下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語綜合教程2課后參考翻譯第一單元課后翻譯:現(xiàn)在中國大學(xué)生參加志愿活動已成為常態(tài)。他們到社區(qū)為老年人服務(wù),到山區(qū)助學(xué),舉辦愛心捐贈活動,或到世博會(World Expo)或奧運(yùn)會等重要國際活動擔(dān)任志愿者。參加志愿活動有助于學(xué)生獲取專業(yè)技能,豐富社會經(jīng)驗,提高道德水平。多數(shù)大學(xué)生都認(rèn)為參與志愿服務(wù)是自己應(yīng)盡的社會責(zé)任和義務(wù),希望能做一些有意義的事情來回報社會,積極推動社會和諧發(fā)展。Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community
2、 services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professiona
3、l skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.第二單元課后翻譯: “
4、不以物喜,不以己悲”出自北宋文學(xué)家范仲淹的名著岳陽樓記,意思是凡事都要以一顆平常心看待,不因外部事物的好壞和自己的得失而或喜或悲。它是一種思想境界,體現(xiàn)了中國的傳統(tǒng)道家思想,教導(dǎo)人們追求一種淡然(detached) 平靜的心態(tài)。在物質(zhì)文明高度發(fā)達(dá)的今天,保持這樣的心態(tài)仍顯得十分重要。當(dāng)你擁有了這種心境,生活就會多一些陽光,多一些快樂。 Be not pleased by external gains, nor saddened by personal losses is a statement from the essay Remarks of Yueyang Tower by Fan Zho
5、ngyan, a writer of the Northern Song Dynasty. The statement means one should look at and accept things as they are, and remain unbothered by external matters or personal gains or losses. It is a mental outlook that reflects the traditional Taoist ideas of China, instructing people to become calm and
6、 detached. Even today, when we have a highly developed material civilization, keeping such a state of mind is still important. When you possess such a state of mind, you will be able to live a brighter and more joyous life.第三單元課后翻譯:乒乓球被稱為中國的國球有三個原因。首先,乒乓球為中國贏得了榮譽(yù),到目前為止,中國已經(jīng)獲得了二百多個乒乓球世界冠軍。其次,乒乓球有著廣泛的
7、群眾基礎(chǔ),是中國最受歡迎的業(yè)余體育娛樂項目之一。最后,乒乓球運(yùn)動促進(jìn)了中國的對外友好交往。1971年中美兩國在北京的乒乓球友誼賽為恢復(fù)兩國外交關(guān)系敲開了大門,史稱“乒乓外交”。如今,中國在發(fā)展自身乒乓球運(yùn)動的同時,也為其他一些國家輸送了優(yōu)秀的運(yùn)動員,對推動全球乒乓球運(yùn)動的發(fā)展起到了積極作用。There are three reasons why table tennis is called Chinas national game. First, up to now China has won more than 200 world titles in table tennis, which
8、has earned great honor for the country. Second, table tennis is widely enjoyed by the general public, and is one of the most popular amateur recreational sports in China. Finally, table tennis helps promote Chinas friendly exchanges with foreign countries. The friendly table tennis match between Chi
9、na and the US, which took place in Beijing in 1971, is an event known to history as “ping-pong diplomacy”, and helped resume Sino-US diplomatic relations. Today, while developing its own table tennis, China also has top table-tennis players playing the game in other countries. This plays a positive
10、role in promoting the global development of the game of table tennis.第四單元課后翻譯:20世紀(jì)中后期,隨著科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為代表的高科技相繼問世。但與此同時,以網(wǎng)絡(luò)犯罪為代表的各種高科技犯罪也開始出現(xiàn),對社會的健康發(fā)展帶來潛在的威脅。如何預(yù)防和減少高科技犯罪已成為受到普遍關(guān)注的問題。中國也面臨著同樣的問題。為避免或減少由此帶來的損失,在日常生活中,我們應(yīng)該提高警惕,避免上當(dāng)受騙。 In the middle and late 20th century, the rapid development of scie
11、nce and technology witnessed the birth of high technology, represented by the Internet. But at the same time various high-tech crimes, as represented by cybercrime, also arose, constituting a potential threat to the healthy development of society. How to prevent and reduce high-tech crimes has becom
12、e a common concern. China is facing a similar situation. To avoid or reduce losses caused by high-tech crimes, we should keep alert in our daily lives, so as not to be deceived.第五單元課后翻譯:自2008年全面實行免費(fèi)開放以來,中國博物館每年舉辦展覽兩萬多個,年參觀人次達(dá)6億多。博物館不僅陳列藏品,還兼具教育、娛樂和休閑的功能。參觀博物館已成為中國人享受閑暇時光的一種重要方式。每到周末和節(jié)假日,家長就會帶著孩子到各類博
13、物館參觀。旅游者每到一個地方,除了品嘗當(dāng)?shù)氐拿朗场⑿蕾p美景,也會去參觀當(dāng)?shù)氐牟┪镳^,了解其歷史文化。Since 2008, with the implementation of the free admissions policy, Chinese museums have had more than 20,000 exhibitions, which have attracted over 600 million visitors each year. Museums are not only places to display collections, but also sites wit
