出口銷售合同范文_第1頁
出口銷售合同范文_第2頁
出口銷售合同范文_第3頁
出口銷售合同范文_第4頁
出口銷售合同范文_第5頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、出口銷魯合同范文編號(No.) : 簽約地點(Signed at) :R MH (Date) : 賣方(Seller) : 地址(Address) : 電話(Tel) : 傳真(Fax) : 電子由箱(Email) : 買方(Buyer) :地址(Address) :電話(Tel) : 傳真(Fax) : 電子由箱(Email) :買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditio

2、ns set forth as below:1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Spec辻ications andQuality of Commodity):2. 數(shù)量(Quantity):3. 單價及價格條款(Unit Price and Terms of Delivery): (除非另有規(guī)定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均應依照國際 商會制定的20xx年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(INCOTERMS 20xx)辦 理,出 口銷售合同。) The terms FOB, CFR, or CIF shall be subject to the International Rules for

3、 the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 20xx) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)4. 總價(Total Amount):5. 允許溢短裝(More or Less): %.6. 裝運期限(Time of Shipment):收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證天內(nèi)裝運。Within days after receipt of L/C allowingtranshipment and partial sh

4、ipment.7. 付款條件(Terms of Payment):買方須于前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割 的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后天在中國到期,并必 須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before and to remain valid for negotiation in China until after the Time of Shipmen

5、t. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本 合同,或接受買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿?損失提出索賠。The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon th

6、e arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.8. 包裝(Packing):9. 保險(Insurance):按發(fā)票金額的%投保險,由負責投保。Covering Risks for110% of Invoice Value tobe effected by the 10. 品質(zhì)/數(shù)量異議(Quality/Quant

7、ity discrepancy):如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30 天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對 所裝貨物所提任何異議于保險公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu) 或郵遞機構(gòu)所負責者,賣方不負任何責任,In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination while for quantity discrepancy, claim s

8、hould be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that theSeller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance CompanyShipping Company, other Transportation Organization /or Post Off

9、ice are liable.11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使木合約不能履行,部 分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。本合同所指的不可抗力系 指不可干預、不能避免且不能克服的客觀情況。The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might oc

10、cur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.仲裁(Arbitration):因凡木合同引起的或與木合同有關(guān)的任何爭議,如果協(xié)商不能 解決,應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照中請仲 裁時該會當時施行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙 方均有約束力。Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract

11、 shall be set tied through friendly negotia tion. In case no settlement can be reached, the dispute shall then besubmitted to China International Economic and TradeArbitration Commission (CIETAC) , Shenzhe Commission for arb it ration in accordance with its rules in effect at the time of applying fo

12、r arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties13.通知(Notices):所有通知用文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后日內(nèi)書面通知 另一方。All notice shall be writ ten in and served to bothparties by fax/e-mail /courier according to the following addresses If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within days after the change14.本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。This Contract is executed in two coun

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論