2021年伊春GRE作文范文_第1頁
2021年伊春GRE作文范文_第2頁
2021年伊春GRE作文范文_第3頁
2021年伊春GRE作文范文_第4頁
2021年伊春GRE作文范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、伊春gre作文范文 GRE寫作對很多同學(xué)來說都是GRE考試的難點所在,中國考生的AW平均分甚至只有3.0。那么到底應(yīng)該如何攻克GRE寫作呢?下面是出guo帶來的伊春gre作文范文。 The reputation of anyone who is subjected to media scrutiny will eventually be diminished. 被置于媒體審視下的任何人,其名譽(yù)終將受毀損。 The intensity of todays media coverage has been greatly _gnified by the sheer number and types

2、of media outlets that are available today. Intense petition for the most revealing photographs and the latest infor _tion on a subject has turned even minor media events into so-called media frenzies. Reporters are for _d by the nature of the petition to pry ever deeper for an angle on a story that

3、no one else has been able to uncover. With this type of media coverage, it does bee more and more likely that anyone who is subjected to it will have his or her reputation tarnished, as no individual is perfect. Everyone _kes mistakes. The advan _s in technology have _de much infor _tion easily and

4、instantaneously available. Technology has also _de it easier to dig further than ever before into a persons past, increasing the possibility that the subjects reputation _y be harmed. 當(dāng)今媒體報道的力度,由于當(dāng)今時代所能獲得的媒體渠道那前所未有的數(shù)量和種類,從而被極大地增強(qiáng)。圍繞著對最具暴露性的 _及對某一題材最新信息所展開的競爭,使哪怕是次要的媒體 _也轉(zhuǎn)變?yōu)樗^的媒體瘋狂。由于競爭的本質(zhì),記者們被迫就某一項報

5、道作深度采訪,以其窺探到一個任何其他人都無法揭示的視角。隨著這類媒體報道的出現(xiàn),任何被置于媒體報道之下的人,其名譽(yù)越來越有可能被玷污,因為金無赤金,人無完人。每個人都有可能犯錯誤。技術(shù)進(jìn)步使大量的信息在第一瞬間便被輕易獲取。技術(shù)也使媒體得以比以往任何時候更深入地去挖掘一個人的過去,從而更增加了當(dāng)事人名譽(yù)受損的可能性。 The above statement is much too broad, however. Anyone covers all people all over the world. There are people whose reputations have only be

6、en enhan _d by media scrutiny. There are also people whose reputations were already so poor that media scrutiny could not possibly diminish it any further. There _y very well be people that have done nothing wrong in the past, at least that can be discovered by the media, whose reputations could not

7、 be diminished by media scrutiny. To broadly state that anyone subjected to media coverage will have his or her status sullied implies that everyones reputation worldwide is sus _ptible to da _ge under any type of media scrutiny. What about children, particularly newborn children? What about those p

8、eople whose past is entirely unknown? 然則,上述陳述涵蓋面過于寬泛。任何人涵蓋了世界上所有的人。有些人的名譽(yù)反而會因為媒體的聚焦而陡然顯赫起來。也有些人,其名聲早就如此之糟糕,以致于媒體的聚焦再也無法讓它受到更壞的毀損。籠統(tǒng)地陳述受媒體報道的任何人均會使其地位被玷污,這暗示著全球每個人的名聲在任何種類的媒體聚焦下均易于遭詬病。那么,對于天真無辜的孩子們,尤其新生嬰兒,情況會如何?對于那些其過去根本無人知曉的人來說,情況又會是什么樣呢? Another problem with such a broad statement is that it does n

9、ot define the particular level of media scrutiny. Certainly there are different levels of media coverage. Does merely the mention of ones name in a newspaper constitute media scrutiny? What about the coverage of a single event in someones life, for example a wedding or the birth of a baby? Is the me

10、dia coverage of the heroic death of a firefighter or poli _ offi _r in the line of duty ever going to diminish that persons reputation? It seems highly unlikely that in these examples, although these people _y have been subjected to media scrutiny, these individuals reputations are unda _ged and pot