14、h educational, entertainment and recreational functions. For Chinese people, visiting museums has become an important means of enjoying their leisure time. On weekends and holidays, parents take their children to various kinds of museums. While visiting a place, apart from eating amazing local food
15、and enjoying beautiful scenery, tourists may also visit local museums to learn more about its history and culture.第六單元課后翻譯:2008年8月,中國第一條高鐵“京津城際鐵路”正式通車運(yùn)營,宣告中國進(jìn)入高鐵時代。近年來,中國高鐵不僅在關(guān)鍵技術(shù)領(lǐng)域取得一系列重大的創(chuàng)新與突破,還建立了具有自主知識產(chǎn)權(quán)、世界一流水平的高鐵技術(shù)體系。憑借先進(jìn)的技術(shù)、高性價比(cost effectiveness)和成功的運(yùn)營經(jīng)驗,中國正在向世界各國大量出口高鐵技術(shù)及相關(guān)產(chǎn)品。中國的高鐵技術(shù)正在走向世界,
16、對推動“一帶一路”(Belt and Road Initiative)戰(zhàn)略起到積極作用。In August 2008, Chinas first high-speed railway, the Beijing-Tianjin Intercity Railway, was opened, ushering China into an era of high-speed railway. In recent years, in addition to achieving a series of major innovations and breakthroughs in key technolog
17、ies, China has also developed a world-class high-speed railway technology system with independent intellectual property. With its advanced technology, cost-effectiveness and successful operating experiences in high-speed railway, China is witnessing an increasing export of its high-speed railway tec
18、hnologies and related products to many countries around the world. Chinas high-speed railway technology is finding its way in the world and is playing a positive role in promoting “the Belt and Road Initiative”.第七單元課后翻譯:“和”的觀念在中國文化中占有重要位置。儒家思想主張“和為貴”,認(rèn)為人們可以通過完善道德修養(yǎng)把事情處理得恰到好處,營造和諧的社會關(guān)系。不僅儒家,佛、道、墨諸家,也
19、大都主張人與人之間、族群與族群之間的“和”。中國人為人處事向來以和為貴,他們知道和睦的人際關(guān)系與和諧的社會環(huán)境對于人的生存和發(fā)展至關(guān)重要。在構(gòu)建和諧社會的今天,“和”的思想顯得更為重要。 “Harmony” is one of the most cherished values in Chinese culture. Confucianism advocates the idea that “Harmony is most precious”, believing that with their ethical attainments people can handle affairs pro
20、perly and create harmonious social relationships. Buddhism, Taoism and Mohism, as well as Confucianism, all advocate a harmonious relationship between people and between ethnic groups. Chinese people have always given priority to a harmonious relation in dealing with people in everyday life, as they
21、 know that a harmonious human relationship and society is of vital importance to human survival and development. Today when were constructing a harmonious society, the idea of harmony has become even more important.第八單元課后翻譯:隨著就業(yè)市場競爭的日益激烈,中國大學(xué)生越來越重視實習(xí)。每年都有大量的高年級學(xué)生參與實習(xí)。實習(xí)有助于學(xué)生驗證自己的職業(yè)抉擇、了解目標(biāo)工作的內(nèi)容和要求、學(xué)習(xí)技能、鍛煉才干。實習(xí)是幫助學(xué)生找到好工作的有效途徑。企業(yè)在招聘時會傾向于尋找有相關(guān)實習(xí)經(jīng)歷的應(yīng)聘者,有些企業(yè)在招聘的時候會優(yōu)先
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 股權(quán)投資合同(模板)
- 2024勞動合同管理制度勞動合同管理制度規(guī)定
- 2024的車輛租賃合同范本模板
- 2024自費(fèi)出國留學(xué)中介服務(wù)合同示范文本
- 2024年多媒體制作及外包服務(wù)合同
- 酒類專賣店加盟協(xié)議
- 2024購房合同變更委托書
- 員工短期聘用合同書2024年
- 2024標(biāo)準(zhǔn)房屋買賣協(xié)議
- 技術(shù)開發(fā)合同書-合同樣本
- 【工商企業(yè)管理專業(yè)實操實訓(xùn)報告2600字(論文)】
- HJ 636-2012 水質(zhì) 總氮的測定 堿性過硫酸鉀消解紫外分光光度法
- 主播薪資核算方案
- 機(jī)電儀運(yùn)維中心巡檢工作提升方案
- 10以內(nèi)口算題每頁50道
- 大學(xué)生職業(yè)生涯規(guī)劃與就業(yè)指導(dǎo)(高校學(xué)生學(xué)習(xí)職業(yè)生涯規(guī)劃與就業(yè)指導(dǎo)課程)全套教學(xué)課件
- 《道德與法治》三年級學(xué)情分析
- 校園禁煙承諾書(12篇)
- 國家開放大學(xué)《計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)》課程實驗報告實驗六-計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)綜合性實-
- 學(xué)校教育統(tǒng)計工作計劃方案
- 售后服務(wù)方案及運(yùn)維方案
評論
0/150
提交評論