版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、科技文體特點(diǎn)與翻譯,科技文體的范疇,科技文體可以泛指一切論及或談及科學(xué)和技術(shù)的書面語和口語,其中包括: 1. 科技著述、科技論文和報(bào)告、實(shí)驗(yàn)報(bào)告和方案; 2. 各類科技情報(bào)和文字資料; 3. 科技實(shí)用手冊和操作規(guī)程; 4. 有關(guān)科技問題的會談、會議、交談的用語; 5. 有關(guān)科技的影片、錄像等有聲資料的解說詞,等等。,科技英語文體總貌,著重?cái)⑹逻壿嬌系穆?lián)貫(Coherence)及表達(dá)上的明晰(Clarity)與暢達(dá)(Fluency);避免行文晦澀,作者避免表露個(gè)人感情,避免論證上的主觀隨意性。 科技英語結(jié)構(gòu)力求平易(Plainness)和精確(Preciseness),忌用夸張、借喻、譏諷、反詰
2、、雙關(guān)及押韻等修辭手段。,科技文體的一般特征,(1) 無人稱(Impersonal) (2) 語氣正式,概念準(zhǔn)確,名詞多 (3) 文體質(zhì)樸,少修辭(Unadorned in stylistics) (4) 邏輯性強(qiáng),連詞多 (Strict in Logic) (5) 專業(yè)術(shù)語多,表達(dá)各專業(yè)不同 (Concentrated in Technical Terms),1, 無人稱,It 句型大量使用 Reading is a very important language skill for foreign language learners. The significance of languag
3、e learning strategies in reading comprehension is self-evident.,2,語氣正式,概念準(zhǔn)確,名詞多,1) Although the majority of tunnel construction projects have been completed safely, there have been several incidents in various tunneling projects that have resulted in delays, cost overruns, and in a few cases more si
4、gnificant consequences such as injury and loss of life. 2) TheWorld Health Organization estimates that fine particulate air pollution (PM 2.5) causes about 3% of mortality from cardiopulmonary disease, about 5% of mortality from cancer of the trachea, bronchus, and lung, and about 1% of mortality fr
5、om acute respiratory infections in children under 5 yr, worldwide.”,3,文體質(zhì)樸,少修辭,1) Like a normal diode, the LED consists of a chip of semiconducting material doped with impurities to create a p-n junction. 2) TheComplera dose is one tablet taken by mouth once a day. It should be taken with a meal (e.
6、g., breakfastor dinner).,4,邏輯性強(qiáng),連詞、分詞多,1) When discharging, lithium is forced out of the anode (+) and into the cathode (-), and during charging the reverse occurs. 2)It is generally thought that seismic acceleration values underground are less than at the surface, and that the rigidity of the surro
7、unding rock is high enough to preserve the shape of tunnels.,5,各專業(yè)義的術(shù)語多,Joint Expansion joint 伸縮縫 Phalangeal joint 指關(guān)節(jié) Rock joint 巖石節(jié)理 Joint chamber 電纜交接箱 Lower link joint 下拉桿鉸鏈 Bed Road bed 路基 Salt bed 鹽層 Rail bed 鋼軌底座 Shaker bed 分離篩 River bed 河床,科技文章的句法特征,()在人稱的使用上,強(qiáng)調(diào)文章的客觀性,漢語中常使用“筆者”、“我們”、“本文”而不使
8、用“我”來充當(dāng)?shù)贸瞿骋唤Y(jié)論的主語;英語中則常使用The author thinks that/The authors have investigated /This paper illustrates等句式。 (2)英語科技文章名詞化結(jié)構(gòu)用得多。 (3)時(shí)態(tài)變化不明顯:漢語里的動(dòng)詞無時(shí)態(tài)變化。英語中敘述客觀事實(shí)幾乎千篇一律使用現(xiàn)在時(shí)。 (4)在語態(tài)方面,漢語中主動(dòng)語態(tài)使用較多,而英語中,被動(dòng)語態(tài)使用較多。 (5)漢語和英語的科技文章中,句子結(jié)構(gòu)都較為復(fù)雜。,科技漢譯英的方法,1) 名詞化結(jié)構(gòu) 2) 被動(dòng)語態(tài)的應(yīng)用 3) 運(yùn)用特殊句型和長句,1) 名詞化(Nominalization),廣泛使用
9、能表示動(dòng)作或狀態(tài)的抽象名詞 “Scientific writing differs greatly from the other styles in having a highly proportion of noun phrases with complexity” (Quirk) 阿基米德最先發(fā)現(xiàn)固體排水的原理。 Archimedis first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.比較:Archimedis first discovered the principle that solid b
10、odies could displace water.,合同雙方令人滿意地履行合同義務(wù)是拓展業(yè)務(wù)和擴(kuò)大合作的前提。 A) That both parties fulfilled the Contract satisfactorily will be the basis for the development of business and further cooperation. B) The satisfactory fulfillment of the Contract by both parties will be the basis for the development of bus
