《英語長難句翻譯》PPT課件.ppt_第1頁
《英語長難句翻譯》PPT課件.ppt_第2頁
《英語長難句翻譯》PPT課件.ppt_第3頁
《英語長難句翻譯》PPT課件.ppt_第4頁
《英語長難句翻譯》PPT課件.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、長難句翻譯,順序法,By riding on about eight or nine miles farther however, this wonder is a little diminished; for here we come to one of the devouring WENS(毒瘤似的害人地方): namely, CHELTENHAM(卻爾特能), which is what they call a “watering place, that is to say, a place to which East India plunderers(劫掠者), West India

2、floggers(奴隸主), English taxgorgers(稅吏), together with gluttons(吃客), drunkards, and debauchees(浪蕩子 ) of all descriptions(類型 ), female as well as male, resort(前往(某處)), at the suggestion of silently laughing quacks(江湖郎中 ), in the hope of getting rid of the bodily consequences of their manifold (多種多樣的)sins and iniquities(邪惡,但是再向前騎八九哩,這神奇之感就破滅了;原來我們已到達一個毒瘤似的害人地方,名叫卻爾特能,所謂溫泉勝地是也。這地方充滿了東印度的劫掠者,西印度的奴隸主,英國的稅吏,吃客,酒鬼,淫棍,各色各樣,男女俱全。他們聽了一些

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論