為王的”社會16. They need the big paycheck to foot the bill for tutoring or tennis lessons.l 父母需要更多的薪津來支付家教或網(wǎng)球課的費用。17. Theyre not giving the right kind of guidance, dispensing wisdom about life.l 他們沒有給予(孩子們)正確的指導和人生的訓誡。18. Many parents use grades as a test for how much is too much.l 許多家長用成績作為多少分算夠格的一個檢驗。19. As assignments get more complex, parents find that a huge chunk of the “quality time” they could be spending with their children is devoted to untangling algebra.l 當作業(yè)越來越復雜時,家長們發(fā)現(xiàn)他們能與孩子們度過的珍貴時光都被解決代數(shù)題占光了。20. The state of marriage was natural to man婚姻對人類來說是一種自然狀態(tài)。21. We find all the motives which they have for marriage in that connection, and the restraints which civilized society imposes to prevent separation, are hardly sufficient to keep them together.l 我們發(fā)現(xiàn)一切維持婚姻的動機,和文明社會對分離的強制性限制,幾乎都無法足以維系雙方在一起。22. The basis of the family is special kind of affection towards other children.l 家庭的基礎(chǔ)是父母對孩子特別的愛,有別于對別人孩子的愛。23. This emotion is one that we inherit from our animal ancestors.l 這種情感是我們從我們的動物祖先那里繼承下來的24. In this respect, Freud seems to me not sufficiently biological in his outlook, for anyone who will observe an animal mother with her young can see that her behavior towards them follows an entirely different pattern from her behavior towards the males with whom she has sex relations.l 在這方面,我覺得弗洛伊德幾乎不是太從生物的觀點來看,因為任何只要觀察動物媽媽和她的小寶寶在一起的人,會發(fā)現(xiàn)她對小寶寶的行為是完全遵循著與之有性關(guān)系的雄性動物的不同行為模式。25. thought in a modified and less definite forml 雖然形式上有了點變化和不太明確26. As things are, , provided their instincts are not atrophied, to their children.l 照目前的情況,。, 如果父母的本能沒有減退的話,。27. The only argument is over the means of achieving the goall 唯一的爭論是圍繞著達到目的的手段。28. The two-child family is not large enough to generate the interactions that develop a good personality; this is why the single children are often monsters.l 兩個孩子的家庭不足以達到培養(yǎng)良好個性的互動氛圍,這就是為什么獨生孩子是獨霸的原因。29. The not-so-stately pageant of marriage goes on, heedless of the cautionary cries of pain and the clenched question:l 不那么莊嚴的婚禮在進行著,而不在意痛苦的告誡呼喊和義憤的問題。30. From a third to a half of marriages formed in this decade will end in divorce sometime.l 這十年間組成的婚姻,從三分之一到一半會在將來某一時候以離婚而告終。31. When parents divorce and remarry, the new family connections extend the reach of family to overwhelming dimensions.l 當父母離婚后又再婚,新的家庭關(guān)系會把家庭的親戚范圍延伸到勢不可擋規(guī)模。32. Nor is it only marriage that bindsDads live-in girl-friend may turn up for parents night at school when hes out of town.l 不只是婚姻才有密切的關(guān)系。老豆同居的女友出現(xiàn)在學校開家長會的晚上這時老豆在出差。33. We cannot know whether they are immune, immunized, or carriers of the bug across generational lines.l 代代相傳的孩子們是否有了免疫力,或使之有了免疫力,或染上了病菌,我們不得而知34. In the old days, people were titillated by the polygamous habits of Hollywood celebrities, but few were tempted to emulate them.l 在過去的日子里,人們被好萊塢名人的一夫多妻的或一妻多夫的癖好激起興奮,但幾乎沒什么人想去模仿他們。35. I do not want to be alarmist and implacably negative about all this.l 我不想成為一個危言聳聽者,對所有這一切毫不寬容地唱反調(diào)。36. The existence of relatively civilized divorce options is as much a sign o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論