11、iness and further cooperation.,名詞連用(“擴(kuò)展的名詞前置修飾語 ” Expanded Noun Premodifiers),可以有效地簡化語言結(jié)構(gòu)。 Illumination intensity determination = determination of the intensity of illumination 照明強(qiáng)度測定 Power transmission relay system = a relay system for power transmission 送電中繼體系,2) 廣泛使用被動(dòng)語句,根據(jù)英國利茲大學(xué)John Swales 的統(tǒng)計(jì),科
12、技英語中的謂語至少三分之一是被動(dòng)態(tài)。 這是因?yàn)榭萍嘉恼聜?cè)重?cái)⑹峦评?,?qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確。因此盡量使用第三人稱敘述,采用被動(dòng)語態(tài)。,科技英語常用句型及翻譯定式,1, It is supposed that 2, It is reported that 3, It can be clearly seen that 4, It should be noted that 5, It may be safely said that 6, It must be stressed that 7, It has been proved that 8, It was estimated that 9, It will
13、 be seen from this that 10, It is generally considered that,本文簡要定性地討論了一些基本概念。 A brief qualitative discussion of some basic concepts is presented in this paper. cf. This paper gives/presents a brief qualitative discussion of some basic concepts.,回指釋義策略在英語閱讀理解中解釋功能的研究,【Abstract】 This case study aimed
14、to explore the use of anaphora resolution strategy in English reading comprehension. Three research questions were addressed as follows: (1) What obstacles do readers meet in English reading comprehension? (2) What is the relationship between anaphora resolution and English reading comprehension? (3
15、) How does anaphora resolution strategy training promote readers English reading comprehension?,3) 運(yùn)用特殊句型和長句 科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型,從而形成科技文體區(qū)別于其他文體的標(biāo)志。 1) Itthat句型; 2) 其他固定結(jié)構(gòu):定義,比較, 分類 顯然,潤滑好的軸承,比不潤滑的軸承容易轉(zhuǎn)動(dòng)。 It is evident that a well lubricated bearing turns more easily than a dry one.,和古廟正好隔河相對的那座寶塔據(jù)說是明代
16、的建筑。 A. The pagoda that stands facing the ancient temple and is separated from each other by the river is said to have been built in the Ming Dynasty. B. It is said that the pagoda just across the river from the ancient temple was built in the Ming Dynasty.,It 作賓語,電子設(shè)備有著巨大威力和多種用途而被廣泛應(yīng)用,因而使理工科學(xué)生必須熟悉電
17、子學(xué)的實(shí)用知識。 The great power and versatility of electronic devices and, consequently, their widespread application make it imperative that science and engineering students obtain a working familiarity with electronics.,2) 其他固定結(jié)構(gòu):定義,比較, 分類 計(jì)算機(jī)可分為模擬計(jì)算機(jī)和數(shù)字計(jì)算機(jī)兩種。 Computers may be classified into analog and
18、digital. 不銹鋼是能抗腐蝕的合金。 Stainless steel is defined as an alloy which resists corrosion. 大型變壓器的效率可以高達(dá)99%. Large transformers can achieve efficiencies of as much as 99%.,長句 為了表述一個(gè)復(fù)雜概念,使之邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊湊,科技文章中往往出現(xiàn)許多長句。有的長句多達(dá)七八十個(gè)詞,以下即是一例。,The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations, and at a later stage
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年獼猴桃樹種子種質(zhì)資源保護(hù)與利用合同4篇
- 二零二五年度面包磚市場推廣與銷售渠道建設(shè)合同4篇
- 二零二五年度環(huán)保設(shè)備技術(shù)改造與維護(hù)合同4篇
- 二零二五年度乘風(fēng)破浪或有事的動(dòng)態(tài)環(huán)保技術(shù)開發(fā)合同4篇
- 2025年度面包磚生產(chǎn)線自動(dòng)化改造合同范本3篇
- 2025年度奶業(yè)廢棄物處理與資源化利用合同3篇
- 二零二五版智能門禁管理系統(tǒng)集成服務(wù)合同協(xié)議4篇
- 二零二五年度辦公用品采購合同范本樣本3篇
- 2025年度軟件質(zhì)量控制合同協(xié)議4篇
- 專屬2024版員工離職合同模板
- 2024年公證遺產(chǎn)繼承分配協(xié)議書模板
- 燃?xì)饨?jīng)營安全重大隱患判定標(biāo)準(zhǔn)課件
- JB-T 8532-2023 脈沖噴吹類袋式除塵器
- 深圳小學(xué)英語單詞表(中英文)
- 護(hù)理質(zhì)量反饋內(nèi)容
- 山東省濟(jì)寧市2023年中考數(shù)學(xué)試題(附真題答案)
- 抖音搜索用戶分析報(bào)告
- 鉆孔灌注樁技術(shù)規(guī)范
- 2023-2024學(xué)年北師大版必修二unit 5 humans and nature lesson 3 Race to the pole 教學(xué)設(shè)計(jì)
- 供貨進(jìn)度計(jì)劃
- 彌漫大B細(xì)胞淋巴瘤護(hù)理查房
評論
0/150
提交評論