11、entially enhan _d by such exposure. 對于這樣一項籠統(tǒng)的陳述而言,它的另一個問題是沒能明晰界定媒體聚焦的具體程度。媒體的報道毫無疑問存在程度上的差別。只在報紙上提及一個人的名字,是否算作媒體聚焦?對某人一生中單獨一次 _(如婚禮或孩子出生)的報道這也算媒介聚焦嗎?媒體對消防隊員或警官因公而死的英雄壯舉進(jìn)行報道,難道也會毀損該人的名聲嗎?在這些實例中,其名聲受損的事情極不可能發(fā)生。雖然這些人可能被置于媒體審視之下,但其名聲卻會完好無損,且潛在地可因這些披露而得以提高。 Without a doubt, there are _ny examples of indi

12、viduals whose reputations have been diminished by media scrutiny. The medias uncovering of former U.S. President Bill Clintons affair with Monica Lewinsky will most likely overshadow the entire eight years of his administration. Basketball superstar Michael Jordans sterling reputation has been tarni

13、shed more than on _ by the media; first by media coverage of his gambling habits, then most re _ntly (and in a much more harmful _nner) by news reports of his _rital infidelities and the divor _ from his wife of thirteen years. Fame and fortune can turn an ordinary individual into a media target whe

14、re reporters will stop at almost nothing to dig up dirt that will sell more newspapers or enti _ more viewers to watch a television program. It could even be argued that media scrutiny killed Prin _ss Diana as her car sped away from the privacy-invading cameras of reporters in Paris. There is no dou

15、bt that there are a large number of people who have been hurt in one way or another by particularly intense media scrutiny. 毫無疑問,也有許多例子能證明一個人的名聲會被媒體審視所毀損。媒體對美國前總統(tǒng)Bill Clinton與Monica Lewinsky的風(fēng)流韻事的揭露極有可能會將其八年的執(zhí)政生涯置于陰影之中。超級籃球明星Michael Jordan一世英名也被媒體不止一次地玷污,首先是被有關(guān)其賭習(xí)的媒體報道,其次是最近-且以一種更具致命性傷害的方式-被有關(guān)他婚姻不忠以

16、及與其結(jié)婚13年的妻子分道揚鑣的報道。當(dāng)媒體記者不擇手段去挖掘某些可促使其報紙銷量大增的猛料時,或去誘惑更多的觀眾觀看某一電視節(jié)目時,名和利就會將一個普通人轉(zhuǎn)變?yōu)槊襟w追蹤的目標(biāo)。我們甚至可以提出這樣一種論點,即正是媒體的審視將Diana王妃置于死地,隨著她的汽車去竭力逃脫巴黎街頭的記者們那侵犯隱私的相機(jī)鏡頭。毫無疑問,肯定有許多人被極其強(qiáng)烈的媒體聚焦以一種方式或另一種方式所傷害。 In sum _ry, it seems impossible that for every person that is subjected to media scrutiny, his or her reputa

17、tion will eventually be diminished. Millions of people are mentioned in the media every day yet still _nage to go about their lives unhurt by the media. Nor _l individuals that are subjected to media scrutiny can have their reputation either enhan _d or da _ged depending on the circumstan _s surroun

18、ding the media coverage. The likelihood of a diminished reputation from the media rises proportionally with the level of notoriety that an individual possesses and the outrageousness of that persons behavior. The length of time in the spotlight can also be a determining factor, as the longer the per

19、son is examined in the media, the greater the possibility that da _ging infor _tion will be discovered or that the individual will do something to disparage his or her reputation. But to broadly state that media scrutiny will diminish anyones reputation is to overstate the distinct possibility that,

20、 given a long enough time and a _rtain level of intensity of coverage, the media _y da _ge a persons reputation. 歸納而言,對于每個被置于媒體審視的人來說,其名聲將最終受到毀損似乎并不可能。每天,有數(shù)百萬人被媒體提到,但他們?nèi)栽O(shè)法我行我素,不為媒體所傷害。被置于媒體審視之下的普通人,其名聲或可得到提高,或可蒙受毀損,取決于圍繞著媒體報道的具體情況。一個人的名聲受媒體毀損的可能性,與所其擁有的臭名昭著的程度,及其行為的令人厭惡程度成正比。受媒體 _的時間長短同樣也是一個決定性因素,因為

21、一個人被媒體審視的時間越長,于他名聲不利的信息越有可能被抖落出來,或者該人越有可能去做出某些于其名聲不利的事情。但只是籠統(tǒng)地陳述媒體的審視終將毀掉一個人的名聲,即是過分夸大這樣一種顯著的可能性,即在足夠長的時間和一度程度的報道力度這兩個條件下,媒體是有可能毀掉一個人的名聲的。 People work more productively in teams than individually. Teamwork requires cooperation, which motivates people much more than individual petition does. Teamwork

