版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、one hisoft = one dream + one team + one customer at a time training for idiom workbench topics file types introduction of menus the structure and user interface use idiom workbench for translation other features file types utranslation kit (.xlz file) contains all the information desktop workbench n
2、eeds to build the actual project files you use to translate the project. uafter you open a new translation kit, it will generate the following files: 1) a project file (.wsprj file): the primary file you work in when translating. you translation will be saved in this file. so please handback this fi
3、le to pm if it has been edited by you. 2) a translation memory database (.wstm file): this file contains any existing translation memory matches from worldserver. you can also input your translations in the tm. just like trados tm. 3) a terminology database (.wstd file): this file contains any exist
4、ing terminology database matches from worldserver. note: .xlz file is a translation kit, only include the same original files as handoff, with none of your work saved. all your work will be saved in wsprj file. introduction of menus file menu all the commands in the file menu are the standard window
5、s option, using to create, open and close the file. edit menu includes copy, cut, paste, search press ctr+s to search the td hisoft confidential & proprietary use idiom for translation auto search hisoft confidential & proprietary use idiom for translation auto search setting the minimum score: 1. c
6、lick tools option. 2. in general tab, setting the minmum score. notes: auto search dialog will not display any matches strings whose match value is lower than what you set. we usually set it as 75%. hisoft confidential & proprietary view menu display the tag click view display tags to select to disp
7、lay placeholder or tag. hover the mouse over the tag or press f6, you can view the contents of the tag notes: the order of the tag pairs should be kept unchanged when moving. in other words, if you want to move the tag pairs, you must move both of the tags and keep the order as it is. hisoft confide
8、ntial & proprietary view menu using comments open the column for comments ,enter your comments after the comments are added, the comments icon will display in the left of the row. hover your mouse over the icon can see the comments. hisoft confidential & proprietary view menu translate the index his
9、oft confidential & proprietary offline preview you can see the source and target in html file. click asset save to save the reference file notes: only the html asset can be previewed directly. hisoft confidential & proprietary other features you can check the workload before translation select “all”
10、to check the amount of all kind of contents statistics: hisoft confidential & proprietary spell checking you can select the built-in checker in workbench or microsoft office checker from tools options spelling notes: please make sure filter all your translations before checking the spell, or it will
11、 check all strings, which will be time consuming work. hisoft confidential & proprietary placeholder checking the placeholders in target should be kept consistent with the source. hisoft confidential & proprietary consistency checking - 1 the consistency checking including the terminology checking a
12、nd number checking. once checked, the strings with inconsistency terms will marked with a red exclamation mark hisoft confidential & proprietary consistency checking - 2 you can filter all these inconsistent translation using the filter. hove your mouse over the red exlamation mark, you can see the
13、explanation to indicate whats the inconsistency. (notes: not all the inconsistency are wrong, please judge it by yourself). hisoft confidential & proprietary configure the tm and td if pm only send you the .wsprj file, you can add the original tm and td in this file. 1, click project configuration.
14、you will see the above dialog. 2. click database, you can add the tm and td. hisoft confidential & proprietary pretranslate you can pretranslate the file by leveraging the translation in tm&td translation pretranslate notes: pretranslate has no effect on manual translation. hisoft confidential & proprietary export strings segments exported as .txt file, you can convert it into csv file to add in the search tool if necessa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年環(huán)保公益宣傳品采購與服務合同3篇
- 2024年版:建筑工程專業(yè)分包合同模板
- 簡易警報器課程設計
- 工程經(jīng)濟學課程設計
- 航天能源課程設計思路
- 電工實訓教學課程設計
- 《黑衣“超人”》課件
- 機械沖床課程設計題目
- 色彩搭配系統(tǒng)課程設計
- 米利根案件課程設計
- 《皮膚病中成藥導引》課件
- 2024-2030年中國除顫儀行業(yè)市場分析報告
- 2023-2024學年廣東省廣州市越秀區(qū)九年級(上)期末物理試卷(含答案)
- 廣東省廣州市天河區(qū)2023-2024學年八年級上學期期末考試物理試題(含答案)
- 2024年高一上學期期末數(shù)學考點《壓軸題》含答案解析
- 成都中醫(yī)藥大學博士申請
- 太空軍事法律問題-洞察分析
- 2024年行政執(zhí)法人員資格考試必考知識題庫及答案(共250題)
- 招標代理崗位職責規(guī)章制度
- 家校攜手育桃李 齊心合力創(chuàng)輝煌 課件高二上學期期末家長會
- 二零二四年風力發(fā)電項目EPC總承包合同
評論
0/150
提交評論