.報(bào)檢員單項(xiàng)選擇考試卷模擬考試題_2_第1頁(yè)
.報(bào)檢員單項(xiàng)選擇考試卷模擬考試題_2_第2頁(yè)
.報(bào)檢員單項(xiàng)選擇考試卷模擬考試題_2_第3頁(yè)
.報(bào)檢員單項(xiàng)選擇考試卷模擬考試題_2_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、姓名:_ 班級(jí):_ 學(xué)號(hào):_-密-封 -線- .報(bào)檢員單項(xiàng)選擇考試卷模擬考試題考試時(shí)間:120分鐘 考試總分:100分題號(hào)一二三四五總分分?jǐn)?shù)遵守考場(chǎng)紀(jì)律,維護(hù)知識(shí)尊嚴(yán),杜絕違紀(jì)行為,確??荚嚱Y(jié)果公正。1、漢譯英:“收貨人;發(fā)貨人;出口商”,正確的翻譯為:( )a.consignor;consignee;exporterb.consignee;consignor;exporterc.consignee;consignor;importerd.consignor;consignee;importer2、the quality of the goods we have received is not

2、 as good as the ( ) presented. ( )a.sampleb.examplec.for exampled.gift3、英譯漢:“by air;container”正確的翻譯為( )a.空氣;集裝箱b.空氣;合同c.空運(yùn):合同d.空運(yùn):集裝箱4、the goods must be ( ) in strong wooden cases. ( )a.packingb.packedc.shippedd.shiooing5、la.一般貿(mào)易b.外商投資c.無(wú)償援助d.來(lái)料加工7、漢譯英:“船舶;車輛”,正確的翻譯為( )a.vessel;vehicleb.ship;cargoc.

3、vchicle;vesseld.cargo;vehicle8、與“production area”意思相近的是( )a.processing methodb.date of processingc.issuing placed.place of originl11、f.c.l. means ( ) container load. ( )a.fairb.freec.finnd.full12、英譯漢:“sweden;spain”,正確的翻譯為( )a.瑞典;西班牙b.瑞典;葡萄牙c.瑞士;西班牙d.瑞士;葡萄牙13、belgium is a country of ( )a.asiab.africa

4、c.europed.north america14、the plant products have been carefully inspected and are considered to be ( ) from any quarantine pests. ( )a.outb.awayc.freed.far15、漢譯英:“品質(zhì)檢驗(yàn)證書:數(shù)量檢驗(yàn)證書”,正確的翻譯為( )a.certificate of quality; certificate of quantityb.certificate of quantity; certificate of qualityc.certificate

5、of weight; certificate of qualityd.certificate of quality; certificate of weight16、漢譯英:“有效期限;簽發(fā)日期;運(yùn)輸方式”,正確的翻譯為:( )a.valid period;date of dispatch;means of transportb.departure time;issuing date;means of conveyancec.departure time;date of dispatch;means of conveyanced.valid period;issuing date;means

6、of transport17、“this contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated here inafter”,正確翻譯為( )a.本合同由買方、賣方共同制定,買方同意按賣方要求買下以下商品b.本合同由雙方共同制定,賣方同意按買方要求賣出以下商品c.茲經(jīng)

7、買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn)賣方賣出以下商品d.茲經(jīng)雙方同意,賣方同意按買方要求賣出以下商品18、漢譯英:“保函;信用證;許可證”,正確的翻譯為( )a.letter of credit; letter of guarantee; licenseb.letter of guarantee; letter of credit; licensec.letter of guarantee; license; letter of creditd.license; letter of credit; letter of guarantee19、“it is declared that this s

8、hipment does not contain any wood packing materials”與這句話意思接近的是( )a.we declare that no wood packing material was used in this shipmentb.no declaration was made whether wood packing materials had been used or notc.if you don t make any declaration,we will not use any wood packing materiald.we will not

9、 use any wood packing material since you have provided us a declaration of no-wood packing material20、“this contract is made by and between the buyers and sellers,whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated here i

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論