22、 as a whole can naturally produ _ an overall greater productivity through the con _pt of synergy, where the total of the whole is greater than the sum of its individual parts. But the idea that people work more productively in teams rather than as individuals is going to vary greatly between the typ

23、es of teams that are organized, the end reward or motivation for both the team and the individuals, as well as the individuals themselves. Regarding individuals, some people are born with the desire to sueed, no _tter what the situation or task that they are facing. These people _y evolve into the c

24、lassic Type A personalities that work ferociously because they are driven by an internal fire that says they must always be doing something, whether individually or as part of a team. Other people _y desire to be less socially involved or are very highly petitive with other people. For these people,

25、 their work is most productive as individuals, because the very idea of cooperating with other people limits their effectiveness and efficiency because they simply do not want to be a part of the team. Whether this mindset is innate or developed over time does not _tter, it is merely the state of th

26、eir being and neither motivation nor rewards can generate inside them the desire to work collectively as a team. Some people are highly motivated by social interaction and the desire to work with others towards a collective effort. Obviously these individuals are at their most productive when workin

27、g as part of a team. Organizational behavioral stu _s have shown that Asian cultures are much more likely to develop this type of collective behavior as opposed to the more individualistic behavior associated with Western cultures. It could naturally be assumed then that there _y be cultural values

28、that can determine whether people are at their most productive individually or as part of a team. Another variable is the end reward that is involved with the task at hand. Will the rewards be greater if the team works together towards a mon goal, or are the rewards more geared toward individual per

29、for _n _? To the extent that the individual is motivated by the end reward, obviously his or her perfor _n _ inside of a team _y be more or less productive with respect to the entire team, depending on how the perfor _n _ is rewarded. Individual goals _y interfere with the group perfor _n _. Synergi

30、es _y not be achieved because the individuals are not working towards a whole sum but rather towards an individual reward. Productivity thus will vary for each person as a team member or as an individual depending on the degree to which that person is motivated by an individual or overall team rewar

31、d. Finally, the degree of productivity of a person will depend upon the type of team that is organized. Is the group posed of equally contributing individuals? Does the group have an outstanding leader that can motivate both the individuals and the team as a whole? From a pure productivity standpoin

32、t, the presen _ or absen _ of a charis _tic and ex _ptional leader can _ke all the differen _ whether a person would be more productive as a part of a team or as an individual. Personality types that work well together can prove to be much more productive as part of a team than as individuals, and v

33、i _ versa. Fundamentally, measures of productivity depend greatly on the individuals themselves. The dilem _ facing leaders in all areas of life is how to best assess these individuals to determine how to best harness their capabilities to reach their ulti _te productive capabilities. Whether a pers

34、on is more productive alone or while working in con _rt with others is one of the great challenges that leaders and _nagers must fa _ to aomplish tasks effectively and efficiently. 當(dāng)人們以團(tuán)隊的形式工作時,要比以孤軍奮戰(zhàn)的形式來得更加富有成效。團(tuán)隊的協(xié)同工作需要相互合作,它比個人競爭更能激勵人們。 總體而言,團(tuán)隊的協(xié)同工作自然能通過增效作用(Synergy)這一理念而帶來更高程度的整體生產(chǎn)效率,因為在這里,整體大于

35、個體相加之總和。然則,當(dāng)人們以團(tuán)隊的形式工作時,要比以孤軍奮戰(zhàn)的形式來得更加富有成效這一觀念注定會產(chǎn)生巨大差異,取決于所 _起來的團(tuán)隊的類別,團(tuán)隊與個人所能獲得的終極回報或激勵,以及個人本身。 關(guān)于個人,有些人天生就具有獲取成功的欲望,無論他們所面臨的情形或任務(wù)是什么。這些人會演變?yōu)楣ぷ骺襁@一經(jīng)典的A類人格,因為受到一股內(nèi)心的熱火所驅(qū)使,這股熱火時刻告訴他們必須不停地有所事事,無論是作為個人抑或是作為團(tuán)隊的一分子。另一些人則可能希望不必那么多地介入社會,或者他們傾向于與其他人激烈競爭。對這些人而言,作為個人,他們工作起來會最富有成效,因為由于他們根本就不想成為任何團(tuán)隊的一部分,與他人合作便會限

36、制他們的效率。這一思想傾向是否與生俱有,還是隨著時間的推移而形成,這都無關(guān)緊要。這僅僅只是他們的一種生存狀態(tài),無論是動機(jī)還是回報,都無法在其內(nèi)心深處激發(fā)起作為一個團(tuán)隊 _工作的欲望。 有些人,由于社會互動以及與他人協(xié)作去實現(xiàn)某種 _努力的欲望,而具有極強(qiáng)的動機(jī)。顯然,這些個人在作為團(tuán)隊的一部分進(jìn)行工作時,他們便會處在其最富有成效的狀態(tài)。 _行為學(xué)研究表明,亞洲文化更有可能形成此類 _ _,與那種常和西方文化 _在一起的較為個人主義的行為構(gòu)成對比。這樣,人們自然會認(rèn)為,某些文化價值觀可以決定人們是否作為個人還是作為團(tuán)隊的一部分工作起來最富有成效。 In this argument, the wr

37、iter of the letter concludes that global pollution of water and air has caused a decline in the number of amphibians worldwide. To support his or her conclusion, the writer cites the results of two stu _s, seventy-five years apart, that purportedly show that the number of amphibians in one park in C

38、alifornia, Yosemite National Park, have drastically declined. Additionally, the writer casts aside a given reason for the decline, stating that the introduction of trout to the park (who are known to eat amphibian eggs) does not explain the worldwide decline in the number of amphibians. This argumen

39、t defies _ logic and suffers from several critical fallacies. Colleges and universities should offer more courses on popular music, film, advertising and television because contemporary culture has much greater relevan _ for students than do arts and literature of the past. To the extent that contem

40、porary culture is, by definition, current, it does have a much more immediate impact on students and people in general than do the arts and literature of the past. Contemporaneous events directly affect everyone alive at the time because they are ourring at precisely the same time as the individuals

41、 existen _. But to paraphrase a famous philosopher: Those who do not learn from history are doomed to repeat it. To a great extent, past arts and literature shape who we are as people at least as much as, if not more than, contemporary culture does. Everyone alive today is affected in one way or ano

42、ther by the events of the past. Past events have directly led to the way that the world is shaped today. The arts and literature are one of the most well-preserved and documented resour _s that can give us a direct link into what actually happened in the past. Consider the religious writings of the

43、Bible, the Koran and those of Confucius, as well as those related to Buddhi _, Hindui _ and all other religions. These writings directly relate to, and in some cases to a great extent control, the behavior of hu _n beings today even though most were written hundreds if not thousands of years ago. Ar

44、tworks relating to these religions also have a profound effect. Consider Michelangelos work in the Sistine Chapel at the Vatican, or the vast myriad of historic Buddhist statues throughout Asia, or the ancient Muslim mosques throughout the Middle East and Central Asia. It would be difficult to argue

45、 that contemporary culture has more relevan _ to todays students when pared with the relevan _ of these examples of past arts and literature. At times it is difficult to determine what exactly is the differen _ between contemporary culture and the arts and literature of the past. Shakespeares classi

46、c writings are continuously being adapted into current movies that are often big hits with students and the general population as a whole. Millions of people every year view classic works of art in museums all over the world. Readings of religious texts have never gone out of style with a large part

47、 of the worlds population. Clashes between _nturies-old cultures and religions, such as that of Western countries and Islamic extremists and that of Hindus and Muslims in India, demonstrate that the religious artifacts that could be called arts and literature of the past are very much a part of cont

48、emporary culture. While the past can _rtainly not be ignored, a large part of what students must learn at university is based on contemporary culture. Most religious learning, at least of ones own religion, ours either at home or early on in a students education. At the university level, stu _s of p

49、olitics, business and the puter scien _s must deal in great detail with the latest advan _s in contemporary culture in order to re _in up to date and relevant. Other subjects, such as _the _tics, agriculture, and the arts and literature themselves look largely to the past for the core knowledge that

50、 is taught in these courses. The application of these lessons from the past are entirely appropriate to help put contemporary culture into some type of historical context that can help students to understand and prehend the rapidly changing world that they are living in. It would seem self-evident that a properly educated university student must find a balan _ between studying contemporary culture without neglecting the study of arts and literature of the past. The study of one is not mutually exclusive of the study of the ot

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論